施蟄存說唐詩的“四面八方”
用施蟄存先生自己的譬喻,他一生開了四扇窗戶:東窗是文學(xué)創(chuàng)作;南窗為古典文學(xué)研究;西窗則是外國文學(xué)翻譯;北窗是獨(dú)到的碑版整理。順著施先生思路,筆者對其研究唐代詩作的《唐詩百話》,以“四面八方”來形容其特點(diǎn),自以為合切并非夸飾。
一
為何寫作這部《唐詩百話》,初衷有意思。1937年后,施蟄存即終止小說創(chuàng)作,長期從事教學(xué),“一直生活在古典書城中。”可有怪脾氣,不想寫什么“學(xué)究氣”的研究論文。1976年后,各路會議邀請紛至沓來,有了“填表”的機(jī)會。他原來出版的集子,多是小說散文,“該寫一本關(guān)于古典文學(xué)的小書出來充實(shí)充實(shí)表格了吧?”當(dāng)時希望一年完成,不料寫作起來,問題不少,斷續(xù)“經(jīng)歷了八年之久”,才有了這部《唐詩百話》。
施蟄存那一代學(xué)人,從小練就有傳統(tǒng)古典的“童子功”,加上四十多年的文學(xué)教學(xué),又有翻譯創(chuàng)作實(shí)踐,寫作一本以唐詩欣賞的書,似乎不會多費(fèi)事。當(dāng)時,此書對象,定為文科大學(xué)生水準(zhǔn)。在解讀詩作時,他碰到許多“詩以外”的內(nèi)容,“或要講一種詩體的源流,就必需在講一首詩之前,或同時,還得講關(guān)于詩的文學(xué)史,文學(xué)概論和有關(guān)的文學(xué)基礎(chǔ)知識。”正因為有長期的教學(xué)經(jīng)驗,這部書寫作,人們讀來,猶如聽講:每一首詩,內(nèi)容形式,來龍去脈,娓娓道來,清晰而鮮活生動。筆者以為,這應(yīng)該是《唐詩百話》出版后好評頗多,至今再版不絕的重要因素。
不僅唐詩,幾乎所有古代詩歌,對今天的讀者,閱讀都不是一件易事。為何?一是古今用語,多有變遷。今天我們讀到的詞句,不見得是古代的意思;加之社會上流傳的事件人物,當(dāng)時人盡皆知,可今天的讀者卻未必了然;再加上古代文人,喜歡炫耀學(xué)識,作品中常常用典。這些典故,來源更古遠(yuǎn),不經(jīng)學(xué)者指點(diǎn),一般讀者便不知所云。另外還有詩歌內(nèi)在形式演變,格律細(xì)密要求等等。如此種種,大約就是施蟄存以為講讀唐詩不容易的緣故吧。
二
在唐代才逐漸成熟的絕句律詩,據(jù)施蟄存講,絕句的“絕”字,起源于晉宋詩人“四句一絕”的概念。可宋代以后的詩家,認(rèn)為“絕”即“截”,絕句是由律詩割截一半形成。“這個觀點(diǎn)是錯誤的,事實(shí)并非如此,絕句的形成,早于律詩。”施蟄存認(rèn)為,在唐代人的觀念中,凡是遵守對偶、和聲、協(xié)韻規(guī)律的詩,都是律詩,包括絕句。他舉了白居易自己編定的《白氏長慶集》及宋人所編王安石《王臨川集》的例子證明。后來學(xué)者將絕句律詩分卷選錄,“此后幾乎沒有人知道絕句也是律詩了。”這樣廓清歷史謎云,傳播合切事實(shí)的知識,在《唐詩百話》中,常常可以讀到。
今天我們對遵循格律寫出的詩,稱為“格律詩”,可施蟄存根據(jù)白居易親自編纂的《白氏長慶集》卷目出現(xiàn)“格詩”“半格詩”介紹,“唐人用格律二字和我們今天的用法不同”“格詩即古體詩,律詩即唐代新興的近體詩。……如果沒有白氏詩集的目錄,我們也許不會知道唐人用格律二字,原來是指古今兩種詩體。”接續(xù)此概念,施蟄存還對古體、近體詩各自特點(diǎn)作一較明確的分辨:“《文鏡秘府論·論文意》云:‘凡作詩之體,意是格,聲是律。意高則格高,聲辨則律清。格律全,然后始有調(diào)。’可知古詩重在內(nèi)容,故稱格詩,格是風(fēng)格。近體詩重在聲韻的美,故稱律詩,律是音律。”由此看來,古體詩若只是“意高”而音韻不美,或近體詩只追求聲韻而“意不高”,都不算完善,因此要求“格律”二者周全。“格高韻清”的詩,才能稱之為有“調(diào)”的詩。施蟄存進(jìn)一步解讀:“調(diào)是風(fēng)調(diào),也就是現(xiàn)在我們所謂格調(diào)或風(fēng)格。”這些都是古人一望可知,今人卻難于領(lǐng)會的地方,解說出來,對我們頗有助益。
白居易的《賦得古原草送別》,大家都熟悉,清代以后流傳甚廣的《唐詩三百首》中,編選者蘅塘退士在旁批該詩的一二句時說:“詩以喻小人也。”第三句,他批說:“銷除不盡。”第四句,他批曰:“得時即生。”解第五句說:“干犯正路。”第六句:“文飾鄙陋。”結(jié)尾兩句“卻最易感人”。
見到蘅塘退士的旁批,施蟄存立即作出回應(yīng):在白居易自編的《白氏長慶集》中,此詩題目明明是《賦得古原草送別》,不幸后來“宋人刪去‘送別’二字,明人又刪去‘賦得古原’四字,于是詩題僅存一個‘草’字。”而“蘅塘退士不知道此詩原題,粗讀一遍,就非常主觀地定下它的主題思想是以草比喻小人。”
“白居易賦詩送別,以草為喻……現(xiàn)在雖然被野火燒枯了,等到春風(fēng)一吹,立刻就會繁榮起來。這里就寓有安慰之意。”這樣解讀,不僅白居易的送別友人得到激勵,就連我們千年后的讀者,也同樣感知到這份深層生命的蘊(yùn)意。
三
這般指出古人缺失之處,在《唐詩百話》中很是不少。
杜牧的一組三首《過華清宮絕句》,頗為有名,其中第三首是:
萬國笙歌醉太平,
倚天樓殿月分明。
云中亂拍祿山舞,
風(fēng)過重巒下笑聲。
按照施蟄存的解讀:“第三首是敘述安祿山在長安時得寵于玄宗和貴妃的時候,儼然是萬國笙歌,陶醉于太平的時候。當(dāng)時安祿山也在山上宮中參與跳舞,連山下都聽得到他們的笑聲。”接下來評價:“這首詩只有一個‘醉’字透露了諷刺之意,此外的字句都較為平淡,第三句尤其粗魯。”最終結(jié)論:“因此是一首寫得失敗的詩”。
看過一些古代詩歌(尤其整本)鑒賞文章的讀者都有印象,在多數(shù)鑒賞者筆下,奇怪,幾乎篇篇全是好詩佳作。這類文章讀后,往往霧水滿頭。一位鑒賞者,須建立有判斷標(biāo)準(zhǔn)。施蟄存先生這部著述,長久為讀者珍惜,是基于他有高明的審美及表達(dá)能力,或者還有他能夠指出大詩人詩作“失敗”的銳敏和勇氣。
施蟄存還介紹了韋應(yīng)物的多首詩作,其中一首是《寄全椒山中道士》:
今朝郡齋冷,
忽念山中客。
澗底束荊薪,
歸來煮白石。
欲持一瓢酒,
遠(yuǎn)慰風(fēng)雨夕。
落葉滿空山,
何處尋行跡?
詩的大意說今天我的郡齋里很冷,忽然想到了山中的道士友人。想到他在山坳里砍著燒柴,回家煮飯。“白石”是典故,說古代曾有一成仙的道士,煮白石子當(dāng)飯,這里用來形容友人的清寒生活。自己想帶著一瓢酒,去看望在風(fēng)雨之夜的道士。可空寂又滿是落葉的山中,到哪兒去尋覓他的行跡呢?
這首詩的尾聯(lián),長期受人稱頌。施蟄存為此特別引了宋代學(xué)者洪邁所言:“結(jié)尾兩句,非復(fù)語言思索可到。”(《容齋隨筆》)說這兩句絕妙,出人意料,卻又十分自然。這首詩后世的大詩家蘇軾也喜歡。他想起山間一位鄧姓道士,便用該詩的韻,摹仿一首寫寄:
一杯羅浮春,
遠(yuǎn)餉采薇客。
遙知獨(dú)酌罷,
醉臥松下石。
幽人不可見,
清嘯聞月夕。
聊戲庵中人,
空飛本無跡。
對蘇軾此詩,后來有人評說:“東坡刻意學(xué)之,而終不似。蓋東坡用力,韋公(韋應(yīng)物)不用力;東坡尚意,韋公不尚意,微妙之詣也。”施蟄存同意這種說法:“所謂用力,不用力,尚意,不尚意,實(shí)在就是自然和不自然,東坡詩中用‘遙知’‘醉臥’‘不可見’‘本無跡’這些詞語,就是竭力用描寫手法來表現(xiàn)鄧道士。這種句法,韋應(yīng)物卻不屑用。”東坡這首單獨(dú)看著還過得去的詩作,與其摹仿對象比較,不夠自然,不僅落了下風(fēng),按施蟄存的定義:“即此一端,東坡已是失敗了。”
僅以上有限引述我們也能看出,施先生這部著述,有不少頗具新意又合乎情理的識見。可它好讀引人處不止于此。施蟄存幾乎讀了唐人大多數(shù)相關(guān)筆記。這使他不僅借助了許多前人的有益看法,還不斷引述其中軼事,使我們可以更加有趣味地感知唐人唐詩。譬如他還尋出了多個詩人“偷”他人作品的情形;并指出中國文學(xué)專以描寫色情題材的小說、戲劇、詩歌的始作俑者;指出一個千年來無人探究出的隱然典故;還有崔顥《登黃鶴樓》與李白《登金陵鳳凰臺》哪個更上層樓?……可以說是“四面八方”——只要能夠講好唐詩,作者無不努力奉獻(xiàn),所以讀者翻閱它時,如入山陰道上,草木,小溪,風(fēng)葉,一彎一景,著實(shí)讓人目不暇接。