伊朗詩(shī)集《春園》中文譯本獲伊朗國(guó)際圖書(shū)獎(jiǎng)
伊朗第39屆年度圖書(shū)獎(jiǎng)暨第29屆國(guó)際圖書(shū)獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)儀式15日在德黑蘭舉辦,伊朗詩(shī)集《春園》的中文譯本榮獲本屆國(guó)際圖書(shū)獎(jiǎng)。
《春園》是15世紀(jì)波斯文學(xué)家賈米的詩(shī)集,中譯本由北京大學(xué)講師沈一鳴翻譯、商務(wù)印書(shū)館出版,實(shí)現(xiàn)了這本波斯語(yǔ)文學(xué)經(jīng)典首次在華翻譯出版。
伊朗總統(tǒng)萊希出席頒獎(jiǎng)儀式并為獲獎(jiǎng)?wù)哳C獎(jiǎng),中文譯作所獲獎(jiǎng)項(xiàng)由中國(guó)駐伊朗大使館文化參贊朱自浩代領(lǐng)。
萊希說(shuō),書(shū)籍是不同文化和文明之間的橋梁,是傳播知識(shí)分子和科學(xué)家思想的載體。舉辦如此盛大的文化活動(dòng),可以加強(qiáng)各國(guó)間的文化和社會(huì)聯(lián)系。
伊朗年度圖書(shū)獎(jiǎng)和國(guó)際圖書(shū)獎(jiǎng)分別于1983年和1993年創(chuàng)立,是伊朗政府為表彰國(guó)內(nèi)外優(yōu)秀出版物和伊朗學(xué)研究者而設(shè)立的國(guó)家最高獎(jiǎng)項(xiàng)。第29屆國(guó)際圖書(shū)獎(jiǎng)共有1600部國(guó)外伊朗學(xué)和伊斯蘭研究作品參選,最終的5部獲獎(jiǎng)作品分別來(lái)自中國(guó)、德國(guó)、孟加拉國(guó)、英國(guó)和美國(guó)。中國(guó)出版圖書(shū)已連續(xù)3年獲此獎(jiǎng)項(xiàng)。