一百多年前,最時(shí)髦的事是去逛動(dòng)物園
編者按:近日,北京日?qǐng)?bào)出版社出版了趙省偉、孫魏著《西洋鏡:1909,北京動(dòng)物園》一書,全書由《京師博覽園》相冊(cè)、《農(nóng)事試驗(yàn)場(chǎng)全景》相冊(cè)、附錄三部分組成,共收錄百余張晚清民國時(shí)期的歷史圖片,生動(dòng)呈現(xiàn)了百年前北京動(dòng)物園的歷史風(fēng)貌,全面展現(xiàn)了農(nóng)事試驗(yàn)場(chǎng)開放之初的盛況,頗有閱讀興味與參考價(jià)值。經(jīng)出版方授權(quán),中國作家網(wǎng)遴選全書序言《北京公園的先聲——作為游賞場(chǎng)所與文化空間的萬牲園》一文發(fā)布,以饗讀者。
北京公園的先聲
——作為游賞場(chǎng)所與文化空間的萬牲園
□林崢
光緒三十二年八月二十六日(1906年10月13日),“五大臣”之中的端方、戴鴻慈出洋考察歸來,上折奏陳歐美各國“導(dǎo)民善法”:
每至都會(huì)繁盛之區(qū),必有優(yōu)游休息之地,稍得閑暇,即往游觀,輒忘車馬之勞,足益見聞之陋。初猶以為歐美風(fēng)俗所趨,未必有關(guān)政俗,繼乃知其專為導(dǎo)民而設(shè),無不具有深心。
于是諸臣奏請(qǐng)次第舉辦,“綜括言之,凡有四事”,一曰圖書館,一曰博物院,一曰萬牲園,一曰公園。在“萬牲園”條下具體陳述道:
各國又有名動(dòng)物院、水族院者,多畜鳥獸魚鱉之屬,奇形詭狀,并育兼收,乃至獅虎之倫,鯨鱷之族,亦復(fù)在園在沼,共見共聞,不圖多識(shí)其名,且能徐馴其性。德國則置諸城市,為娛樂之區(qū),奧國則闌入禁中,一聽芻蕘之往,此其足以導(dǎo)民者也。
端方、戴鴻慈所謂的“萬牲園”或“動(dòng)物園”,即英文的zoological garden,是19世紀(jì)新興的產(chǎn)物。在西方,動(dòng)物園濫觴于16世紀(jì)至18世紀(jì)的歐洲。隨著航海和殖民力量的擴(kuò)張,以皇室為代表的歐洲上流貴族熱衷于收藏珍奇動(dòng)物,作為彰顯王權(quán)和力量的方式、文明馴化自然的象征。這些獸館通常附屬于貴族花園,如凡爾賽宮的動(dòng)物園深刻地烙印著專制王權(quán)和殖民主義的痕跡。到了19世紀(jì),“動(dòng)物花園”(zoological garden)的概念出現(xiàn)后,動(dòng)物園才開始被視作一個(gè)整體,脫離既定花園的范疇。這也就是說,“動(dòng)物園”強(qiáng)調(diào)的是空間中的內(nèi)容(動(dòng)物),而不是空間本身。在倫敦?cái)z政公園(The Regent's Park)率先興建動(dòng)物園之后,整個(gè)歐洲隨之掀起了興建動(dòng)物園的風(fēng)潮。動(dòng)物園的興起并非孤立的個(gè)案,它伴隨著資本主義和工業(yè)革命的發(fā)展,成為整個(gè)歐洲市政文化革新的一部分。它與19世紀(jì)興建劇院、博物館、圖書館、大學(xué)、商會(huì)、交易所、公園的熱潮是一體的。由于隸屬于公園系統(tǒng),獨(dú)立或被結(jié)合進(jìn)公園的動(dòng)物園與公園一同被視作“都市之肺”,在擁擠、污濁的城市中為市民提供漫步休閑的場(chǎng)所。19世紀(jì)后半葉,以巴黎植物園(內(nèi)設(shè)動(dòng)物園)為代表,動(dòng)物園的受眾由特權(quán)階層漸趨大眾化,開始肩負(fù)起供中下層階級(jí)休閑娛樂、陶冶情操和公眾教育的功能。晚清的使臣就是在這樣的背景下來到歐美考察政俗的。因此,端方、戴鴻慈將動(dòng)物園與圖書館、博物院、公園并置,視其為“導(dǎo)民善法”,頗得彼時(shí)西方動(dòng)物園理念之精髓。當(dāng)然,彼時(shí)國人對(duì)于動(dòng)物園這種新事物的認(rèn)知,還需要一個(gè)過程。
在中國,辟設(shè)專門空間蓄養(yǎng)動(dòng)物的傳統(tǒng),其實(shí)可以追溯至周文王時(shí)期的靈囿。《詩?大雅?靈臺(tái)》曰:“王在靈囿,麀鹿攸伏。”毛傳注:“囿,所以域養(yǎng)禽獸也,天子百里,諸侯四十里。靈囿,言靈道行于囿也。”后囿泛指帝王蓄養(yǎng)動(dòng)物的園林。但是彼時(shí)國人對(duì)于 “動(dòng)物園”的概念及其所包含的現(xiàn)代文明的意義還是完全陌生的。不僅如此,國人對(duì)于動(dòng)物的認(rèn)知,也與西方人不同。中國古人對(duì)于動(dòng)物較為系統(tǒng)的認(rèn)知可以追溯到《爾雅》,但基本是出于一種博物的趣味,“多識(shí)于草木鳥獸之名”。或是附會(huì)于人事,要么將動(dòng)物與祥瑞災(zāi)異之兆聯(lián)系起來,要么將動(dòng)物賦予人類的品格進(jìn)行褒貶,表面談的是動(dòng)物,實(shí)際還是旨在人事,缺乏對(duì)于動(dòng)物本身生物學(xué)的認(rèn)知——當(dāng)然,這些即使在西方歷史中,也是近代以來的事。而動(dòng)物園的誕生本身就與西方的博物學(xué)、分類學(xué)、生理學(xué)等學(xué)科的發(fā)展密不可分。因此,當(dāng)晚清士大夫游歷歐美時(shí),動(dòng)物園于他們而言是一種全新的體驗(yàn),自然會(huì)產(chǎn)生許多有趣的碰撞。
自19世紀(jì)中期至20世紀(jì)初期,晚清國人出訪考察歐美,歷時(shí)半個(gè)多世紀(jì)。在令人目眩神迷的眾多發(fā)現(xiàn)中,動(dòng)物園引起了他們普遍的興趣。由于難以在本土既有的知識(shí)結(jié)構(gòu)中找到對(duì)應(yīng)物,最初對(duì)于zoological garden(動(dòng)物園)的翻譯也各出己意,缺乏統(tǒng)一,有譯為生靈苑、生物苑,也有百獸園、萬獸園,或萬種園、萬牲園、萬生園等等。直到20世紀(jì)初,戴鴻慈、載澤、康有為等人的論述問世后,“動(dòng)物園”這個(gè)名稱才基本固定下來。
田曉菲在討論魏晉和晚清游記的《神游》(Visionary Journeys)一書中指出,中國游記素有 “好奇”(love of the strange)傳統(tǒng),對(duì)富有異域風(fēng)情的奇珍異事尤為留意。而初衷為搜羅“奇異”(exotic)生物的動(dòng)物園,恰恰迎合了這種期待。歐美動(dòng)物園從世界各地網(wǎng)羅來的珍禽奇獸,絕大多數(shù)是這些初出國門的晚清士大夫聞所未聞的,因此,他們對(duì)于動(dòng)物園最初的關(guān)注集中于一個(gè)“奇”字。如斌椿在《乘槎筆記》中強(qiáng)調(diào),巴黎、倫敦、荷蘭等地“生靈苑”之“鳥獸之奇異者,難更仆數(shù)”“尤奇者,海中鱗介之屬”“異鳥怪魚,皆目未睹而耳未聞?wù)摺薄罢淝莓慀B,充斥其中”等等。志剛的《初使泰西記》不惜花費(fèi)筆墨,歷歷細(xì)數(shù)倫敦“萬獸園”之“珍禽奇獸,不可勝計(jì)”。張德彝的《航海述奇》同樣也為“奇異難以殫述”的倫敦“萬種園”留足了篇幅,分門別類地描摹“獸之奇者”“鳥之奇者”“魚之奇者”,以及荷蘭“生靈園”所畜“奇奇怪怪者尤多”。戴鴻慈的《出使九國日記》亦贊嘆倫敦“動(dòng)物園”的“無奇不備”和柏林“校獸園”之“所畜珍禽奇獸以及鱗介各種甚眾”。
晚清出訪者對(duì)動(dòng)物園的認(rèn)識(shí),還停留在對(duì)異域“珍禽奇獸”的新鮮好奇等最直觀的認(rèn)識(shí)階段。所以早期出訪者最感興趣的,就是認(rèn)識(shí)和記載各式各樣的生物。他們不厭其煩地記述在動(dòng)物園中觀察到的動(dòng)物。其中一些動(dòng)物后來被引進(jìn)北京萬牲園。通過這些論述可以發(fā)現(xiàn),一方面,他們對(duì)長(zhǎng)頸鹿、斑馬、袋鼠等富于異域風(fēng)情的動(dòng)物津津樂道,而另一方面,在觀察和認(rèn)識(shí)這些新奇的動(dòng)物時(shí),他們利用自身的知識(shí)儲(chǔ)備與其對(duì)接。大部分出訪者在記述動(dòng)物時(shí)以“虎豹犀象”統(tǒng)之,此語典出《孟子?滕文公章句下》。孟子在這一章討論了治亂與禽獸的關(guān)系,認(rèn)為禽獸的出現(xiàn)是亂世的表征,暴君當(dāng)政時(shí),“棄田以為園囿,使民不得衣食。邪說暴行又作,園囿、污池、沛澤多而禽獸至 ”;而有道的統(tǒng)治者則驅(qū)逐禽獸,使天下太平,“(周公)驅(qū)虎豹犀象而遠(yuǎn)之,天下大悅”。孟子對(duì)于園囿和禽獸的理解,與西方現(xiàn)代以來的公園(動(dòng)物園)觀念對(duì)照,很有意思。與之相應(yīng),當(dāng)志剛歷數(shù)倫敦動(dòng)物園的收藏之后,筆鋒一轉(zhuǎn)道:“雖然,博則博矣。至于四靈中,麟、鳳必待圣人而出。世無圣人,雖羅盡世間之鳥獸,而不可得。”感嘆即使如倫敦動(dòng)物園這般旁搜博采,仍然看不到上古傳說“四靈”之中的麟、鳳、龍,“然則所可得而見者,皆凡物也”。而戴鴻慈談到“來歐數(shù)月,已數(shù)見不鮮”的“鹿豹”——長(zhǎng)頸鹿時(shí),亦指出:“其狀馬首、牛尾、鹿身、長(zhǎng)頸有角,西人以為中國古所謂麟者即此,此事殊難確證。因思中國古書,稱龍、麟、鸞、鳳諸瑞物,皆不經(jīng)見。蓋緣此種久已不傳,亦與歐洲上古之大鳥、大獸同例(中世以后,所稱龍見鳳至,皆其贗者耳)。”志剛、戴鴻慈仍然篤信龍、麟、鸞、鳳這些中國上古傳說中杜撰出來的神圣鳥獸的存在,遺憾在西方現(xiàn)代的動(dòng)物園中無緣得見,甚至將其歸咎為“世無圣人”。這在后世看來雖有些不可思議,卻體現(xiàn)了中國士大夫在最初接觸西方動(dòng)物園時(shí)產(chǎn)生的思想碰撞。
當(dāng)然,晚清出訪者對(duì)于動(dòng)物園不光是單純的獵奇心態(tài),對(duì)其格局、形制和功用也有了逐步的認(rèn)識(shí),他們普遍注意到動(dòng)物園分類豢養(yǎng)的原則。在記載倫敦動(dòng)物園時(shí):“或局獸于圈,籠鳥于屋,蓄魚于池。其馴者,或放諸長(zhǎng)林豐草間”;“每一巨室,或圈或欄相連,以一園丁司之”。張德彝的記述尤為詳盡:
外有猛獸,每種各有石屋二間,前有鐵柵欄,上懸一牌云:物系何名,產(chǎn)自何處,因何人而攜此。有園丁以鐵叉插生肉、面包喂之。獸之馴者在木房?jī)?nèi)。小鳥每種一木房,前有銅網(wǎng),內(nèi)有水池、食盆、枯木枝。水鳥與魚皆有大池。鳥獸有水產(chǎn)、旱產(chǎn)各異者,置于四間木房,內(nèi)鑿石池,外鋪干草。畏寒者向陽,畏熱者背陰,無不各得其所。
這是19世紀(jì)歐洲動(dòng)物園的典型格局。整座動(dòng)物園猶如一個(gè)布局巧妙、分類準(zhǔn)確的博物收藏室,獸籠就像陳列窗,以便游人和研究者近距離地觀察動(dòng)物;獸籠上附有的說明標(biāo)識(shí),如同百科大全目錄般清晰明了;而籠中野獸則如同示范性的模型,具有科普和教育功能。李圭精辟地指出,倫敦動(dòng)物園的功用在于“專以考究生物之理者”。雖然動(dòng)物園的這種博物收藏室的風(fēng)格在20世紀(jì)受到質(zhì)疑與詬病,卻深刻影響了北京萬牲園的形制布局,甚至可以說奠定了當(dāng)今中國動(dòng)物園的基本格局。
再者,由于晚清出訪者是在同一時(shí)間段接受公園、植物園、動(dòng)物園等諸多概念,況且西方動(dòng)物園在誕生之初隸屬于公園的系統(tǒng),因此,晚清國人對(duì)動(dòng)物園的認(rèn)識(shí)往往局限在公園的框架內(nèi)。
譬如自詡為“中土西來第一人”的斌椿,在《乘槎筆記》中就將動(dòng)物園看作“花園”的一種。他記述巴黎的“官家花園”:“花木繁盛,鳥獸之奇異者,難更仆數(shù)。尤奇者,海中鱗介之屬,均用玻璃房分類蓄養(yǎng)。”“官家花園”本是公園的意思。在最初進(jìn)入晚清國人視野時(shí),公園被稱為“官家花園”。根據(jù)斌椿的描述,巴黎的“官家花園”應(yīng)該是附設(shè)于巴黎植物園內(nèi)的動(dòng)物園。在倫敦時(shí),他命隨員廣英“往看花園”,并記錄廣英的報(bào)告:“云鳥獸奇異甚多。獅子四,極大者二,皆虬毛。虎豹犀象之屬,不可勝記。巨蟒長(zhǎng)至二三十碼,每碼合中國二尺五寸,皆豢養(yǎng)極馴。”這很可能是倫敦動(dòng)物園,因?yàn)橛⑽膠oological garden后一個(gè)單詞即花園之意。斌椿不辨花園、公園、動(dòng)物園、植物園的區(qū)別,將它們統(tǒng)視為富有異域情調(diào)的花園,因此也無法進(jìn)一步意識(shí)到它們所承擔(dān)的不同功能。
然而隨著認(rèn)知的逐步深入,晚清出訪者對(duì)于動(dòng)物園的關(guān)注漸從“動(dòng)物”轉(zhuǎn)向“園”。查閱曾紀(jì)澤《出使英法俄國日記》,我們得知他在歐洲養(yǎng)成了閑暇時(shí)游觀公園、動(dòng)物園的習(xí)慣。如在巴黎時(shí),他常記述某月某日偕某人“游于苑囿,見獅、豹、熊、羆諸獸及各種蛇、魚、介族”等。此“苑囿”亦即巴黎植物園。待至倫敦,日記中更是多見其獨(dú)自或攜家人至“萬生園”(倫敦動(dòng)物園)、“海德花園”(海德公園) 或“理檢滋苑囿”(攝政公園)“游觀極久”。到柏林當(dāng)日,他即“游萬生園極久,足力頗乏”。從一個(gè)旅居異國的訪客角度,對(duì)他而言公園與動(dòng)物園并無本質(zhì)區(qū)別,都是游憩之所,況且當(dāng)時(shí)歐洲的許多動(dòng)物園,本身就附設(shè)于公園中。曾紀(jì)澤曾在日記中認(rèn)為,中國人來歐洲有二事最難習(xí)慣,一曰房屋太窄,一曰物價(jià)太貴。西方人極其節(jié)約地面,“然至其建造苑囿林園,則規(guī)模務(wù)為廣遠(yuǎn),局勢(shì)務(wù)求空曠。游觀燕息之所,大者周十余里,小者亦周二三里,無幾微愛惜地面之心,無絲毫茍簡(jiǎn)遷就之規(guī)。與民同樂,則民不怨,暗合孟氏之遺說焉”。他對(duì)西方人開辟公共空間供民眾游憩的用心十分贊許。
20世紀(jì)初,康有為游歷歐洲時(shí),直接將動(dòng)物園與公園相提并論。在《丹墨游記》中,他說:“游動(dòng)物園、植物園及大公囿。動(dòng)物園布置甚好,且過于倫敦,在歐洲亦為上者。余兩園林木森蔚,皆有湖濱洲島,布置佳勝,風(fēng)光綺膩。近海公囿引水回環(huán),長(zhǎng)堤鋪沙,館樓臨海,花木明漪,尤極其勝。歐人之于公囿,雖小如丹、荷、比,而廣備游樂,以便都人士之衛(wèi)生。于都會(huì)極貴重之地,占地動(dòng)十余里,不少惜費(fèi),其布置幽雅,亦與各大國爭(zhēng)勝焉。”康有為明確地意識(shí)到,歐洲“于都會(huì)極貴重之地”不惜斥資占地辟設(shè)公園,“以便都人士之衛(wèi)生”的用意,抓住了19世紀(jì)西方興建公園的精髓,而動(dòng)物園也被囊括在這一系統(tǒng)之中。又如在《瑞典游記》中,康有為盛譽(yù)瑞典的思間慎公園(斯堪森公園,Skansen Open-air Museum,現(xiàn)為露天博物館),認(rèn)為即使他贊賞的“柏林動(dòng)物園遍摹萬國宮室,自是地球第一,然幽勝則不如此園遠(yuǎn)甚”。由此可見在康有為看來,公園與動(dòng)物園是同質(zhì)化的發(fā)明。因此,他更加關(guān)注動(dòng)物園中的風(fēng)景情致,并將其作為一個(gè)整體性的公園欣賞,超越了前人迷戀于珍禽異獸的視野。在歐美各國動(dòng)物園中,他最推崇柏林動(dòng)物園(tiergarten),譽(yù)其“最華妙奇詭”,特別欣賞其引用的異域風(fēng)情建筑元素,將其視為柏林動(dòng)物園最顯著的特色,“其最奇麗者,畜鳥、獸各室無一同者,大搜各國之室制而兼營(yíng)之。畜象處以印度廟制,五色之磚斑駁穹窿;畜蛇處以埃及廟制,大楹畫人物象。其他波斯之尖塔、突厥之金頂?shù)睢⒅袊S龍亭,蓋無不備”。此外康有為還留意到動(dòng)物園內(nèi)廣設(shè)酒館、茶社、戲院等休閑場(chǎng)所,并且很傾慕歐美民眾這種于動(dòng)物園、公園等此類公共空間游憩的文化習(xí)俗:
此外酒館、茶室、戲場(chǎng)皆窮妍極麗,依湖傍山,長(zhǎng)廊交通,曲道相接。花木扶疏于徑畔,鳧鴨唼喋于湖溪,丘阜連綿,蘆葦豐綠,沿山得徑,架水成橋,芳草蔓藤,雜花生樹。亦復(fù)有板屋沙地,木幾不飾,摹仿古時(shí)鄉(xiāng)落村夫飲酒狀。夕時(shí)游人如蟻,樹下列幾,樹上燃電燈,士女接裳,占座飲酒,品茗聽?wèi)颍烈故畷r(shí)乃散。光景至佳,可謂極樂矣。
這與康有為對(duì)公園的理解是一致的。他觀察到羅馬植物園中男女老少或野餐、或游戲、或垂釣,感嘆“綠天幕幕 …… 以游以嬉,蓋歐洲樂民之通俗”;在丹麥“百戲園”,他亦很享受公園中“樓閣數(shù)十座,花木深曲,柳塘水榭、茶室、船舫臨之,電燈萬千,游人如蟻,百戲并陳。座落皆賣茶酒、架非,置幾千百于樹下”的閑適,認(rèn)為“蓋歐土之通俗也”。
上述晚清國人對(duì)西方動(dòng)物園的理解與認(rèn)知,深刻影響了北京萬牲園的布局模式。所以,北京萬牲園將動(dòng)物園置于公園的框架之內(nèi),注重其作為公共空間供市民游憩的功能,而不單純是珍禽異獸的收藏所。這種思路在倡設(shè)、建造以及運(yùn)作萬牲園的過程中一以貫之。