劉金龍:網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的海外運營
網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海始于2011年左右,期間以閱文、掌閱、中文在線等傳統(tǒng)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)平臺不斷探索,在海外亦有Wattpad、Wuxiaword、Radish等海外本土網(wǎng)絡(luò)文學(xué)平臺孕育發(fā)展,2017年中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海全面提速,2019年底隨著海外疫情爆發(fā),全球各地區(qū)網(wǎng)文用戶在線時長大大拉高,各國讀者對網(wǎng)文內(nèi)容的需求也變得愈加明顯,網(wǎng)文出海運營者迅速捕捉到海外用戶的閱讀熱情,順勢測通了內(nèi)容孵化、內(nèi)容變現(xiàn)的商業(yè)模式,海外網(wǎng)文市場開始蓬勃發(fā)展。從第三方統(tǒng)計平臺APP Annie數(shù)據(jù)來看,2020年開始,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海平臺每年都有近百家加入賽道,Libri項目也是在這個時候建立,經(jīng)過一年多時間發(fā)展,Libri目前已經(jīng)成長為擁有全球百萬用戶、上萬名海外二十多國各語言小說作者、一萬多部海外原創(chuàng)小說,近千部中國網(wǎng)文翻譯作品的優(yōu)質(zhì)網(wǎng)文出海品牌。
Libri創(chuàng)作平臺
海外網(wǎng)絡(luò)文學(xué)市場充滿機遇,較于國內(nèi)市場,海外網(wǎng)文行業(yè)競爭相對較弱,版權(quán)意識較強,海外讀者付費能力和付費意愿高,喜歡閱讀中國的網(wǎng)絡(luò)文學(xué),對網(wǎng)絡(luò)小說故事有很強烈的閱讀需求。同時網(wǎng)文出海又面臨著諸多挑戰(zhàn),比如:海外本土網(wǎng)絡(luò)作家的孵化、本土內(nèi)容的獲取、跨國家進(jìn)行市場推廣和用戶增長、IP全球化改編、因地制宜進(jìn)行商業(yè)化變現(xiàn)和品牌成長等。
目前主流網(wǎng)文出海市場有以T1國家為主的歐美英語市場,以印尼、菲律賓為主的東南亞市場,以西班牙、墨西哥、阿根廷為主的西語市場,以巴西、葡萄牙為主的葡語市場。由于出海地區(qū)語言、風(fēng)土人情、社會習(xí)慣的不同,衍生出了順應(yīng)當(dāng)?shù)赜脩魫酆玫膬?nèi)容分類。比如:歐美讀者主要喜愛閱讀狼人、奇幻等超現(xiàn)實主義的題材;東南亞用戶更喜愛校園言情、億萬富豪、契約婚姻等浪漫言情小說;而西葡語地區(qū)則更喜歡多角戀、浪漫愛情故事等題材內(nèi)容。而中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)翻譯出海的玄幻、言情、都市、科幻等題材,也在上述各地區(qū)擁有數(shù)千萬受眾,隨著網(wǎng)文出海的深耕發(fā)展,甚至一批具有外語創(chuàng)作經(jīng)驗的中國網(wǎng)絡(luò)作家也直接進(jìn)入外語創(chuàng)作模式,去除翻譯過程中的干擾,定向各語種各國家創(chuàng)作具有中國網(wǎng)文套路兼具海外各地區(qū)本土文化的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品。
經(jīng)過多年發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海已經(jīng)培育出四種主要運營模式:文本翻譯出海,原創(chuàng)生態(tài)出海,APP產(chǎn)品出海,內(nèi)容分發(fā)出海。
文本翻譯主要是指將中國優(yōu)質(zhì)網(wǎng)絡(luò)小說翻譯成英語、西班牙語、菲律賓語、印尼語等語種在全球各國各地區(qū)之間傳播。
原創(chuàng)生態(tài)旨在將國內(nèi)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)商業(yè)化生產(chǎn)運營模式(含內(nèi)容創(chuàng)作、內(nèi)容運營、產(chǎn)品運營、廣告投放、IP變現(xiàn)等)搬到海外運作。
APP產(chǎn)品出海是指早期如游戲、社交、工具類產(chǎn)品等出海廠商瞄準(zhǔn)海外網(wǎng)絡(luò)文學(xué)市場,開發(fā)出海網(wǎng)文APP,引進(jìn)翻譯文本和海外原創(chuàng)作品,并通過原有積累的海外用戶導(dǎo)流和廣告投放進(jìn)行商業(yè)變現(xiàn)。
內(nèi)容分發(fā)指近些年深耕海外網(wǎng)文的出海內(nèi)容工作者立足于對出海網(wǎng)文的理解,創(chuàng)建純內(nèi)容站,通過文本翻譯、定制創(chuàng)作和原創(chuàng)簽約的方式建立內(nèi)容基地,持續(xù)向頭部網(wǎng)文出海平臺輸出優(yōu)質(zhì)海外網(wǎng)絡(luò)小說作品。
以文本翻譯為例,現(xiàn)今隨著網(wǎng)文出海模式越來越成熟,出海產(chǎn)品越來越多,市場競爭越來越激烈,海外讀者品味也得到了極大提高,進(jìn)而對翻譯作品的文本質(zhì)量也要求越高,這迫使網(wǎng)文出海經(jīng)營者必須拋棄早期的AI翻譯、機器翻譯+人工審校的粗獷模式,轉(zhuǎn)而尋求更加精細(xì)化、更加本地化的翻譯作品。Libri在一年多時間內(nèi),摸索出了一條嚴(yán)謹(jǐn)高質(zhì)高效的翻譯作品管理體系,其中包含了從中文網(wǎng)絡(luò)小說選品、外籍譯者比稿測試、確認(rèn)譯員中英翻譯、外籍譯員自審自校,到國內(nèi)審核編輯初審校對、國內(nèi)審核編輯二審二校,最終作品發(fā)布上架推廣七道工序流程。
Libri作者學(xué)院
因為海外受眾廣闊,中文翻譯作品生產(chǎn)周期較長,成本較高,這也讓一些網(wǎng)文出海企業(yè)進(jìn)而選擇培育海外本土網(wǎng)絡(luò)小說作者,孵化原創(chuàng)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品的內(nèi)容生產(chǎn)運營模式,通過PGC\PUGC\UGC等內(nèi)容獲取模式,以及1V1的寫作指導(dǎo)和原創(chuàng)扶持,幫助海外新手作者進(jìn)行內(nèi)容創(chuàng)作。比如Libri平臺當(dāng)前在歐美地區(qū)暢銷級作品You Regret Rejecting Me,整部作品的故事主線、人物設(shè)定、細(xì)綱章綱都是Libri國內(nèi)編輯創(chuàng)作,很好的把“金手指”、“換地圖”、“打怪升級”等國內(nèi)網(wǎng)文經(jīng)典敘事套路和歐美狼人奇幻文化結(jié)合,然后通過比稿方式簽約印度作者寫作,該作品發(fā)表不到半年時間,就收獲了一百多萬閱讀量、兩千多條讀者評論。實踐證明,中國編輯+海外作者+中國網(wǎng)文經(jīng)典敘事模式+海外優(yōu)質(zhì)本土語言是可以培育出符合全球化閱讀審美的優(yōu)質(zhì)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品的。
基于越來越成熟的海外網(wǎng)文內(nèi)容翻譯和原創(chuàng)模式,如何做好海外網(wǎng)絡(luò)文學(xué)內(nèi)容和產(chǎn)品的運營增長,這也成為了當(dāng)下所有網(wǎng)文出海經(jīng)營者的共同思考。比如從運營層面:如何做營收增長,如何做用戶挽留,如何提升用戶活躍度,如何搞熱讀者評論區(qū)、推書廣場、作者論壇、創(chuàng)作培訓(xùn)等相關(guān)的UGC板塊,如何提高自身品牌形象,吸引優(yōu)質(zhì)作者自發(fā)來合作;比如在產(chǎn)品增長層面:如何在Facebook、Google、Tiktok、Twitter等廣告投放渠道進(jìn)行推廣擴量,如何進(jìn)行內(nèi)容廣告變現(xiàn),如何通過ASO&SEO、ASA&SEM、社交媒體&社群、用戶裂變等方式擴大自然增量,以上諸點都是今后網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海經(jīng)營者所要面臨和解決的難題。
此外,在內(nèi)容生產(chǎn)、市場推廣、IP開發(fā)、版權(quán)保護(hù)等方面,也有以下幾點問題值得網(wǎng)文出海運營者和社會各界思考警惕:一,海外作者內(nèi)容創(chuàng)作水平初級,小說篇幅過短,商業(yè)化意識不足,題材面狹窄,作者自我表達(dá)意識過強;二,海外讀者規(guī)模尚小,閱讀基因不足,趨于單本化閱讀,持續(xù)性不強,參與感較低,男性閱讀群體仍有待開發(fā);三,海外網(wǎng)文推廣廣告渠道狹窄,傳播方式單一,缺乏成規(guī)模成聚合的閱讀平臺,尤其是在后疫情化階段,仍然還網(wǎng)文出海從業(yè)者想要做大做強的一大阻力;四,上下游結(jié)合,IP開發(fā)還停留在比較初級的階段,需要進(jìn)一步拓寬海外網(wǎng)文衍生運營渠道,培育世界級IP出現(xiàn);五,仍然有一些出海APP開發(fā)者心存僥幸,意圖通過盜版、抄襲、工作室等模式影響網(wǎng)文出海生態(tài),需要對這一現(xiàn)象持有嚴(yán)厲打擊措施,不要讓一些不良習(xí)氣影響網(wǎng)文出海傳播發(fā)展。
整體來看,海外網(wǎng)絡(luò)文學(xué)發(fā)展不管是從創(chuàng)作水平、用戶規(guī)模還是運營模式仍處于中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)早期發(fā)展水平,但是這一市場仍然將會有巨大開發(fā)空間和發(fā)展價值,預(yù)計到2025年,海外網(wǎng)文市場從電子、有聲、漫畫、影視、AVG游戲改編可撬動近300億美元的市場規(guī)模,創(chuàng)作語言將覆蓋全球成規(guī)模語言國家和地區(qū),中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)發(fā)展模式亦將持續(xù)為全球網(wǎng)絡(luò)文學(xué)發(fā)展貢獻(xiàn)文本、運營、商業(yè)化示范和標(biāo)準(zhǔn)。
面向未來,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)不再只是中國社會發(fā)展的一道靚麗文化景象,而是更加全球化、更具世界級影響力的文化現(xiàn)象,屆時,中國的網(wǎng)絡(luò)作家和從業(yè)者面臨的競爭也不止于國內(nèi),也必將面對全球各國各地的網(wǎng)絡(luò)作家和從業(yè)者們的全面爭逐。網(wǎng)文出海無疑將搭建起一座海內(nèi)外文化交流的橋梁,讓更多海外讀者、作者認(rèn)知中華文明,了解中國社會經(jīng)濟(jì)發(fā)展取得的矚目成就,同時也將培育一批掌握國際化傳播能力的中國網(wǎng)絡(luò)作家和網(wǎng)絡(luò)文學(xué)從業(yè)者,有力助推增強中國文化全球競爭力和領(lǐng)導(dǎo)力。
(作者系網(wǎng)絡(luò)作家,Libri項目創(chuàng)始人,本文為其在2022年全國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)工作會議產(chǎn)業(yè)論壇上的發(fā)言)