講述錢秀玲女士從納粹槍口下拯救110名比利時人的英雄故事 中國作家徐風(fēng)《忘記我》荷語版在布魯塞爾發(fā)布
中國駐比利時大使曹忠明(右二)、比中經(jīng)貿(mào)委員會主席德威特(左一)、《忘記我》荷語版譯者漢娜(左二)和錢秀玲侄孫錢為強(qiáng)(右一)為新書發(fā)行剪彩。中國日報陳衛(wèi)華攝影
講述錢秀玲女士二戰(zhàn)期間在比利時從納粹槍口下拯救110名當(dāng)?shù)孛癖姷恼鎸嵐适碌臅锻浳摇泛烧Z版發(fā)布會當(dāng)天在布魯塞爾中國文化中心舉行。
《忘記我》是“中國好書”作者徐風(fēng)歷時16年,親赴比利時艾克興、魯汶和中國宜興、臺灣,遍訪“比利時國家英雄”錢秀玲女士的后代與故舊,獨家獲取大量鮮為人知的歷史細(xì)節(jié),還原了一位中國女性的傳奇人生和感人故事。
該書詳盡講述了錢秀玲女士在第二次世界大戰(zhàn)期間從納粹槍口下拯救110名比利時民眾生命的驚心動魄的真實故事,自2021年4月出版以來,獲得讀者良好反響。
錢秀玲女士生前極其低調(diào),很少接受媒體采訪,總是表示她救人是一件小事,不必重提,請大家“忘記我”。但歷史怎能忘卻,錢秀玲的成長道路、傳奇經(jīng)歷和美麗心靈,是中比兩國人民共同的美好回憶,更是人類精神的共同財富。
在中國駐比利時使館的協(xié)調(diào)推動下,譯林出版社與包瑞朗博出版社于2021年10月達(dá)成《忘記我》荷語版版權(quán)合作,經(jīng)過雙方不懈努力,2022年8月正式在比利時發(fā)行。目前,《忘記我》法語版也在緊張翻譯制作中,不久后將與法語讀者見面。
包瑞朗博出版社責(zé)任編輯山姆與譯者漢娜進(jìn)行現(xiàn)場簽名贈書。中國日報陳衛(wèi)華攝影
中國駐比利時大使曹忠明、比中經(jīng)貿(mào)委員會主席德威特、使館文化參贊劉紅革、比利時梅歐出版社社長杰拉德、布魯塞爾中國文化中心主任葛譯友、包瑞朗博出版社代表山姆等近50名中比嘉賓出席新書發(fā)布活動。中國宜興市副市長張毅、譯林出版社總編輯袁楠、《忘記我》作者徐風(fēng)視頻出席并致辭。曹忠明大使、德威特主席、《忘記我》荷語版譯者漢娜和錢秀玲侄孫錢為強(qiáng)為新書發(fā)行剪彩。
曹忠明大使在致辭中高度贊揚(yáng)錢秀玲女士堅持生命至上、正義至上的理念和在救人過程中展現(xiàn)出的非凡勇氣、博愛忘我精神,這段歷史故事還原了一段中比兩國人民友好相知、友愛互助的重要史實。特別是,該書不僅講述了錢秀玲女士拯救比利時民眾的功績和卓越品格,還客觀、真實、立體地描述了其堂兄錢卓倫先生在挽救比利時人質(zhì)過程中發(fā)揮的關(guān)鍵作用。錢卓倫先生始終愛國愛鄉(xiāng),到臺灣后一直思念故土,代表了許多臺灣同胞的心聲,揭示了無論何時都改變不了兩岸一家親、血濃于水的客觀事實。上周剛發(fā)表的《臺灣問題與新時代中國統(tǒng)一事業(yè)》白皮書全面系統(tǒng)地闡述了中國共產(chǎn)黨和中國政府推進(jìn)祖國統(tǒng)一事業(yè)的立場、方針和政策。歷史昭示未來,實現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興需要兩岸同胞共同奮斗,實現(xiàn)祖國完全統(tǒng)一需要兩岸同胞攜手努力。
宜興市副市長張毅在致辭中表示,相信荷語版《忘記我》的發(fā)行將會讓比利時人民更加立體全面地了解錢秀玲女士,進(jìn)一步鞏固和加深中比兩國友誼,希望廣大讀者能通過這部作品走近錢秀玲女士的家鄉(xiāng)宜興。
譯林出版社總編輯袁楠表示,推動《忘記我》荷語版落地比利時,是旨在將中比人民交往相知的友好往事傳遞給更多海外讀者。相信每一位讀者都會從中獲得為正義奮斗的不竭動力,獲得心系家國與人類命運(yùn)的廣闊胸懷。
《忘記我》作者徐風(fēng)表示,希望讓錢秀玲女士的事跡沖破東西方價值觀上的隔閡,展現(xiàn)中國優(yōu)秀文化傳統(tǒng),喚起人們對和平、自由、博愛的向往。慈愛和拯救是人類文明的財富,值得大家口口相傳、身體力行。
錢秀玲侄女錢棠娜發(fā)來視頻,祝賀《忘記我》荷語版出版發(fā)行,歡迎比利時讀者到宜興旅游。
兩位參加荷語版新書發(fā)布會的當(dāng)?shù)厝烁吲d的拿到了獲得簽名的荷語版《忘記我》。中國日報陳衛(wèi)華攝影
包瑞朗博出版社責(zé)任編輯山姆分享了本書出版背景和編譯故事,并與譯者漢娜進(jìn)行了現(xiàn)場簽名贈書。
梅歐出版社社長杰拉德表示,《忘記我》講述了一個令人感動的中比友好故事,今天的荷語版發(fā)布會非常成功,法語版的翻譯工作同樣進(jìn)展順利,期待能在2023年上半年把這個故事帶給法語讀者。
比利時音樂家左漢表示,我原來從不了解這個故事,感謝作者徐風(fēng)和荷語出版社把這個鮮為人知的過往帶給比利時讀者,這個故事的豐富性和動人情節(jié)說明了和平與愛始終都應(yīng)該是當(dāng)今世界的主題。