<dd id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></dd>
<small id="yy8yy"><menu id="yy8yy"></menu></small>
<sup id="yy8yy"><delect id="yy8yy"></delect></sup>
  • <noscript id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></noscript>
  • <sup id="yy8yy"></sup>
  • <tfoot id="yy8yy"></tfoot>
    <small id="yy8yy"></small>
  • <dd id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></dd>
    <sup id="yy8yy"></sup>
    <noscript id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></noscript>
    <noscript id="yy8yy"><dd id="yy8yy"></dd></noscript>

    亚洲gv永久无码天堂网,成年人夜晚在线观看免费视频 ,国产福利片在线观不卡,色噜噜狠狠网站狠狠爱

    用戶登錄投稿

    中國作家協(xié)會(huì)主管

    作為知識(shí)的小說與作為小說的知識(shí) ——對(duì)中國古代小說知識(shí)問題的幾點(diǎn)思考
    來源:《社會(huì)科學(xué)戰(zhàn)線》 | 苗懷明  2023年10月11日10:34

    從知識(shí)學(xué)角度觀照中國古代小說,是近年來古代小說研究的一個(gè)新話題,有逐漸成為學(xué)術(shù)熱點(diǎn)之勢。這并非在玩文學(xué)概念游戲,借助知識(shí)學(xué)這個(gè)角度,可以對(duì)中國古代小說的特性及功能產(chǎn)生新的認(rèn)知,發(fā)現(xiàn)一些以往被忽視或被遮蔽的東西。小說是如何成為知識(shí)載體的?其知識(shí)包括哪些方面?對(duì)不同階層的讀者產(chǎn)生了哪些影響?對(duì)小說作者來說,個(gè)人知識(shí)結(jié)構(gòu)對(duì)創(chuàng)作會(huì)產(chǎn)生哪些影響?一般讀者乃至研究者的知識(shí)結(jié)構(gòu)又會(huì)如何影響小說的閱讀欣賞及研究?這些都是很有價(jià)值且需要認(rèn)真探討的問題。以下依據(jù)相關(guān)材料,談?wù)剬?duì)這些問題的一點(diǎn)淺見。

    一、作為知識(shí)的小說

    中國古代小說以文學(xué)方式再現(xiàn)了古代中國人社會(huì)文化生活的各個(gè)方面,內(nèi)容豐富,包羅萬象,雖然人物的設(shè)置、情節(jié)的安排多有虛構(gòu)之處,但作品往往取資于史書等紀(jì)實(shí)類典籍且不少作品取材于作者本人親身體驗(yàn)及見聞,具有較強(qiáng)的寫實(shí)色彩,因而在審美之外,還有實(shí)用功能,兼具知識(shí)屬性可謂題中應(yīng)有之義。以往的研究者對(duì)這一問題雖有所涉及,但缺少專門集中的深入研究。結(jié)合在中國古代社會(huì)的實(shí)際傳播和接受情況看,古代小說的實(shí)用功能有時(shí)候會(huì)超過非功利的審美功能,對(duì)這一點(diǎn)有深入探討的必要。

    眾所周知,古代小說以及據(jù)其改編的戲曲、說唱是中國古代民眾獲取各類知識(shí)的重要渠道甚至可以說是主要渠道。正如魯迅所言:“我們國民的學(xué)問,大多數(shù)卻實(shí)在靠著小說,甚至于還靠著從小說編出來的戲文。”[1]這是因?yàn)橹袊糯逃龥]有普及,文盲、半文盲在全部人口中所占比例很高。據(jù)統(tǒng)計(jì),在中華人民共和國成立初期,全國5.5億人口中有4億多文盲,文盲率高達(dá)80%,農(nóng)村地區(qū)的文盲率更是高達(dá)95%以上[2]。唐宋到明清時(shí)期雖然沒有做過這方面的調(diào)查統(tǒng)計(jì),但可以推測當(dāng)時(shí)的文盲率只會(huì)比新中國成立初期更高。高文盲率是伴隨著交通的不便和資訊的閉塞產(chǎn)生的。對(duì)很多民眾而言,他們一生中能獲取知識(shí)的機(jī)會(huì)不多,渠道也較為單一,年幼時(shí)可能會(huì)接受私塾教育,但更多人沒有進(jìn)過私塾,一生中接觸過的可以稱作文化的東西基本上就是小說以及根據(jù)小說改編的戲曲、說唱,這是他們獲取知識(shí)、認(rèn)識(shí)世界的主要渠道。因此,對(duì)古代民眾而言,小說傳授知識(shí)的功能甚至比消遣娛樂功能更為重要。需要說明的是,本文所探討的小說主要指以白話小說為主的通俗小說,除《聊齋志異》等少數(shù)作品外,文言小說的讀者大多為文化層次較高的文人階層,在民間的影響較為有限。民眾接觸文言小說往往是通過白話改寫或改編的戲曲、說唱在舞臺(tái)演出實(shí)現(xiàn)的。

    對(duì)小說的知識(shí)功能,不少古代小說的作者、評(píng)點(diǎn)者以及刊印者有著較為清楚的認(rèn)識(shí)。如《開辟衍繹通俗志傳》系歷史演義小說,所記為盤古開天辟地到武王伐紂之事,年代久遠(yuǎn),多為神話及傳說,并非信史,但王黌仍在該書的敘文中強(qiáng)調(diào)該書的知識(shí)性:“自盤古氏分天地起,至武王伐紂止,將天象、日月、山川、草木、禽獸及民用器物、婚配、飲食、藥石、禮法、圣主、賢臣、孝子、節(jié)婦,一一載得明白,知有出處,而識(shí)開辟至今有所考,使民不至于互相訛傳矣。”[3]按照王黌的說法,《開辟衍繹通俗志傳》幾乎成了上古時(shí)期的百科全書,這固然是為了抬高小說的價(jià)值,但同時(shí)也強(qiáng)調(diào)了小說的知識(shí)特性。再如,墨浪子編撰《西湖佳話》的具體做法是“考之史傳志集,征諸老師宿儒,取其跡之最著、事之最佳者而紀(jì)之”,他希望“今而后有慕西子湖而不得親?者,庶幾披圖一覽,即可當(dāng)臥游云爾”[4]。“上有天堂,下有蘇杭”,想游覽西湖美景的人很多,但限于當(dāng)時(shí)的交通條件,能夠一飽眼福的畢竟是少數(shù),《西湖佳話》以生動(dòng)形象的小說筆法再現(xiàn)了西湖“跡之最著、事之最佳”的美景與人文風(fēng)情,為那些不能前去游覽的讀者提供了西湖地理、歷史、文學(xué)等方面的知識(shí),確實(shí)可以起到“當(dāng)臥游”的功用。

    明代中后期,還流行著一種通俗類書,如《國色天香》《萬錦情林》《燕居筆記》《繡谷春容》等,這些書將小說與詩話、笑話、書翰、掌故等放在一起,主要內(nèi)容為明代民眾的日常文化知識(shí),以分層的版式刊行。其中所收的小說作品是通俗類書的重要內(nèi)容,有文言傳奇也有話本小說,編者及書坊主顯然是將小說作為民眾日常文化生活的重要組成部分。

    清代中后期,特別是維新變法之后,梁啟超等人提倡小說界革命,指出“欲新一國之民,不可不先新一國之小說”[5],將小說作為救國新民的利器和知識(shí)傳播的載體,強(qiáng)調(diào)其實(shí)用功能。這一看法被很多小說家和評(píng)論家所接受,比如吳趼人就提出小說不僅“助記憶力之能力”,而且“易輸入知識(shí)”,“讀小說者,其專注在尋繹趣味,而新知識(shí)實(shí)即暗寓于趣味之中,故隨趣味而輸入而不自覺也”[6],看到了小說在傳播知識(shí)方面的優(yōu)勢。有的小說家干脆將作品作為知識(shí)教科書,如《萬國演義》凡例中就明確指出:“是編專述泰東西古近事實(shí),以供教科書之用,特為淺顯之吻,使人易曉。”[7]這種思路和之前歷史演義小說的創(chuàng)作是一脈相承的,只不過說得更明確一些而已。

    但值得注意的是,一方面廣大民眾從小說特別是通俗小說中大量汲取知識(shí),另一方面官方否認(rèn)小說作為知識(shí)的存在并進(jìn)行打壓,由此形成了鮮明的反差。其中比較有代表性的是《四庫全書》,該書編纂于清代中期,是一部具有標(biāo)志意義的大書,它囊括四部,收羅廣泛,在很大程度上體現(xiàn)了朝廷認(rèn)可的知識(shí)體系,但是在這個(gè)頗為龐大的知識(shí)體系中,幾乎沒有小說的位置。具體來說,《四庫全書》不收白話小說,只收部分文言小說,而且其中大多為筆記體小說,傳奇體小說則不予收錄,標(biāo)準(zhǔn)為“甄錄其近雅馴者,以廣見聞,惟猥鄙荒誕、徒亂耳目者則黜不載焉”[8]。具有諷刺意味的是,《四庫全書》收錄文言筆記小說恰恰是因?yàn)榭粗剡@部分小說的知識(shí)屬性。“寓勸戒,廣見聞,資考證者亦錯(cuò)出其中”[9],所謂“廣見聞”“資考證”都與小說的知識(shí)屬性相關(guān)。

    除了觀念層面的歧視和排斥外,官府還以法令和行政手段對(duì)小說特別是通俗小說進(jìn)行查禁。尤其是清代,朝廷及地方官府多次發(fā)布針對(duì)小說的禁令,雖然以小說的受歡迎程度和流行程度看,禁令的效果有限,但官方借此表明的態(tài)度則是非常鮮明的[10]。雍正時(shí)期一位朝廷官員曾因小說問題丟掉烏紗帽:“雍正六年二月二十九日,奉上諭,郎坤著革職,枷號(hào)三個(gè)月,鞭一百發(fā)落。郎坤將《三國志》小說之言,援引陳奏。”[11]所謂“《三國志》小說”就是小說《三國演義》,官員上奏時(shí)引用《三國演義》中的話竟然受到如此嚴(yán)厲的處罰,可見雍正對(duì)小說的排斥態(tài)度。不過從郎坤三國的歷史知識(shí)來自《三國演義》也可以看出他受小說影響之深。這并非偶然現(xiàn)象,據(jù)清代中期一位文人記載,“深惡《演義三國志》,子弟慎不可閱。嘗見京朝官論蜀漢事,有誤引《演義》者,頗遭訕笑,甚至裒然大集其中詠古之作,用及挑袍等事,笑枋流傳,非細(xì)故也”[12]。這已經(jīng)成為當(dāng)時(shí)的一種現(xiàn)象,就像魯迅所說的:“雖是崇奉關(guān)、岳的大人先生們,倘問他心目中的這兩位‘武圣’的儀表,怕總不免是細(xì)著眼睛的紅臉大漢和五綹長須的白面書生,或者還穿著繡金的緞甲,脊梁上還插著四張尖角旗。”[13]魯迅的話反映了明清時(shí)期的一個(gè)現(xiàn)象:對(duì)仕宦階層來說,雖然官府屢有禁令不準(zhǔn)閱讀通俗小說,但他們?nèi)匀粫?huì)在私下里閱讀,其中不少人對(duì)小說相當(dāng)熟悉,作為日常知識(shí),對(duì)通俗小說及戲曲、說唱中關(guān)公和岳飛的印象遠(yuǎn)比從史書中看到的更為生動(dòng)和深刻。還以《四庫全書》為例,盡管白話小說未被收錄,但從《四庫全書總目》的相關(guān)提要中可以看出,編撰者對(duì)這類小說相當(dāng)熟悉,不時(shí)提起,無法回避,這說明他們對(duì)白話小說不僅看得多,而且看得還相當(dāng)仔細(xì)[14]。

    當(dāng)然,不同文化層次的讀者從小說中獲取的知識(shí)是不同的。對(duì)文盲、半文盲來說,他們歷史、地理、法律等方面的知識(shí)很多都來自小說及其改編的戲曲、說唱,小說等通俗文學(xué)發(fā)揮了知識(shí)普及的作用。對(duì)仕宦階層來說,他們有足夠的學(xué)養(yǎng)和渠道獲取這些專門知識(shí),閱讀小說獲得的更多是一般的日常知識(shí),他們更看重小說的審美消遣功能和教化勸誡功能。在小說流行的明清時(shí)期特別是清代,很多官員包括理學(xué)家不僅私下購買、閱讀小說并講給自己的妻子、孩子,而且還在一起題詠唱和。從相關(guān)資料看,這在當(dāng)時(shí)相當(dāng)普遍,并非個(gè)別現(xiàn)象[15]。清代中期之后,朝廷對(duì)文化的控制逐漸放松,很多官員公開在一起談?wù)撔≌f乃至題詠唱和,像《三國演義》《西游記》《紅樓夢》這樣影響深遠(yuǎn)的小說中的知識(shí)事實(shí)上已經(jīng)成為日常基本的文學(xué)及文化知識(shí)。嘉慶年間,北京曾流傳著“開談不說《紅樓夢》,讀盡詩書是枉然”的說法[16]。道光年間,有位文人感嘆,“吾鄉(xiāng)士習(xí),大率于坊行八股外,以熟讀《聊齋》《紅樓》相互夸詐”[17]。在這種情況下,對(duì)當(dāng)時(shí)的官員來說,如果沒有讀過這些小說,雖不至于影響仕途,但在和友朋輩交流時(shí)沒有談資、一無所知,無疑是一件頗為尷尬的事情。

    官府對(duì)小說的排斥和打擊一直持續(xù)到清末。清政府頒布的學(xué)校管理制度明確禁止學(xué)生購閱小說,如光緒二十九年十一月二十六日(1904年1月13日)頒布的《奏定各學(xué)堂管理通則》明文規(guī)定:“各學(xué)堂學(xué)生,不準(zhǔn)私自購閱稗官小說、謬報(bào)逆書。凡非學(xué)科內(nèi)應(yīng)有之參考書,均不準(zhǔn)攜帶入堂。”[18]1904年,京師大學(xué)堂的學(xué)生班長瞿士勛“攜《野叟曝言》一書于自習(xí)室談笑縱覽”,被監(jiān)學(xué)查出,按規(guī)定“應(yīng)照章斥退”,但后來“姑念初次犯規(guī),從寬記大過一次,并將班長撤去”,被從輕處理[19]。所以同年京師大學(xué)堂教習(xí)林傳甲編著《中國文學(xué)史》時(shí)將小說、戲曲排除在外,也就不難理解了。學(xué)生被處罰的事件,說明在京師大學(xué)堂這所傳授知識(shí)的新式學(xué)校里,《野叟曝言》一類的小說仍被排斥在當(dāng)時(shí)的知識(shí)體系之外。

    進(jìn)入民國特別是蔡元培執(zhí)掌北京大學(xué)之后,事情有了轉(zhuǎn)機(jī)。1917年夏,劉半農(nóng)受北京大學(xué)新任校長蔡元培之邀,出任北京大學(xué)預(yù)科國文教員,負(fù)責(zé)預(yù)科一年級(jí)(丙班)國文兼理預(yù)科一年級(jí)(丁班)國文和三年級(jí)(乙班)小說課程。其后,周作人、胡適等人也相繼加入。根據(jù)1917—1918年北京大學(xué)各研究所研究科目及擔(dān)任教員名錄,當(dāng)時(shí)小說科的教員有周啟明、胡適之、劉半農(nóng)三人[20]。北京大學(xué)開設(shè)小說課程是20世紀(jì)中國小說研究史上的一個(gè)重大事件,它標(biāo)志著小說被納入現(xiàn)代知識(shí)體系,成為現(xiàn)代知識(shí)的重要組成部分并得到社會(huì)承認(rèn),獲得正當(dāng)?shù)纳鐣?huì)文化地位,得到了現(xiàn)代教育制度和學(xué)術(shù)制度的保證[21]。其后,隨著教育不斷普及,文盲率降低,人們獲取知識(shí)的渠道日益多元豐富,小說的實(shí)用知識(shí)傳授功能逐漸弱化,但傳播傳統(tǒng)文化知識(shí)的功能被強(qiáng)化,很多讀者將小說作為了解傳統(tǒng)文化知識(shí)的重要文本,通俗小說的知識(shí)功能得以延續(xù)。

    二、作為小說的知識(shí)

    小說中的人物、情節(jié)雖然帶有想象虛構(gòu)色彩,但是是以再現(xiàn)生活的方式呈現(xiàn)的,為讀者展示了社會(huì)文化生活的各個(gè)方面以及作者的認(rèn)知和才學(xué)。一些作者和書坊主顯然意識(shí)到了小說的知識(shí)屬性,他們在創(chuàng)作和刊行的過程中會(huì)自覺強(qiáng)化作品的知識(shí)性,提高小說的附加值。比如歷史演義小說,其取材盡管也有民間傳說及戲曲、說唱的成分,但毫無疑問正史是其主要來源。很多人推崇這類小說,就是看重其在文學(xué)性之外兼具普及歷史知識(shí)的功能。出于這一考慮,一些作者、書坊主會(huì)在這類作品卷首附加一些具有知識(shí)性的內(nèi)容。明嘉靖本《三國志通俗演義》卷首附有《三國志宗僚》,按照蜀、魏、吳三國順序分帝、后、列傳、別傳、附傳等類,對(duì)三國主要人物進(jìn)行簡要介紹,如先主劉備“字玄德,涿郡涿縣人,漢景帝玄孫,在位三年。壽六十三”,武帝“姓曹,諱操,字孟德,沛國譙人。壽六十六歲”[22]。明代《三國演義》其他版本卷首也多有類似內(nèi)容。《三國志宗僚》系抄錄陳壽《三國志》的目錄而來[23],可以看作三國主要人物的一個(gè)小型資料集,這無疑增加了全書的知識(shí)性,讀者可以憑此較快了解三國時(shí)期人物的基本情況及關(guān)系,這對(duì)閱讀、欣賞作品無疑也是有幫助的。

    再如明代中后期出現(xiàn)了一批短篇公案小說集,有的小說集除了收錄小說作品,還收錄了相當(dāng)多的法律文書。如明師儉堂刊本《古今律條公案》卷首收錄了《六律總括》《五刑定律》《擬罪問答》《金科一誠賦》以及“執(zhí)照類”“保狀類”一類法律文書,其中執(zhí)照類、保狀類收錄《娼妓從良照》《寡婦改嫁照》《杜絕后打照》《告給引照身》《保縣官》《妻保夫》《母脫子軍》七件執(zhí)照、保狀類文書。這些法律文書占有較多篇幅,與后面的公案故事并沒有直接關(guān)系,僅僅具有法律普及意義。這說明編纂者在“搜輯古今刑獄之事演為公案,以備一般人之消遣”之外[24],還有普及法律知識(shí)的用意,正如日本學(xué)者阿部泰記所云,“編者的用意并非單純編纂小說,而是不外乎要編成在現(xiàn)實(shí)中能夠應(yīng)用的裁判入門書籍”[25]。這類法律文書為讀者提供了法律知識(shí),很有實(shí)用價(jià)值。這批短篇公案小說作品雖然文學(xué)水平不高,但知識(shí)性很強(qiáng)[26]。

    這種做法在清代得到延續(xù),并有新的發(fā)展。比如,清代中期的《鏡花緣》和《野叟曝言》兩部小說通常被稱作“才學(xué)小說”,“才學(xué)”之名來自魯迅。魯迅指出這類小說“清之以小說見才學(xué)者”,“以小說為庋學(xué)問文章之具”[27]。這類小說的一個(gè)共同特點(diǎn)是作者會(huì)借助小說傳播自己的學(xué)術(shù)觀點(diǎn),如李汝珍將對(duì)《李氏音鑒》《受子譜》等著述的一些心得和見解寫進(jìn)《鏡花緣》,夏敬渠將《經(jīng)史余論》《全史約論》《浣玉軒詩集》《唐詩臆解》《醫(yī)學(xué)發(fā)蒙》等多部著述中的觀點(diǎn)寫進(jìn)《野叟曝言》[28]。以這種方式創(chuàng)作的小說無疑會(huì)有更大的知識(shí)含量,但如果內(nèi)容過多,不能和人物與情節(jié)的設(shè)計(jì)融為一體,就會(huì)成為作品的冗余,影響作品的文學(xué)性及可讀性。才學(xué)小說后來未能延續(xù)就是這個(gè)原因。才學(xué)小說可以看作有意將知識(shí)植入小說的一種嘗試。

    那么,中國古代小說可以提供哪些知識(shí)呢?僅就通俗小說來說,從宋元到清末有上千部之多,流派類型豐富,這些小說作品所提供的知識(shí)恐怕只能用“博大精深”這個(gè)詞來概括了,從花草樹木到天文地理,從法律政令到官制典儀,從節(jié)慶民俗到衣食住行,可以說作者的筆觸及社會(huì)文化的哪方面,就可以提供哪方面的知識(shí)。這些知識(shí)共同的特點(diǎn)是與人們的社會(huì)文化生活相關(guān)。如對(duì)讀者影響最大的章回小說,其題材比較廣泛,又相對(duì)集中,其中歷史演義、英雄傳奇、才子佳人、神魔、公案、俠義、世情、艷情等題材涉及較多,研究者也往往根據(jù)題材劃分流派或類型。從這個(gè)角度看,特定題材類型小說提供的知識(shí)往往是比較專門的,如歷史演義小說為讀者提供的更多是歷史知識(shí)。需要指出的是,即便在教育相當(dāng)發(fā)達(dá)的當(dāng)下,很多人的三國知識(shí)也并非來自《三國志》和專門的歷史著作,而是來自《三國演義》及其改編的戲曲、說唱作品。

    小說所提供的知識(shí)有些較容易想象,如公案小說提供法律方面的知識(shí),世情小說提供與日常生活相關(guān)的知識(shí)。有些知識(shí)卻出人意料,比如《三國演義》雖重在描寫三國時(shí)期魏蜀吳三方的政治、軍事和外交,謀略因素較突出,但它畢竟是小說作品,并非兵書,至少從作者的創(chuàng)作動(dòng)機(jī)來說,不是作為兵書來創(chuàng)作的,但這部小說問世后,從明代到清代屢屢被視為兵法教科書,在戰(zhàn)場上發(fā)揮了意想不到的實(shí)際作用。

    本朝未入關(guān)之先,以翻譯《三國演義》為兵略[29]。

    羅貫中《三國演義》,多取材于陳壽、習(xí)鑿齒之書,不盡子虛烏有也。太宗崇德四年,命大學(xué)士達(dá)海譯《孟子》《通鑒》《六韜》,兼及是書,未竣。順治七年,《演義》告成,大學(xué)士范文肅公文程等,蒙賞鞍馬銀幣有差。清初,滿洲武將不識(shí)漢文者,類多得力于此[30]。

    以上記載可以說明兩個(gè)事實(shí):一是在清軍入關(guān)前,皇太極命人將《三國演義》翻譯成滿文,供將領(lǐng)和貴族學(xué)習(xí)兵法;二是清初一些滿族將領(lǐng)帶兵打仗得益于《三國演義》。另有其他多個(gè)材料可以佐證,如《世祖章皇帝實(shí)錄》記載,順治十七年(1660)二月甲寅,順治帝“頒賜諸王以下、甲喇章京等官以上翻譯《三國志》”[31],所謂“翻譯《三國志》”,就是滿文版的《三國演義》。清將領(lǐng)學(xué)習(xí)該書的效果相當(dāng)明顯。下一條記載更為詳細(xì)生動(dòng):“額勒登保初隸海蘭察部下,海蘭察謂曰:‘子將才,宜略知古兵法。’以清文《三國演義》授之,由是曉暢戰(zhàn)事。”[32]皇太極、順治對(duì)《三國演義》的重視是有淵源的。據(jù)記載,努爾哈赤曾從《三國演義》和《水滸傳》中學(xué)到了智謀:“奴酋稍長,讀書識(shí)字,好看《三國》《水滸》二傳,自謂有謀略。”[33]這里的“奴酋”就是指清太祖努爾哈赤。通過《三國演義》學(xué)習(xí)兵法的并不限于清帝王和將領(lǐng),事實(shí)上,自《三國演義》面世以來,農(nóng)民起義軍就屢屢以這部小說為兵法,正如黃人所說:“張獻(xiàn)忠、李自成,及近世張格爾、洪秀全等,初起眾皆烏合,羌無紀(jì)律。其后攻城略地,伏險(xiǎn)設(shè)防,漸有機(jī)智,遂成滔天巨寇。聞其皆以《三國演義》中戰(zhàn)案,為玉帳唯一之秘本。”[34]此事劉鑾在《五石瓠》一書中也有記載:“張獻(xiàn)忠之狡也,日使人說《三國》《水滸》諸書,凡埋伏攻襲咸效之。”[35]除了《三國演義》,《水滸傳》也曾被視作兵書:“賊之詭計(jì),果何所依據(jù)?蓋由二三黠賊,采稗官野史中軍情,仿而行之,往往有效,遂寶為不傳之秘訣。其取裁《三國演義》《水滸傳》為尤多。”[36]這里所說的“賊”是指太平軍。

    中國古代兵法著作很多,滿族將領(lǐng)及農(nóng)民起義領(lǐng)袖為何不從《孫子兵法》等專門的兵書中學(xué)習(xí)帶兵打仗,偏偏從小說中學(xué)習(xí)兵法知識(shí)呢?此事不難理解,主要原因應(yīng)該是這些人文化水平不高,難以理解兵法中的理論,而《三國演義》《水滸傳》等作品排兵布陣的具體描寫生動(dòng)形象,活靈活現(xiàn),相比之下,更容易接受,也更容易模仿。正如論者所說:“《三國演義》一書,所載戰(zhàn)法陣法及雄韜武略,其深裨于實(shí)用者,誠非淺鮮……史之所記,不過悉歷朝君德之盛衰,臣品之忠奸,與夫禮樂典章宏綱巨制而已,絕未有記戰(zhàn)法陣法如《三國演義》者。是書也,世人咸謂之為小說耳,不知是書雖曰小說,而其行軍議論嚴(yán)正,余常玩索之,輒愛其貫串群書,深有合于六韜與夫司馬穰苴之法。”[37]小說作品竟然提供了軍事知識(shí),發(fā)揮了兵法的作用,作者創(chuàng)作時(shí)也未必想到。

    三、知識(shí)結(jié)構(gòu)與小說創(chuàng)作研究

    小說的知識(shí)屬性對(duì)作者提出了要求,早在宋元時(shí)期也就是通俗小說的形成期,就已有人認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),“夫小說者,雖為末學(xué),尤務(wù)多聞。非庸常淺識(shí)之流,有博覽該通之理……小說紛紛皆有之,須憑實(shí)學(xué)是根基,開天辟地通經(jīng)史,博古明今歷傳奇”[38]。作為知識(shí)的提供者,作者顯然需要比讀者掌握更專業(yè)、全面的知識(shí),否則就易出現(xiàn)知識(shí)性的疏誤,誤導(dǎo)讀者。較理想的情況下,作者會(huì)全面、準(zhǔn)確掌握創(chuàng)作所涉及的各類知識(shí),但實(shí)際情況是,古代小說作者多是文化水平不高的下層文人,掌握的知識(shí)有限,學(xué)養(yǎng)深厚者并不多見,因而作品中難免出現(xiàn)知識(shí)性錯(cuò)誤。以《三國演義》為例,這部歷史演義小說盡管藝術(shù)成就很高,“七分實(shí)事,三分虛構(gòu)”[39],但全書存在相當(dāng)多的史實(shí)錯(cuò)誤,沈伯俊將其稱作“技術(shù)性錯(cuò)誤”,指出這些錯(cuò)誤“并非出自作者的創(chuàng)作意圖,并非作品藝術(shù)虛構(gòu)和藝術(shù)描寫的需要,而純粹由于作者知識(shí)的局限,由于作者一時(shí)筆誤或者傳抄、刊刻之誤而造成的、屬于技術(shù)范疇的錯(cuò)誤”[40]。從作者角度看,羅貫中盡管是一位優(yōu)秀的作家,但他“很難有條件到處進(jìn)行實(shí)地考察,更不可能有各種工具書和地圖可供隨時(shí)翻檢。因此,他在知識(shí)上存在某些局限是毫不奇怪的,這就必然導(dǎo)致某些‘技術(shù)性錯(cuò)誤’的產(chǎn)生”[41]。為此沈伯俊提出校理的整體思路并進(jìn)行實(shí)踐,即在校勘整理過程中,對(duì)原本存在的如人物、地理、職官、歷法等“技術(shù)性錯(cuò)誤”進(jìn)行訂正,幫助讀者準(zhǔn)確了解相關(guān)史實(shí)。《三國演義》中“技術(shù)性錯(cuò)誤”的數(shù)量至少有700處,訂正量較大,這又出現(xiàn)了一個(gè)新的問題,那就是在整理出版古代小說作品時(shí),對(duì)作者因知識(shí)局限產(chǎn)生的知識(shí)性錯(cuò)誤,是直接改正還是予以保留,目前學(xué)界的看法并不一致。

    上述問題在中國古代小說創(chuàng)作中是一個(gè)具有普遍性的問題,很多小說都不同程度地存在知識(shí)性疏誤,比如《水滸傳》,作品中好漢們的行走路線經(jīng)常出現(xiàn)偏差,不管是史進(jìn)從少華山到延安府去找?guī)煾福斨巧顝奈迮_(tái)山出發(fā)投奔東京,還是宋江發(fā)配江州之路,都不合情理地在繞遠(yuǎn)路,這顯然與作者在地理知識(shí)方面的欠缺有關(guān)。此外還有歷史、官名等方面的錯(cuò)誤,何心為此專門寫過《水滸傳中的錯(cuò)誤》一文,從其所列的40多處錯(cuò)誤來看,其中有不少屬于知識(shí)性錯(cuò)誤[42]。再如《西游記》,唐僧師徒西行十萬八千里,經(jīng)過多個(gè)國家,多次倒換關(guān)文,竟然不存在任何語言障礙,這在資訊發(fā)達(dá)、中外交流頻繁的今天看來是不可思議的,由此可以看出作者沒有到過中國西北地區(qū),更沒有出過國,對(duì)不同國家民族之間的語言差異無感。此外,唐僧師徒一路風(fēng)餐露宿,但路途上各國的飲食結(jié)構(gòu)則基本上一樣,這同樣不符合實(shí)際。當(dāng)然,我們可以用《西游記》是神魔小說為理由為作者開脫,但作者對(duì)唐僧西行沿途情況不熟悉也是客觀存在的,相關(guān)知識(shí)的缺乏讓作者只能這樣寫作。同類題材的《三寶太監(jiān)西洋記通俗演義》《鏡花緣》等也是如此。

    作者知識(shí)的完備和精深對(duì)小說的創(chuàng)作大有益處,可以豐富小說文化內(nèi)涵,增加作品藝術(shù)魅力。在此方面最成功的當(dāng)數(shù)《紅樓夢》,不少研究者稱道該書描寫物質(zhì)文化方面的成功,無論詩詞還是園林,服飾還是戲曲,乃至花草樹木、節(jié)慶民俗、茶酒飲食等,都描寫得頗為精到,幾乎沒有明顯硬傷,可見作者曹雪芹對(duì)作品涉及的多個(gè)領(lǐng)域都有相當(dāng)精深的造詣。這些帶有知識(shí)性的物質(zhì)描寫是作品的有機(jī)組成部分,與人物、情節(jié)等融為一體,得到了藝術(shù)化的呈現(xiàn),同時(shí)豐富了作品的文化內(nèi)涵。可以說,《紅樓夢》作品的藝術(shù)性與知識(shí)性完美融合,相得益彰,這固然與作者過人的才華有關(guān),但毫無疑問也得益于其深厚的文化修養(yǎng)和家族文化熏陶,《紅樓夢》被稱作百科全書式的小說并非偶然。

    對(duì)作家知識(shí)結(jié)構(gòu)與小說創(chuàng)作的關(guān)系,現(xiàn)代作家有更為自覺的認(rèn)識(shí),也更為重視。在創(chuàng)作特定題材的小說作品時(shí),體驗(yàn)生活是必不可少的,往往要花費(fèi)相當(dāng)多的時(shí)間和精力,其中就包含對(duì)特定知識(shí)的熟悉掌握,否則存在大量硬傷的作品會(huì)嚴(yán)重影響讀者閱讀欣賞,只能說是失敗之作。

    最后要說的是,從讀者乃至研究者的角度看,個(gè)人的知識(shí)結(jié)構(gòu)對(duì)全面深入理解作品同樣重要。現(xiàn)代人的知識(shí)結(jié)構(gòu)與古人有很大差別,只要對(duì)比《四庫全書》的目錄體系與中國圖書分類法就可以直觀地看到,這也是理解古代小說的障礙和困難。無論是一般的閱讀欣賞還是專門的精深研究,都需要了解和還原作者及作品所呈現(xiàn)的各類知識(shí),否則就存在隔靴搔癢之弊。特別是那些古代社會(huì)的日常知識(shí),由于時(shí)代的變遷,現(xiàn)在已需要專門學(xué)習(xí)才能真正掌握,比如歷法、農(nóng)耕、科舉、職官、宗教、民俗等。缺少這些方面的知識(shí),對(duì)小說的理解就會(huì)出現(xiàn)偏差乃至誤讀,會(huì)影響研究的準(zhǔn)確性和深度,因而對(duì)中國古代小說的研究者來說,知識(shí)學(xué)不僅是研究小說的重要視角,也是自身必須具備的學(xué)養(yǎng)。

    注釋:

    1. 魯迅:《馬上支日記》,載《華蓋集續(xù)編》,北京:人民文學(xué)出版社,1973年,第124頁。

    2. 參見貢森等:《中國人類發(fā)展報(bào)告2016:通過社會(huì)創(chuàng)新促進(jìn)包容性的人類發(fā)展》,北京:中譯出版社,2016年,第39頁。

    3. 王黌:《開辟衍繹序》,《古本小說集成》影印明崇禎麟瑞堂刊本,上海:上海古籍出版社,1992年,第10-12頁。

    4. 墨浪子:《西湖佳話序》,《古本小說集成》影印清康熙金陵王衙本,上海:上海古籍出版社,1991年,第9-10、12頁。

    5. 梁啟超:《論小說與群治之關(guān)系》,《新小說》1902年第1號(hào)。

    6. 吳趼人:《〈月月小說〉序》,《月月小說》1906年第1號(hào)。

    7. 《萬國演義》凡例,清光緒二十九年上賢齋刊本。

    8. 永珞等:《四庫全書總目》卷140,北京:中華書局,1965年,第1182頁。

    9. 永珞等:《四庫全書總目》卷140,北京:中華書局,1965年,第1182頁。

    10. 參見苗懷明:《清代文化政策的調(diào)整與中國古代通俗小說的演進(jìn)》,《河北學(xué)刊》2003年第4期。

    11. 王利器輯錄:《元明清三代禁毀小說戲曲史料》,上海:上海古籍出版社,1981年,第36頁。

    12. 陸繼烙:《合肥學(xué)舍札記》卷1,清光緒四年興國州署刊本。

    13. 魯迅:《馬上支日記》,載《華蓋集續(xù)編》,北京:人民文學(xué)出版社,1973年,第124-125頁。

    14. 參見苗懷明:《淺論〈四庫全書總目〉視野中的古代通俗文學(xué)》,《長江學(xué)術(shù)》2015年第2期。

    15. 有關(guān)這方面的情況,徐雁平在《清代的書流裝與社會(huì)文化》中言之甚詳,并列舉了大量資料。參見徐雁平:《清代的書流轉(zhuǎn)與社會(huì)文化》,南京:南京大學(xué)出版社,2021年,第9章。

    16. 得碩亭:《草珠一串》,載楊米人等:《清代北京竹枝詞(十三種)》,北京:北京古籍出版社,1982年,第54頁。

    17. 張穆:《上大父星階公書》,載(民國)山西省文獻(xiàn)委員會(huì)編:《山右叢書初編》11《?齋文集》附《石州年譜》,太原:山西人民出版社,1986年,第45-46頁。

    18. 璩鑫圭、唐良炎:《中國近代教育史資料選編》,上海:上海教育出版社,1991年,第482頁。

    19. 《大學(xué)堂總監(jiān)督為學(xué)生瞿土勛購閱官小說記大過示懲事告示》,載北京大學(xué)、中國第一歷史檔案館編:《京師大學(xué)堂檔案匯編》,北京:北京大學(xué)出版社,2001年,第252頁。

    20. 《國立北京大學(xué)甘周年紀(jì)念冊》,北京:國立北京大學(xué),1918年,表格第4頁。

    21. 參見苗懷明:《近代學(xué)術(shù)文化的轉(zhuǎn)型與中國古代文學(xué)學(xué)科的生成》,《中國學(xué)報(bào)》2010年第61輯。

    22. 羅貫中:《三國志通俗演義》卷首《三國志宗僚》,上海:上海古籍出版社,1980年,第5-14頁。

    23. 參見沈伯俊:《〈三國志宗僚〉考辨》,《文學(xué)遺產(chǎn)》1999年第5期。

    24. 孫楷第:《戲曲小說書錄解題》,北京:人民文學(xué)出版社,1990年,第116頁。

    25. 阿部泰記:《明代公案小說的編篡(續(xù)完)》,陳鐵鑌譯,《綏化師專學(xué)報(bào)》1991年第1期。參見苗懷明:《中國古代公案小說史論》第2章《明代公案小說的繁盛及其特質(zhì)》,南京:南京大學(xué)出版社,2005年。

    26. 魯迅:《中國小說史略》,北京:人民文學(xué)出版社,1973年,第211頁

    27. 參見苗懷明:《清代才學(xué)小說三論》,《南京師大學(xué)報(bào)》(社會(huì)科學(xué)版)2010年第6期。

    28. 王嵩儒:《掌故零拾》卷1,載朱一玄、劉毓忱編:《三國演義資料匯編》,天津:百花文藝出版社,1983年,第708頁。

    29. 陳康祺:《郎潛紀(jì)聞二筆》卷10,北京:中華書局,1984年,第513-514頁。

    30. 《清實(shí)錄·世祖章皇帝實(shí)錄》卷132,北京:中華書局,1985年,第1024頁。

    31. 趙爾巽等:《清史稿》卷344,北京:中華書局,1977年,第11153-11154頁。

    32. 故宮博物院編:《博物典匯》卷20《四夷》“奴”條,海口:海南出版社,2001年,第336黃人:《小說小話》,載《黃人集》,上海:上海文化出版社,2001年,第318頁。

    33. 劉鑾:《五石瓢》卷5,清道光間世楷堂刊本。

    34. 張德堅(jiān):《賊情匯篡》卷5,載中國史學(xué)會(huì)主編:《太平天國》Ⅲ,上海:神州國光社,1952年,第154頁。

    35. 傅冶山:《三國演義跋》,光緒十年鉛印本。

    36. 羅燁:《醉翁談錄》,上海:古典文學(xué)出版社,1957年,第3、5頁。

    37. 章學(xué)誠:《丙辰札記》,北京:中華書局,1986年,第90頁。

    38. 羅貫中:《三國演義》,沈伯俊校理,南京:江蘇古籍出版社,1992年,前言。

    39. 沈伯俊:《再談重新校理〈三國演義〉的幾個(gè)問題》,載《沈伯俊論三國》,成都:西南交通參見何心:《水滸傳中的錯(cuò)誤》,載《水滸研究》,上海:上海古籍出版社1985年,367-385頁。

    亚洲gv永久无码天堂网
    <dd id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></dd>
    <small id="yy8yy"><menu id="yy8yy"></menu></small>
    <sup id="yy8yy"><delect id="yy8yy"></delect></sup>
  • <noscript id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></noscript>
  • <sup id="yy8yy"></sup>
  • <tfoot id="yy8yy"></tfoot>
    <small id="yy8yy"></small>
  • <dd id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></dd>
    <sup id="yy8yy"></sup>
    <noscript id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></noscript>
    <noscript id="yy8yy"><dd id="yy8yy"></dd></noscript>