<dd id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></dd>
<small id="yy8yy"><menu id="yy8yy"></menu></small>
<sup id="yy8yy"><delect id="yy8yy"></delect></sup>
  • <noscript id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></noscript>
  • <sup id="yy8yy"></sup>
  • <tfoot id="yy8yy"></tfoot>
    <small id="yy8yy"></small>
  • <dd id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></dd>
    <sup id="yy8yy"></sup>
    <noscript id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></noscript>
    <noscript id="yy8yy"><dd id="yy8yy"></dd></noscript>

    亚洲gv永久无码天堂网,成年人夜晚在线观看免费视频 ,国产福利片在线观不卡,色噜噜狠狠网站狠狠爱

    用戶登錄投稿

    中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

    賽珍珠名字的誕生地及來(lái)龍去脈
    來(lái)源:人民政協(xié)報(bào) | 沙克  2021年12月07日08:36
    關(guān)鍵詞:賽珍珠

    1931年紐約出版賽珍珠的代表作——史上首部描寫(xiě)中國(guó)農(nóng)民生活的長(zhǎng)篇小說(shuō)《大地》,此書(shū)連同她相繼出版的長(zhǎng)篇小說(shuō)《兒子們》《分家》構(gòu)成“大地三部曲”,促成她獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。

    江蘇省淮安市運(yùn)河古埠的清江浦御馬頭,賽珍珠故居在河岸上這條老街的背后。

    賽珍珠是20世紀(jì)榮膺普利策文學(xué)獎(jiǎng)和諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的唯一雙冠女作家,她被譽(yù)為繼馬可·波羅之后最偉大的東西方文化交流的橋梁性人物。她的真名原姓,不是她一輩子發(fā)表出版作品的署名Pearl S.Buck,即中文譯音的波爾·S.布克,這只是她的舉世公認(rèn)且被沿用至今的名字,其背后隱含著太多的人事變故……

    “珍珠”飽含著父母的疼愛(ài)

    賽珍珠有一個(gè)祖國(guó)和一個(gè)故鄉(xiāng),那就是美國(guó)和中國(guó),她前半生居住在中國(guó)江蘇、皖北等地,后半生基本定居在美國(guó)賓夕法尼亞州和佛蒙特州,因其家庭生活和婚姻生活發(fā)生變故,賽珍珠這個(gè)中文名字背后的英文姓名的含義也多有變化。

    經(jīng)筆者仔細(xì)考辨,Pearl S.Buck(中文音譯:波爾·S·布克)是賽珍珠初婚后的姓名,Pearl是她的名字,S是她父姓的簡(jiǎn)寫(xiě),Buck是她的夫姓;此外她的姓名簡(jiǎn)寫(xiě)或作品署名常常是Pearl Buck(中文譯音波爾·布克),即名字Pearl加夫姓Buck。

    賽珍珠25歲初嫁前的英文姓名是Pearl Comfort Sydenstricker,中文譯音為波爾·康芙特·賽登斯特里克;在英文里Pearl的意思是珍珠,Comfort的意思是慰藉,Sydenstricker是父姓,中文簡(jiǎn)稱為賽,是隨她父親的姓氏。

    賽珍珠初婚前的英文姓名可以簡(jiǎn)稱為Pearl Sydenstricker,中文譯為波爾·賽登斯特里克,簡(jiǎn)譯為波爾·賽,直譯為珍珠·賽,按照中國(guó)人的姓名次序和稱呼習(xí)慣,以及她父親的中文稱呼賽兆祥,她的中文名字被叫作賽珍珠,含義如《舊約·箴言》所述,“她的價(jià)值遠(yuǎn)勝過(guò)珍珠”。從賽珍珠的中英文名字可知,屢受子女夭亡磨難的父母親對(duì)賽珍珠這個(gè)女兒是多么珍愛(ài)憐惜。

    如果賽珍珠出生在美國(guó)后不到中國(guó)來(lái)生活,那么她的英文名字可能就不叫Pearl Comfort Sydenstricker(波爾·康芙特·賽登斯特里克),或者即使叫這個(gè)英文名字,也沒(méi)必要且不會(huì)翻譯成中文賽珍珠這三個(gè)字了。一個(gè)從半歲到4歲左右的美國(guó)小女孩,生活在中國(guó)蘇北淮安運(yùn)河古埠清江浦的美國(guó)傳教士家庭,父母不可能違背起碼的教規(guī)而沒(méi)有一個(gè)正式的名字,也不可能像當(dāng)?shù)厝思夷菢影押⒆觽兘谐伞袄洗蟆⒗隙被颉叭绢^、四丫頭”那樣稱呼她。

    “賽珍珠”源自清江浦

    賽珍珠家的住宅與當(dāng)?shù)孛裾腔祀s在一起的,身處晚清衰敗氣息中的小城,操江淮方言的居民們多數(shù)為文盲,會(huì)講英文的沒(méi)有幾個(gè)人,所以鄰居們不可能叫她波爾·康芙特·賽登斯特里克,或者叫她波爾·賽,而是必然稱呼她為賽珍珠,或者叫她小名珍珠,既符合中英文含義的呼應(yīng),也符合中國(guó)民間的普遍稱呼習(xí)慣。

    毋庸置疑,賽珍珠的名字是在清江浦起的,她必須有一個(gè)名字,那就是Pearl Comfort Sydenstricker(波爾·康芙特·賽登斯特里克),簡(jiǎn)稱Pearl Sydenstricker(波爾·賽),中文稱為賽珍珠,就像她父親的中文名字叫賽兆祥一樣。至此,現(xiàn)有賽珍珠研究文獻(xiàn)中關(guān)于賽珍珠的名字起自她后來(lái)的遷居地鎮(zhèn)江,還有她在鎮(zhèn)江的家庭教師孔先生為她起名字的說(shuō)法,都是完全站不住腳的。

    賽珍珠的妹妹格蕾絲后來(lái)也成為一名作家,她以科尼利亞·斯賓塞(Cornelia Spencer)為筆名,出版了《異邦客的女兒:賽珍珠傳》(The Exile’s Daughter:A Biography of Pearl S.Buck),書(shū)中回憶主人公賽珍珠的往事時(shí),始終稱呼她為珍珠姐姐,而不是波爾·康芙特·賽登斯特里克或者波爾·S·布克。

    1927年12月26日賽珍珠從上海寄信給她的一位美國(guó)朋友,訴說(shuō)自己在中國(guó)的不堪生活狀況和對(duì)蔣介石政府腐朽毀滅的感知預(yù)測(cè),信末的署名是“永遠(yuǎn)屬于您的珍珠”,明證了她慣常使用自己的中國(guó)名字賽珍珠。這是她隨父親賽兆祥的中國(guó)名字而起的終身名字,不因婚姻情況而改變,可以為中國(guó)人、美國(guó)人和世人所共同理解接受。

    賽珍珠43歲時(shí)在美國(guó)離婚并改嫁,按慣例她應(yīng)該改隨新任丈夫的姓氏為沃爾什(Walsh),那么她可以留名改性為Pearl Walsh,中文譯音為波爾·沃爾什;如果她保留父姓,再婚后的姓名應(yīng)該是Pearl S.Walsh,中文譯音為波爾·S·沃爾什。

    人們對(duì)賽珍珠的稱呼

    事實(shí)上,由于賽珍珠擁有中英文兩個(gè)姓名且又經(jīng)歷離婚改嫁,人們對(duì)賽珍珠的稱呼是多樣的。出嫁前在中國(guó)時(shí),家人和熟悉她的人叫她賽珍珠,或者賽小姐,在國(guó)外時(shí)人們叫她賽小姐,或者波爾;賽珍珠初婚后,無(wú)論中國(guó)人、外國(guó)人對(duì)她的正式稱呼都是布克夫人,然而在賽珍珠改嫁后直到去世前和去世后,她在中國(guó)以外發(fā)表出版的一切作品,署名還是初婚后的姓名Pearl S.Buck(波爾·S·布克),或簡(jiǎn)稱Pearl Buck(波爾·布克),她作為一名作家的簽名自始至終都是Pearl S.Buck。當(dāng)然,按照她改嫁的情況稱呼她也屬正常,1942年8月15日,就賽珍珠發(fā)動(dòng)1000名美國(guó)婦女為中國(guó)抗戰(zhàn)捐款的項(xiàng)目活動(dòng),宋美齡寫(xiě)信感謝賽珍珠,開(kāi)頭稱呼她為“親愛(ài)的沃爾什夫人”(Dear Mrs. Walsh)。

    諾貝爾獎(jiǎng)官方網(wǎng)站的賽珍珠主頁(yè)介紹是:1938年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)授予賽珍珠,是由于她對(duì)中國(guó)農(nóng)民生活的豐富和真正史詩(shī)氣概的描述,以及她自傳性的杰作。就是說(shuō),賽珍珠的獲獎(jiǎng)英文姓名是Pearl Buck(波爾·布克),而不是Pearl Sydenstricker(波爾·賽登斯特里克),這成為世界范圍內(nèi)的約定俗成,美國(guó)作家Pearl.Buck對(duì)應(yīng)的中文名字是賽珍珠。

    這只能是約定俗成而已,Pearl Buck采用意譯、直譯、音譯都與中文的賽珍珠無(wú)關(guān),只有Pearl Sydenstricker才能意譯加音譯成為中文的賽珍珠。賽珍珠所對(duì)應(yīng)的英文姓名Pearl Buck或者Pearl S.Buck,可以理解為僅僅是一個(gè)作家的筆名而已,既然它們已經(jīng)為世人所熟知,便成為一個(gè)作家重要的識(shí)別符號(hào),何須因離婚改嫁而變換筆名,造成世人對(duì)她的識(shí)別混亂。

    當(dāng)然,賽珍珠既不是美國(guó)的基督徒,也不是三從四德的中國(guó)村婦,她是具有獨(dú)立精神和女權(quán)意識(shí)的現(xiàn)代作家,未必介意離婚后要恢復(fù)父姓,或改嫁后更為新的夫姓。

    另外,賽珍珠還用過(guò)約翰·塞格斯(John.Sedges)等筆名,她在20世紀(jì)40年代以約翰·塞格斯名義發(fā)表過(guò)幾部小說(shuō),此種情況在這里不作細(xì)究。

    (作者系中國(guó)文聯(lián)《中國(guó)文藝家》雜志副總編、藝術(shù)總監(jiān))

    亚洲gv永久无码天堂网
    <dd id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></dd>
    <small id="yy8yy"><menu id="yy8yy"></menu></small>
    <sup id="yy8yy"><delect id="yy8yy"></delect></sup>
  • <noscript id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></noscript>
  • <sup id="yy8yy"></sup>
  • <tfoot id="yy8yy"></tfoot>
    <small id="yy8yy"></small>
  • <dd id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></dd>
    <sup id="yy8yy"></sup>
    <noscript id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></noscript>
    <noscript id="yy8yy"><dd id="yy8yy"></dd></noscript>