“莫須有”——一個(gè)中文短語(yǔ)的千年之謎
1982年夏,我隨父母到杭州游玩,自然少不了逛西湖。在岳王廟內(nèi)見(jiàn)到幾個(gè)鐵人,我問(wèn)父親為什么他們?yōu)楹喂蛑!扒貦u等人陷害岳飛,說(shuō)他犯了‘莫須有’的罪”,父親解釋說(shuō),“后人祭奠岳飛,就鑄了幾個(gè)鐵人,讓他們跪著替秦檜受過(guò)。”那時(shí)我就好奇“莫須有”是一種什么樣的罪,叛國(guó)罪還是謀反罪?一本近年出版的兒童歷史讀物這么講:“秦檜派人用繩子將岳飛、岳云勒死了,罪名是‘莫須有’。”很多小朋友看了恐怕也同我一樣好奇。
長(zhǎng)大后我才知道,“莫須有”其實(shí)不是罪,而是一個(gè)形容詞,意指憑空捏造,無(wú)中生有。不過(guò),這是后來(lái)的引申義,并非本義。《宋史·岳飛傳》記載:“獄之將上也,韓世忠不平,詣(秦)檜詰其實(shí)。檜曰:‘飛子(岳)云與張憲書(shū)雖不明,其事體莫須有。’世忠曰:‘莫須有三字何以服天下?’”秦檜羅織謀反罪名讓岳飛下獄,他口中的“莫須有”顯然不是無(wú)中生有,那么這三字究竟是什么意思呢?
今天大多數(shù)解釋都說(shuō)莫須有意指“也許有”或“恐怕有”。民國(guó)時(shí)期的文獻(xiàn)學(xué)家余嘉錫在《讀已見(jiàn)書(shū)齋隨筆》中明確寫道:“……莫須有者,即恐當(dāng)有之義也。”著名語(yǔ)言學(xué)家呂叔湘在《語(yǔ)文雜記》一書(shū)中也指出:“莫須就是現(xiàn)在的恐怕或別是之意。”由于這兩位學(xué)者是漢語(yǔ)研究的權(quán)威人物,當(dāng)代的辭書(shū)都沿用了他們的解釋。第五版《辭源》“莫須有”條稱“猶言或許有”;第七版《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》稱“意思是‘也許有吧’”,第六版《辭海》亦稱:“猶言恐怕有、或許有。”《文學(xué)典故詞典》和《漢語(yǔ)大辭典》等辭書(shū)也沿用了《辭海》的解釋。
今天江蘇徐州和浙江溫州等地的方言還保留著一些唐宋時(shí)期的古語(yǔ),當(dāng)?shù)厝苏f(shuō)“莫須”的意思正是“估摸著”,表示揣測(cè)之意。然而,這一解釋放在原文中,卻存在一個(gè)明顯的問(wèn)題。秦檜若說(shuō)“也許有”,口氣便不肯定,等于承認(rèn)了“也許沒(méi)有”,不符合“獄之將上也”的情形,也不能抵擋韓世忠的詰問(wèn)。我們可以推測(cè),秦檜的答復(fù)應(yīng)該很肯定,希望說(shuō)服韓氏。可他并未給出具體罪名,韓世忠才會(huì)再反問(wèn)“何以服天下”。
有些文史學(xué)者猜測(cè),秦檜本來(lái)講“必須有”,被誤寫為“莫須有”。這種說(shuō)法也有根據(jù),《皇朝中興紀(jì)事本末》《名臣言行錄別集》和《宋宰輔編年錄》都寫作“必須有”。《宋史-刑法志》記載:“紹興十一年,樞密使張俊使人誣張憲,謂收岳飛文字謀為變。”可見(jiàn)當(dāng)時(shí)謀反罪名已定。清代學(xué)者梁紹壬在《兩般秋雨庵隨筆》卷七中推測(cè)說(shuō):“檜以險(xiǎn)狠,故入人罪,必欲使爰書(shū)有據(jù),決不以模棱語(yǔ)了事也。似宜從‘必須有’為是。”清人畢沅和徐乾學(xué)也持此說(shuō)。
然而,莫須有三字出現(xiàn)在多本宋代史籍中,如《建炎以來(lái)系年要錄》《中興小記》和《宋史》,它們不可能都抄錯(cuò)了。抄工也可能從“莫須有”抄成了“必須有”,兩句或許互為異文。抄工覺(jué)得語(yǔ)義相近,可以替換,多半是錯(cuò)抄的原因。這也為秦檜回答的肯定性提供了旁證,不過(guò)我們?nèi)皂毞直婺氂械拇_切含義。
上世紀(jì)八十年代后,關(guān)于莫須有的爭(zhēng)議不時(shí)出現(xiàn),我從知網(wǎng)上就搜索出二十多篇或長(zhǎng)或短的考證文章。其中自稱“新解”“別解”或“他解”的文章,大都援引了清代學(xué)者俞正燮的說(shuō)法。俞氏在《癸巳存稿》一書(shū)中論稱,“莫須有”應(yīng)斷句為“其事體莫,須有”。“莫”表示秦檜停頓,“須有”推斷岳飛有罪,這是關(guān)于“莫須有”的第一種肯定性解釋。俞正燮舉出古書(shū)上的幾處例證,說(shuō)明古語(yǔ)有時(shí)以“莫”為語(yǔ)氣詞,相當(dāng)于今天的“嘛”,如《左傳》中的“陽(yáng)不克莫,將積聚也。”1936年出版的《辭海》即采此說(shuō)。
根據(jù)上面的推斷,秦檜答復(fù)的口氣是肯定的,俞氏的解釋符合這點(diǎn),卻帶來(lái)另一個(gè)疑點(diǎn)。俞正燮解釋說(shuō):“蓋檜驕蹇,反詰世忠,謂其事體莫,示若遲疑審度之,而復(fù)自決言須有。故世忠不服,橫截其語(yǔ),牽連為一句,言莫須有三字何以服天下。”韓世忠并非聽(tīng)不懂秦檜的話,為何要將前后兩句的三個(gè)字“牽連為一句”,而不言“須有二字何以服天下”?俞氏此說(shuō)實(shí)在牽強(qiáng),呂叔湘就譏他“可笑”,“還要恭維韓世忠會(huì)做截搭題”。
已故的臺(tái)灣作家李敖也認(rèn)為俞正燮的解釋不確。2010年8月,他在杭州參觀岳廟時(shí)提出另一種說(shuō)法:“我專門查過(guò)20多篇宋朝人寫的文章,上面的‘莫須有’三個(gè)字都不是連著的,而是‘莫須-有’。‘莫須’就是等一等,‘有’就是會(huì)有的。”彭奇凡的《“莫須有”新解》一文認(rèn)為“莫須有”應(yīng)解釋為“終歸有”,接近這一解釋。我雖未見(jiàn)李敖就此公案寫過(guò)文章,因?yàn)樗姆劢z眾多,這一說(shuō)法流傳甚廣。
不過(guò),就在2009年鳳凰臺(tái)播放的一期談話節(jié)目中,李敖卻將“莫須有”解釋為“難道沒(méi)有嗎”。他自己的解釋雖不一致,卻為答案增加了兩個(gè)選項(xiàng)。前一個(gè)是他的獨(dú)創(chuàng),后一個(gè)早有人提出了。文史學(xué)者王曾瑜曾校注岳飛孫子岳珂編寫的《鄂國(guó)金佗稡編》一書(shū),即指出“莫須有”是宋代常用語(yǔ),意思是“豈不須有”。歷史學(xué)者羅炳良也在1994年發(fā)表的一篇論文中寫道:“……把‘莫須有’訓(xùn)釋為‘豈不當(dāng)有’更切合岳飛冤獄的實(shí)際情況。”
此外,還有人提出了第四種肯定性的解釋。1996年,《書(shū)屋》雜志刊登了《千古疑案“莫須有”》一文。作者署名“萬(wàn)里”,認(rèn)為“莫須有”的解釋必為“一定是有”。作者將“莫”字解作“一定”,“須”字解作“是”,并舉出了一些宋代在肯定意義上使用“莫”字的語(yǔ)例。2012年,文史學(xué)者艾俊川出版文集《文中象外》,其中收入《“莫須有”新解補(bǔ)證》一文,完全肯定了萬(wàn)里的解釋,還給出了數(shù)條例證,說(shuō)明“莫須”的意思是“一定”或“必定”。
那到底哪一個(gè)對(duì)呢?我們先看看莫須二字的演變史。據(jù)語(yǔ)言學(xué)者周曉彥考證,“莫”字最早在否定意義上作為副詞使用,通常含有勸阻之義,如岳飛《滿江紅》中的名句“莫等閑,白了少年頭”。唐宋時(shí)期,“莫”字由否定副詞轉(zhuǎn)為揣測(cè)副詞,再轉(zhuǎn)為反詰副詞。同一時(shí)期其他否定副詞“不”“非”和“無(wú)”也出現(xiàn)了類似的轉(zhuǎn)義用法。轉(zhuǎn)為揣測(cè)副詞后,“莫”字與其他字組成了“莫非”“莫是”“莫須”“莫不”等一系列雙音節(jié)揣測(cè)副詞,今天我們還在使用“莫非”。
“莫須”兩字連用,最早見(jiàn)于唐代文獻(xiàn)。《敦煌變文-漢將王陵變》有句:“王陵在后莫須憂,必拜王陵封萬(wàn)戶。”呂巖的《漁父詞—十八首·瑞鼎》亦有句:“會(huì)合都從戊巳家,金鉛水汞莫須夸。”這兩句中的“莫須”都在否定意義上表示“不須”。此詞后作為揣測(cè)副詞常出現(xiàn)在宋人的疑問(wèn)句中,如《朱子語(yǔ)類·卷五十六》中有句:“敬之問(wèn):‘誠(chéng)者,天之道也;思誠(chéng)者,人之道也。’思誠(chéng),莫須是明善否?”這里的“莫須”就表示“或許”的推測(cè)之意。
“莫須”在宋代衍生出反詰之意,表示“難道不”或“豈不當(dāng)”之義。例如,蔡絛的《鐵圍山叢談》卷二記載,宋徽宗問(wèn)下屬梁師成:“北事之起,他人皆誤我,獨(dú)太師(蔡京)首尾道不是,今至此莫須問(wèn)他否?”這里的“莫須”應(yīng)為“難道不”之義,解釋為“等一等”就不通,因?yàn)榛实鄄槐氐却蟪蓟卮稹V燠汀肚⑴f聞》卷三云:“曾普公以魏公文字問(wèn)執(zhí)政諸公曰:‘此事如何?’清獻(xiàn)趙公曰:‘莫須待介甫(王安石)參告否?’”此句中的“莫須”也應(yīng)解作“難道不”,若是“等一等”之意,就與后面的“待”重復(fù)了。因此李敖解釋為“等一等”不確,可能他在杭州一時(shí)糊涂,犯了口誤。
此類“莫須”與“否”的反問(wèn)句在宋書(shū)中常見(jiàn)。不過(guò),在宋代古文的陳述句中,“莫須”二字更宜解作“一定”或“必然”等表示肯定語(yǔ)氣的副詞,這一語(yǔ)義很可能是從反詰副詞進(jìn)一步衍生的轉(zhuǎn)義。公元1123年,宋徽宗派遣趙良嗣等人與金國(guó)談判,涉及重劃符家口邊界的問(wèn)題。趙良嗣建議說(shuō):“符家口系屬南界,有新倉(cāng)、永濟(jì)兩鹽場(chǎng)在內(nèi)。朝廷歲增百萬(wàn)貫,正為此鹽場(chǎng)在其中,莫須改正。(《三朝北盟匯編》卷十五)”因?yàn)榉铱谟宣}場(chǎng),宋朝政府必爭(zhēng),“莫須改正”即“一定改正”的意思,此時(shí)“莫須”的意思已經(jīng)從唐初的“不須”完全反轉(zhuǎn)。
當(dāng)年秦檜構(gòu)陷岳飛,韓世忠不平,前去質(zhì)問(wèn)。秦檜答道:“飛子云與張憲書(shū)雖不明,其事體莫須有。”綜合上述分析,如果這句話是反問(wèn)句,譯為白話就是“謀反之事難道沒(méi)有嗎?”如果這句是陳述句,可以譯為“謀反之事一定是有的。”考慮到此句一般被標(biāo)點(diǎn)為陳述句,宋代史書(shū)還有“必須有”的異文,“莫須有”當(dāng)作后一種解釋。“必須有”在宋時(shí)并不是指“一定要有”,而是指“肯定有的”,這一點(diǎn)艾俊川也考證過(guò)。
受語(yǔ)言學(xué)家的權(quán)威解讀影響,今人錯(cuò)將“莫須有”解釋為“也許有”。余嘉錫在討論“莫須有”的含義時(shí)引用了上述蔡絛和朱弁書(shū)中的語(yǔ)例,但他認(rèn)為“莫”屬于“商量之詞”,忽略了它后來(lái)由揣測(cè)副詞轉(zhuǎn)為反詰副詞,再轉(zhuǎn)為表示肯定的副詞。余氏如此解說(shuō)當(dāng)時(shí)的場(chǎng)景:“蓋因世忠問(wèn)檜以飛謀反實(shí)據(jù),檜無(wú)詞以對(duì),不能言其事之必有,而曰恐當(dāng)有此事云爾。只此一語(yǔ),可見(jiàn)飛無(wú)反狀……若作必須,則是斷言確有此事,不合當(dāng)時(shí)證據(jù)矣。”
欲加之罪,何患無(wú)辭。余嘉錫還是太書(shū)生氣了,他講“只此一語(yǔ),可見(jiàn)飛無(wú)反狀”,恰恰說(shuō)明秦檜不可能回答“也許有”,那樣會(huì)被韓世忠抓住話柄。同樣,呂叔湘也僅指出“莫”字用作“否定疑問(wèn)之詞”,而未敘及其反詰和肯定之義。這不能不說(shuō)是兩位大學(xué)者的失察。
本來(lái)行文至此就可以打住了,我在寫作過(guò)程中還看到一個(gè)相關(guān)的問(wèn)題:秦檜真的說(shuō)過(guò)“莫須有”嗎?據(jù)文史學(xué)者顧吉辰考證,宋人熊克的《中興小記》最早記載了秦韓二人的對(duì)話,書(shū)中注明“此據(jù)《野史》”。這本《野史》由無(wú)名文人編寫,今已不存,不能作為確證。顧吉辰猜測(cè),出于抗金派打擊秦檜的政治需要,有人匿名編造了莫須有的段子。后人輾轉(zhuǎn)抄錄,以訛傳訛,莫須有的故事才是“莫須有”。
《三朝北盟會(huì)編》和《續(xù)資治通鑒長(zhǎng)編》等宋代史書(shū)在記載岳飛被殺時(shí),并沒(méi)有記敘秦檜說(shuō)過(guò)“莫須有”之事,可以作為顧氏結(jié)論的旁證。也有宋史學(xué)者根據(jù)韓世忠逝世后趙雄撰寫的《韓忠武王碑》等史料,認(rèn)為韓世忠確實(shí)詰問(wèn)過(guò)秦檜。就像今人仍在爭(zhēng)論岳飛是否寫過(guò)《滿江紅》,秦檜是否說(shuō)過(guò)“莫須有”恐怕也難以定案。
雖查無(wú)實(shí)據(jù),但事出有因。秦檜和宋高宗構(gòu)陷殺害了岳飛父子,后人即使在細(xì)節(jié)上加油添醋,增加一些戲劇化的情節(jié),也無(wú)傷大體。只是,“莫須有”從此被賦予了“無(wú)中生有”的含義,“莫須”的古代用法也逐漸不為人知。作為漢語(yǔ)歷史上被探究最多的短語(yǔ)之一,“莫須有”的謎題今天可以結(jié)案了。