近代中國催眠術(shù)的尷尬:“學(xué)”不如“術(shù)”
在“知識(shí)與制度轉(zhuǎn)型”的近代,大量西方舶來品或直接、或經(jīng)日本傳至中國。知識(shí)的爆炸,正合國人急欲改造的需要;新舊體系之間的過渡,也給新知提供了發(fā)揮空間。于是,國家、社會(huì)和個(gè)人不同程度地接納乃至創(chuàng)造新知,這個(gè)過程給后人留下了大量可探討的具體話題。
在時(shí)代危機(jī)的刺激下,“幸運(yùn)”的舶來品能得到官方支持而迅速推廣,諸如教育、西醫(yī)、農(nóng)學(xué)等。相比之下,有些舶來品就沒這么“幸運(yùn)”,比如催眠術(shù)。催眠術(shù)傳播到中國,與其他新知的傳入大致發(fā)生在同一時(shí)期,但是處于國家關(guān)注的邊緣,甚至遭受抵制和打壓。《近代中國的催眠術(shù)與大眾科學(xué)》回到歷史現(xiàn)場,梳理和反映了這種新知在傳播中面臨的尷尬。作者張邦彥先生敏銳地尋得角度,既然催眠術(shù)遭到上層忽視,那么正好給考察“大眾”如何“自下而上”地發(fā)揮主體作用提供了機(jī)會(huì)。作者關(guān)懷“大眾科學(xué)”,問題意識(shí)強(qiáng)烈,精心鋪陳史實(shí)、加以相關(guān)理論,構(gòu)建“大眾”如何形塑“科學(xué)”的歷史敘事,不僅再現(xiàn)了近代催眠術(shù)的歷史沉浮,對于今天的讀者來說,也有在歷史視野中揭開催眠術(shù)神秘面紗的作用,令閱讀過程充滿收獲感。
張邦彥著,《近代中國的催眠術(shù)與大眾科學(xué)》,上海人民出版社,2021年11月
筆者閱讀學(xué)習(xí)這本書的感想是,催眠術(shù)的尷尬在于“學(xué)”不如“術(shù)”。這是從當(dāng)事人的角度來說的,相比之下,筆者對當(dāng)年那批催眠術(shù)倡導(dǎo)者的實(shí)際言行更感興趣。判斷一種新知是否成“學(xué)”,應(yīng)該有一些標(biāo)準(zhǔn),比如是否有成熟的知識(shí)系統(tǒng)、學(xué)術(shù)共同體組織、專門的從業(yè)者,以及能否純粹地(至少以此為追求)在知識(shí)體系內(nèi)追求積累和更新。照此來看,清末民初的催眠術(shù)確實(shí)先天不足,正如作者在導(dǎo)論部分指出的,西方催眠術(shù)的發(fā)展經(jīng)歷了超一個(gè)世紀(jì)的知識(shí)演化,而東亞的催眠術(shù)則是在19世紀(jì)后半期壓縮地涌入。那些積極投身催眠術(shù)的先驅(qū)者并非學(xué)院派人士,大多數(shù)只有在日本留學(xué)的經(jīng)歷,甚至求學(xué)經(jīng)歷已不可考;他們賴以傳播的理念,多是來自日本轉(zhuǎn)介的二手知識(shí);他們的活動(dòng)缺乏官方、大學(xué)等支持,只能自行組織,直到1937年個(gè)別團(tuán)體才得到官方立案。
他們“為賦新詩”,付出了積極的努力,比如自發(fā)成立學(xué)會(huì)、著書立作,以示與“江湖術(shù)士”有別,積極地規(guī)范催眠實(shí)驗(yàn)、個(gè)案報(bào)告的形式與程序,以此強(qiáng)化自己的“科學(xué)”面貌。作者尤其在第四章追溯了催眠術(shù)、靈學(xué)與心理學(xué)的交互影響、共同演化,上升到了學(xué)科交叉影響的高度,試圖證明,催眠術(shù)倡導(dǎo)者嘗試建立統(tǒng)合催眠術(shù)和靈學(xué)的解釋架構(gòu),他們的主張與靈學(xué)既交融又劃界,反過來影響了“學(xué)院科學(xué)”,在“科學(xué)”與“精神”的兩極分化中,他們甚至“隱隱道出了第三種聲音”。
但是從實(shí)際表現(xiàn)來看,催眠行為更偏向成“術(shù)”,也就是催眠的應(yīng)用性、工具性壓過了學(xué)理性。一方面是催眠術(shù)本身用于治療的屬性使然;另一方面也有這些倡導(dǎo)者的主動(dòng)構(gòu)建和不得已,他們可能做不到埋頭研學(xué),而是要考慮吸引受眾、自我包裝、迎合商業(yè)需要等現(xiàn)實(shí)因素,比如他們借用“博士”等專業(yè)頭銜,反映出他們需要向?qū)I(yè)身份靠攏;他們也會(huì)與官方合作,將催眠為國家工具服務(wù),比如第70頁提到的,鮑芳洲曾接受上海軍事當(dāng)局委托,利用催眠術(shù)獲取供詞。而在其他人眼里,催眠往往與政治手段、犯罪手段、表演、靈異等相關(guān),這些都在受眾層面強(qiáng)化了催眠的“術(shù)”屬性。“術(shù)”之高下,有時(shí)候全賴用術(shù)之人的品行動(dòng)機(jī),也難怪催眠一度受到壓制和排斥。都說“真理越辯越明”,催眠術(shù)在科玄論戰(zhàn)中“持續(xù)在場”,卻“缺席辯論”,正如作者指出,催眠術(shù)倡導(dǎo)者“經(jīng)常不精確地使用科學(xué)概念,且許多猜測與實(shí)驗(yàn)都站不住腳”,催眠術(shù)后來的沒落,與他們自身知識(shí)體系的硬傷恐怕是離不開的。
第110-111頁的三張插圖十分有趣,或可反映這一問題。三張圖來自三份催眠學(xué)文獻(xiàn)的頁面,即日本古屋鐵石的《高等催眠學(xué)講義錄》、鮑芳洲的《催眠學(xué)函授講義》、唐心雨的《最新實(shí)驗(yàn)催眠學(xué)講義》。可以看出這三頁十分雷同。《近代中國的催眠術(shù)與大眾科學(xué)》就此指出,國內(nèi)的催眠術(shù)倡導(dǎo)者“擅長于將日文資源有系統(tǒng)地轉(zhuǎn)化為學(xué)會(huì)的自制講義,并仿照日本慣用的教材體例……有時(shí)候我們甚至?xí)l(fā)現(xiàn)兩個(gè)學(xué)會(huì)的講義內(nèi)容有高度重疊”。
不過作者似乎并沒有進(jìn)一步對比文本,僅提了一句“很可能皆參考”。其實(shí)鮑芳洲甚至其他人不僅是“參考”,很大概率是在照搬。在日本國會(huì)圖書館數(shù)字收藏網(wǎng)站可以看到古屋鐵石《高等催眠學(xué)講義錄》第二卷的全文,以及第六卷的目錄。對比目錄和部分頁面,可以推斷,鮑芳洲是在日本期間,將古屋的多卷本講義匯集成了一本書,署上自己的名字出版。古屋鐵石的講義錄出版于1912年,鮑書出版于1915年,發(fā)行地址在日本神戶,時(shí)間地點(diǎn)邏輯亦符合。
在古屋鐵石《高等催眠學(xué)講義錄》第六卷目錄里還可以看到,原書附有“會(huì)員實(shí)驗(yàn)報(bào)告集”,即日本各地親身參與者的實(shí)驗(yàn)報(bào)告。這種做法恐怕也是《近代中國的催眠術(shù)與大眾科學(xué)》第135—143頁所提及“實(shí)驗(yàn)報(bào)告”的濫觴。該書“參考文獻(xiàn)”僅列出了古屋鐵石《高等催眠學(xué)講義錄》的第二卷,沒有第六卷。
上述情況反映了國內(nèi)催眠術(shù)倡導(dǎo)者早期“為賦新詩”的情形。鮑芳洲這本只是參考日本文獻(xiàn)的諸多中方著作之一,如果能對這些文獻(xiàn)做進(jìn)一步文本對比,或可啟發(fā)另一些問題:國內(nèi)這批催眠術(shù)倡導(dǎo)者在轉(zhuǎn)介日本的二手知識(shí)時(shí),是否有改造或創(chuàng)新,是否有本土化、在地化的努力?上述高度重合的情況是初期才有,還是貫穿始終,他們初期和后期的知識(shí)結(jié)構(gòu)是否有明顯變化?甚至還可以思考,西方催眠術(shù)學(xué)說經(jīng)日本傳至中國,或者直接傳至中國的過程中,國內(nèi)這些倡導(dǎo)者有沒有做出揚(yáng)與棄?這些細(xì)節(jié)如果充實(shí)的話,對于豐富和完善“下層”努力的敘事應(yīng)該是有幫助的。作者在第四章第158—159頁已經(jīng)提到,在20世紀(jì)20年代以后,催眠學(xué)會(huì)與日本依舊保持聯(lián)系,但是對日本的理論依賴越來越少,一些機(jī)構(gòu)開始與歐美靈學(xué)機(jī)構(gòu)積極接觸,他們從日本、歐美汲取的理論養(yǎng)分并不相同,不過這方面并未展開。
《近代中國的催眠術(shù)與大眾科學(xué)》能夠?qū)ⅰ叭狈ο到y(tǒng)性、連貫性、一致性”的史料拼湊起來,克服史料本身缺陷,描繪出近代中國催眠術(shù)的圖景,實(shí)屬不易。有些史料本身存疑,作者自己也提了出來,比如“中國精神研究會(huì)”自稱有近十萬會(huì)員,這個(gè)數(shù)據(jù)就頗為可疑,作者在第105—106頁對此有分析。這或許反映了一個(gè)問題,催眠術(shù)倡導(dǎo)者留下的材料,難免有自我標(biāo)榜的意圖,若無足夠其他史料來旁證,由這些“自述”拼湊出的“下層”努力,與“真實(shí)”之間多少要打點(diǎn)折扣。此外,這些催眠術(shù)倡導(dǎo)者絕大多數(shù)身世已不可考,關(guān)于他們的生平所知無多,這留下了一些遺憾。像近代提倡鄉(xiāng)村教育者甚多,但是其中參與者的知識(shí)結(jié)構(gòu)、行為動(dòng)機(jī)差異頗大,導(dǎo)致活動(dòng)水平參差不齊。依此類推,倡導(dǎo)催眠術(shù)乃至演繹“大眾科學(xué)”的不同個(gè)體,難免有類似情況。比如鮑芳洲、余萍客等幾位要角都來自廣東中山縣,這背后地域因素是否發(fā)生了作用,此外他們的具體動(dòng)機(jī)如何,彼此之間是否有理念分歧,這些都留下了想象的空間。
全書對年代的表述似未統(tǒng)一,如第28頁的“1880年代”應(yīng)為“19世紀(jì)80年代”,其他第68、101、138、139、153、220、221頁等也有類似情況。
參考文獻(xiàn)分史料、論文、專書三部分。其中“史料”部分?jǐn)?shù)量最多也較為籠統(tǒng),或可根據(jù)文獻(xiàn)性質(zhì)再做更細(xì)的分類并排序。還有就是,引用自《心靈》《心靈文化》等民國期刊上的文章都專門列出來了,但是引用自《人民日報(bào)》《光明日報(bào)》《申報(bào)》《大公報(bào)》《教育世界》《家庭良友》等報(bào)刊的文章沒有列出來,僅列了報(bào)刊名字。