伊朗詩集《春園》中文譯本獲伊朗國際圖書獎(jiǎng)
伊朗第39屆年度圖書獎(jiǎng)暨第29屆國際圖書獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)儀式15日在德黑蘭舉辦,伊朗詩集《春園》的中文譯本榮獲本屆國際圖書獎(jiǎng)。
《春園》是15世紀(jì)波斯文學(xué)家賈米的詩集,中譯本由北京大學(xué)講師沈一鳴翻譯、商務(wù)印書館出版,實(shí)現(xiàn)了這本波斯語文學(xué)經(jīng)典首次在華翻譯出版。
伊朗總統(tǒng)萊希出席頒獎(jiǎng)儀式并為獲獎(jiǎng)?wù)哳C獎(jiǎng),中文譯作所獲獎(jiǎng)項(xiàng)由中國駐伊朗大使館文化參贊朱自浩代領(lǐng)。
萊希說,書籍是不同文化和文明之間的橋梁,是傳播知識(shí)分子和科學(xué)家思想的載體。舉辦如此盛大的文化活動(dòng),可以加強(qiáng)各國間的文化和社會(huì)聯(lián)系。
伊朗年度圖書獎(jiǎng)和國際圖書獎(jiǎng)分別于1983年和1993年創(chuàng)立,是伊朗政府為表彰國內(nèi)外優(yōu)秀出版物和伊朗學(xué)研究者而設(shè)立的國家最高獎(jiǎng)項(xiàng)。第29屆國際圖書獎(jiǎng)共有1600部國外伊朗學(xué)和伊斯蘭研究作品參選,最終的5部獲獎(jiǎng)作品分別來自中國、德國、孟加拉國、英國和美國。中國出版圖書已連續(xù)3年獲此獎(jiǎng)項(xiàng)。