《洛陽伽藍(lán)記》“夜行罪人”中的典中典
北魏楊衒之的《洛陽伽藍(lán)記》“鋪揚(yáng)佛宇,因及人文”,在記錄一代名都佛寺的同時(shí),記載了不少“足與史傳參證”的“世諦俗事”。這些“人文”之記,不僅展示了一個(gè)時(shí)代的興衰沉浮,也見證了北朝士人的文采風(fēng)流。《詩經(jīng)》是古代中國歷朝的學(xué)術(shù)重鎮(zhèn),歷代士人才子在言談和文章之中化用《詩經(jīng)》典故也就成為顯示其學(xué)識和才華的重要標(biāo)志。《洛陽伽藍(lán)記》在“因及人文”之際,記載了許多皇族貴戚、高門士人的言談和文章書信,其間《詩經(jīng)》典故的使用比比皆是。在好幾部《洛陽伽藍(lán)記》注釋書中,絕大部分《詩經(jīng)》典故都得到了正確的理解與闡釋,少數(shù)則頗有再釋的必要,如卷二中的“夜行罪人”。
一
《洛陽伽藍(lán)記》卷二《城東》篇在記載秦太上君寺時(shí),談到了東陽門外御道北的暉文里內(nèi)的四座豪宅。因其中一座曾屬于太傅李延寔,所以楊衒之在子注中就記錄了關(guān)于李延寔的一則軼事:
太傅李延寔者,莊帝舅也。永安年中除青州刺史,臨去奉辭。帝謂寔曰:“懷磚之俗,世號難治。舅宜好用心,副朝廷所委。”寔答曰:“臣年迫桑榆,氣同朝露,人間稍遠(yuǎn),日近松丘。臣已久乞閑退,陛下渭陽興念,寵及老臣,使夜行罪人,裁錦萬里,謹(jǐn)奉明敕,不敢失墜。”
李延寔的答辭,一比喻二指代三用典,辭氣儒雅,言簡意賅,盡顯北朝士人學(xué)養(yǎng)才氣的同時(shí),也留給后人理解與闡釋的難題。其中“渭陽興念”用的是《詩經(jīng)·秦風(fēng)·渭陽》中秦康公與晉文公之間甥舅之誼的典,“夜行罪人”用的《三國志·魏志》中田豫年老請求退休的典。“裁錦萬里”用的是《左傳·襄公三十一年》中子產(chǎn)諷子皮不可使尹何為邑的典。對此,周祖謨《洛陽伽藍(lán)記校釋》、范祥雍《洛陽伽藍(lán)記校注》、周振甫《洛陽伽藍(lán)記校釋今譯》均有明釋,后出注釋者莫不沿用。確實(shí),將《渭陽》一詩的背景和內(nèi)容代入莊帝與李延寔之間的人物關(guān)系,以及莊帝登位以后贈舅舅以重權(quán)、高官、厚祿的情境,就非常容易理解李延寔“陛下渭陽興念,寵及老臣”的豐富含義;將子產(chǎn)“子有美錦不使人學(xué)制焉。大官大邑,身之所庇也,而使學(xué)者制焉,其為美錦,不亦多乎”的話,代入李延寔“永安年中除青州刺史”的語境,“裁錦萬里”之所指也就豁然開朗。可是,僅僅指出“夜行罪人”用的是田豫“年過七十而以居位,譬猶鐘鳴漏盡而夜行不休,是罪人也”的典,而不指出田豫其語中的《詩經(jīng)》典故以及與漢代法律之間的關(guān)系的話;雖然可以讓人明白李延寔?zhàn)苑Q為“夜行罪人”的緣由,卻無法讓人明白“夜行罪人”的確切所指,更不能借此體察年歲已高的李延寔面對皇帝外甥委以重任時(shí)的復(fù)雜心情。
李延寔的“夜行罪人”何所指?與田豫的“年過七十而以居位”究竟是一種怎樣的關(guān)系?前輩學(xué)者注解簡略,幾本重要的注釋書只指出“夜行罪人”用了田豫的典,而不涉及田豫其語中的《詩經(jīng)》典故。如此便留下許多疑點(diǎn),例如:韓結(jié)根引用完田豫的話之后,說:“后因用‘夜行罪人’比喻年紀(jì)老大而居官位的人。”何以“年紀(jì)老大而居官位的人”就成了“夜行罪人”呢?韓結(jié)根不解釋。而這種理解似乎來自范祥雍和王伊同。范祥雍說“夜行罪人”,“此與上文‘日近松邱’語相應(yīng)”。這樣,就把“夜行”的所指,直接導(dǎo)向了“年紀(jì)老大”。1984年華裔學(xué)者王伊同在英譯和注釋《洛陽伽藍(lán)記》時(shí),“聲稱頗得益于我國五十年代后期面世的兩位學(xué)者的整理與注釋成果,即周祖謨的《洛陽伽藍(lán)記校釋》與范祥雍的《洛陽伽藍(lán)記校注》”。范祥雍對“夜行罪人”只有以上簡釋,周祖謨只指出李延寔用了田豫的典而無其它。王伊同除了直接采用范祥雍的說法外,還提供了其他材料以建立“夜行”跟“罪人”之間的聯(lián)系。他根據(jù)蔡邕《獨(dú)斷》中的“鼓以動眾,鐘以止眾。故夜漏盡鼓鳴則起,晝漏盡鐘鳴則息”,推斷說漢代有宵禁制度,由此得出結(jié)論:“同樣的習(xí)俗魏時(shí)可能還在實(shí)行。宵禁時(shí)間任何人不準(zhǔn)在街上行走。根據(jù)這一基本思想,田豫暗示,人老了就不要再謀求官職了”,“本段所用的桑榆、朝露、松丘、夜行等詞句均表示‘老年’”。范祥雍、王伊同、韓結(jié)根等對“夜行罪人”的解釋呈一脈相承的關(guān)系。首先是范祥雍沒有說明理由地將“夜行”的所指導(dǎo)向了“年紀(jì)老大”;其次是王伊同進(jìn)一步鞏固范祥雍的說法,明確指出“夜行”與“松丘”等詞一樣都表示“老年”,并利用漢代的宵禁令建立起了“夜行”與“罪人”之間的聯(lián)系;最后在韓結(jié)根那里就變成了“‘夜行罪人’比喻年紀(jì)老大而居官位的人”。
可是,這種解釋是有問題的。首先,“夜行”一邊已經(jīng)被解釋為指“老年”了,另一邊卻又被循環(huán)解釋為指“罪人”,如此兩指頗讓人疑惑。其次,根據(jù)漢代的宵禁令推斷“夜行”是指年老謀求官職的人、并由此稱之為“罪人”的推論有一個(gè)基本的邏輯錯(cuò)誤。宵禁時(shí)刻,年輕人不休息在街上亂跑也是罪人啊,為什么單單要將年老“居位”的人稱之為“夜行罪人”呢?
二
要想理解李延寔何以在接受皇帝外甥任職時(shí)自稱為“夜行罪人”,必須弄明白田豫“年過七十而以居位,譬猶鐘鳴漏盡而夜行不休,是罪人也”的確切含義。而要明白田豫的確切所指,必須回到他說話的語境,以及魏代依舊在沿用的漢代法律和其中的《詩經(jīng)》典故。田豫之語記載在《三國志》卷26《魏書·滿田牽郭傳》中:
正始初,遷使持節(jié)護(hù)匈奴中郎將,加振威將軍,領(lǐng)并州刺史。外胡聞其威名,相率來獻(xiàn)。州界寧肅,百姓懷之。征為衛(wèi)尉。屢乞遜位,太傅司馬宣王以為豫克壯,書喻未聽。豫書答曰:“年過七十而以居位,譬猶鐘鳴漏盡而夜行不休,是罪人也”遂固稱疾篤。拜太中大夫,食卿祿。
首先,需要討論其中的“夜行”與“老年”的關(guān)系問題。很明顯,在田豫的答辭中“鐘鳴漏盡而夜行不休”只是一個(gè)比喻。田豫其語中的本體和喻體之間的對應(yīng)關(guān)系非常明確:“年過七十”對應(yīng)“鐘鳴漏盡”;“居位”對應(yīng)“夜行不休”。所以,這里的“鐘鳴漏盡”固然如王伊同所解釋的那樣是指年歲已高;但是,“夜行”卻并非指風(fēng)燭殘年。范祥雍、王伊同等將“夜行”理解為“老年”,顯然是沒有仔細(xì)分析田豫答辭中“譬猶”兩端的對應(yīng)關(guān)系。
其次,要討論“夜行”與“罪人”之間的關(guān)系。張家山出土的漢簡《二年律令·戶律》比王伊同所引用的蔡邕之語更能展示漢代的宵禁令:
自五大夫以下,比地為伍,以辨□為長,居處相察,出入相司。有為盜賊及亡者,輒謁吏、典。田典更挾里門籥(鑰),以時(shí)開;伏閉門,止行及作田者;其獻(xiàn)酒及乘置乘傳,以節(jié)使,救水火,追盜賊,皆得行,不從律,罰金二兩。隸臣妾、城旦舂、鬼薪白粲家室居民里中者,以亡論之。
以上是漢代編戶齊民制度中的一部分,以及與之相應(yīng)的所謂宵禁令。以“里”為單位的居住區(qū)域定時(shí)開關(guān)里門,目的是“止行及作田者”。里門關(guān)閉后只在“獻(xiàn)酒及乘置乘傳”和其它特殊情況下才可以打開讓人通行。這就是漢魏人“夜漏盡鼓鳴則起,晝漏盡鐘鳴則息”的日常生活。
這里要注意的是,如果有人“不從律”,只是“罰金二兩”,而并沒有將之定性為罪人。在漢代,罪人是有專門的名稱的。上引《戶律》中的“隸臣妾、城旦舂、鬼薪白粲”等才是漢代罪人的名稱。《戶律》規(guī)定“隸臣妾”等罪人是不能居住在里門內(nèi)的,如果有“居民里中者”再以逃亡罪論處。所以,根據(jù)《戶律》,我們可以斷定漢代的宵禁令完全不適用于罪人。也就是說,王伊同根據(jù)宵禁令建立起來的“夜行”與“罪人”之間的聯(lián)系是不存在的。
排除了后代闡釋中人們所建立起來的“夜行”與“年老”“罪人”之間的聯(lián)系,我們就可以來分析田豫其語中“年過七十而以居位”與“罪人”之間真實(shí)的關(guān)系了。由于“年過七十而以居位”與“鐘鳴漏盡而夜行不休”之間是本體和喻體的對應(yīng)關(guān)系;所以,這里我們可以先拋開后者而只談前者。那么,田豫為什么要將“年過七十而以居位”的人稱之為“罪人”呢?這與漢魏時(shí)期的另一條法律《傅律》有關(guān)。上述《戶律》中“隸臣妾”等刑徒罪人為什么不能“居民里中”呢?因?yàn)橐趪?yán)格的監(jiān)管下從事艱苦的勞役,如男筑城、女舂米、為祭祀鬼神男要砍柴、女要做飯等等其它官役。同任何時(shí)期一樣,漢魏時(shí)期作為刑徒的罪人是沒有人身自由的,即使年老體弱也沒有休息的權(quán)利。而漢代《傅律》規(guī)定二十等爵中的下層和無罪的庶民在年老的時(shí)候是有免除徭役的自由的。《二年律令·傅律》:
不更年五十八,簪褭五十九,上造六十,公士六十一,公卒、士伍六十二,皆為睆老。[357]
大夫以上年五十八,不更六十二,簪褭六十三,上造六十四,公士六十五,公卒以下六十六,皆為免老。[356]
“睆老”減半服徭役,“免老”因年歲已高而免服徭役。看過了漢代的法律,再結(jié)合田豫的人生經(jīng)歷,就能明白其答辭的言下之義。除年少時(shí)曾短期依附過劉備外,田豫的絕大部分人生都在為曹魏政權(quán)服務(wù)。素有功績和威望的他年過七旬又被提拔為衛(wèi)尉,可是對于“清儉約素,賞賜皆散之將士。每胡、狄私遺,悉簿藏官,不入家;家常貧匱”的田豫來說,做官真正是無異于服役。而漢魏時(shí)期連最底層的公卒、庶民都在年滿66歲后即可免除徭役,只有像“隸臣妾、城旦舂、鬼薪白粲”這樣的罪人才在年過70以后還勞動不休。所以,田豫的言下之義是:我年過七十了,這時(shí)如果還繼續(xù)做官而不退休的話,過的是罪人的生活啊!而不是如王伊同所說的“人老了就不要再謀求官職了”,再謀求官職就是罪人。
三
通過漢魏法律,我們明白了田豫其語中的“年過七十而以居位”與“罪人”之間的關(guān)系。“鐘鳴漏盡而夜行不休”與“罪人”之間的關(guān)系又該怎樣解釋呢?田豫答辭中的“居位”對應(yīng)的是“夜行不休”;可是,單從字面上來看,“居位”對應(yīng)“不休”,還可理解,為什么還要加上“夜行”二字呢?如果了解其中所使用的《詩經(jīng)》典故的話,其糾結(jié)就能迎刃而解。《詩經(jīng)·齊風(fēng)·東方未明》:
東方未明,顛倒衣裳。顛之倒之,自公召之。
東方未晞,顛倒裳衣。倒之顛之,自公令之。
折柳樊圃,狂夫瞿瞿。不能辰夜,不夙則莫。
在戰(zhàn)國至秦漢時(shí)期的文章言談中,人們經(jīng)常化用這首詩來指被王侯傳喚或征召去做官,如《荀子·大略篇》:“諸侯召其臣,臣不俟駕,顛倒衣裳而走,禮也。《詩》曰:‘顛之倒之,自公召之。’”《焦氏易林》:“衣裳顛倒,為王來呼。成就東國,邦國大休。”《說苑·奉使篇》記載魏文侯曾特意通過太子舍人倉唐在雞鳴之時(shí)賜給太子擊一套顛倒放置的衣服,以此來考察太子《詩》學(xué)得如何。《說苑》:
文侯曰:“子之君何業(yè)?”倉唐曰:“業(yè)《詩》。”……文侯于是遣倉唐賜太子衣一襲,敕倉唐以雞鳴時(shí)至。太子迎拜受賜。發(fā)篋,視衣,盡顛倒。太子曰:“趣早駕,君侯召擊也。”倉唐曰:“臣來時(shí)不受命。”太子曰:“君侯賜擊衣,不以為寒也,欲召擊,無誰與謀,故敕子以雞鳴時(shí)至。《詩》曰:‘東方未明,顛倒衣裳。顛之倒之,自公召之。’”遂西至謁文侯。大喜,乃置酒而稱曰……
太子隨即應(yīng)召,證明他《詩》學(xué)得不錯(cuò),所以文侯大喜。《后漢書·班固列傳》中東平王劉蒼說“竊見幕府新開,廣延群俊,四方之士,顛倒衣裳”,用的亦是此意,即人們被王侯征召去做官時(shí)忙不迭地顛倒衣裳而去。以上是漢代魯《詩》的觀點(diǎn)。可是,毛《詩》對這首詩的解釋卻不是指被征召去做官。《毛詩序》:“《東方未明》,刺無節(jié)也。朝廷興居無節(jié),號令不時(shí),挈壺氏不能掌其職焉。”因?yàn)椤瓣鼔厥喜荒苷破渎毷隆保瑢?dǎo)致“朝廷起居,或早或晚,而無常節(jié)度,號令召呼不以其時(shí)”,以至于大臣要沒早沒晚地工作,經(jīng)常在天沒亮的時(shí)候因光線不好而穿反了衣裳去應(yīng)召上朝。
魏晉南北朝時(shí)期“業(yè)《詩》”依然是學(xué)者士大夫們的必修課,而且毛《詩》說更為流行。《詩》讀得爛熟于心,自然可以隨意多方化用,也能夠明白別人的化用。田豫答辭中以“居位”對應(yīng)“夜行不休”,分明是化用了《東方未明》的兩種解讀的典。一是用“居位”指他“自公召之”地被“征為衛(wèi)尉”,用的是被王侯征召去做官的典。這種說法自戰(zhàn)國以來流行,在漢代被《詩經(jīng)》三大官學(xué)之一的魯《詩》說所繼承。二是用“夜行不休”暗指他如果應(yīng)征的話,就還要繼續(xù)“東方未明,顛倒衣裳。顛之倒之,自公召之”,“不夙則莫”地為朝廷工作,用的是毛《詩》說的典。所以,其答辭的完整意思是:我年過七十了還去應(yīng)召擔(dān)任衛(wèi)尉一職的話,就意味著在鐘鳴漏盡、精神和體力都不濟(jì)的該休息的老大年紀(jì),還要像《東方未明》中的官員一樣半夜也要隨時(shí)待命、不休息地為朝廷工作,這是罪人的待遇啊。此語一出,大家也就明白了他對官場的厭倦之情和退休的決心,終于在他“固稱疾篤”的情況遂其所愿地讓他退休了。
總之,李延寔的“夜行罪人”一語其實(shí)是典中有典。如果只指出李延寔用了三國魏時(shí)田豫請求退休的典,而不指出田豫之語除了事關(guān)漢代《二家律令》中的《戶律》和《傅律》外,還使用了《東方未明》的漢代《詩》說中的兩個(gè)典的話,是無法讓人明白“夜行罪人”的確切含義的,更無法讓人深入體會李延寔以其語回答皇帝外甥時(shí)的復(fù)雜心情。
四
用典的最大好處是能將原典的意蘊(yùn)以簡約的方式帶入新的文本,達(dá)到言有盡而意無窮的修辭效果。因?yàn)榈渲杏械洌钛訉伒摹耙剐凶锶恕币徽Z充分表達(dá)了他于高齡受職時(shí)的復(fù)雜心情。正如他在給莊帝的答辭中所表述的那樣,此時(shí)他已經(jīng)是“年迫桑榆,氣同朝露,人間稍遠(yuǎn),日近松丘”。可是,為什么要在年紀(jì)如此老邁和“已久乞閑退”的情況下還接受青州刺史一職呢?如果是貪戀權(quán)勢的話,他一定不會在莊帝加封他為“陽平王”時(shí)以“王爵非庶姓所宜”為由堅(jiān)辭。接受任職的最主要原因應(yīng)是此時(shí)的莊帝根基不穩(wěn),需要這位年邁的舅舅為其政治生涯站臺。
元子攸是在北魏末年胡太后亂政的局勢下被胡羯豪強(qiáng)爾朱榮扶上帝位的,上位伊始即面臨著與強(qiáng)臣的權(quán)力之爭。先是河陰之變中,爾朱榮“以兵權(quán)在己,遂有異志”,出爾反爾地欲殺莊帝,只因“鑄金為己像,數(shù)四不成”,又相信卜者之言,才“還奉莊帝”。河陰之變,不僅昭示了莊帝危如累卵的處境,更埋下了豪強(qiáng)權(quán)臣與傀儡皇帝之間各自樹立黨羽的權(quán)力之爭的伏筆。爾朱榮在河陰之變中縱兵斫殺“公卿以下二千余人”,莊帝的弟弟元劭和元子政亦在其列。正如莊帝手刃爾朱榮后在詔書中所數(shù)羅的“河陰之役,安忍無親。王公卿士,一朝涂地,宗戚靡遺,內(nèi)外俱盡”。所以,在元子攸引狼入室后,北魏皇室宗親差不多被趕盡殺絕,朝廷也幾乎被清空,他得到的只是一個(gè)皇帝的名號。可是被強(qiáng)臣以傀儡視之的光桿皇帝并不甘心任人擺布。在爾朱榮“身雖居外,恒遙制朝廷,廣布親戚,列為左右,伺察動靜,小大必知。或有僥幸求官者,皆詣榮承候,得其啟請,無不遂之”的情勢下,莊帝一方面“以寇難未夷,避正殿,責(zé)躬撤膳。又班募格,收集忠勇。其有直言正諫之士、敢決徇義之夫、陳國家利害之謀、赴君親危難之節(jié)者,集華林園,面論事”地積極收羅人才,另一方面則培植親信、任用外戚。此情此景,年邁的舅舅是他不得不倚重和仰仗的對象,是他最重要的政治資本。
而作為北魏孝文帝股肱之臣李沖的長子,長期的政治生涯讓李延寔深知“權(quán)強(qiáng)擅命”局勢下傀儡皇帝外甥的艱難處境;所以,他才一方面在早該頤養(yǎng)天年的年紀(jì)接受任職,另一方面卻又以“夜行罪人”一詞,借田豫之口來表明他在北魏末年政局飄搖中,在精神和體力都不濟(jì)的風(fēng)燭殘年,欲休而不能,勉為其難地還要為羽翼未豐的皇帝外甥政治站臺的矛盾和復(fù)雜心情。