<dd id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></dd>
<small id="yy8yy"><menu id="yy8yy"></menu></small>
<sup id="yy8yy"><delect id="yy8yy"></delect></sup>
  • <noscript id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></noscript>
  • <sup id="yy8yy"></sup>
  • <tfoot id="yy8yy"></tfoot>
    <small id="yy8yy"></small>
  • <dd id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></dd>
    <sup id="yy8yy"></sup>
    <noscript id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></noscript>
    <noscript id="yy8yy"><dd id="yy8yy"></dd></noscript>

    亚洲gv永久无码天堂网,成年人夜晚在线观看免费视频 ,国产福利片在线观不卡,色噜噜狠狠网站狠狠爱

    用戶登錄投稿

    中國作家協(xié)會主管

    諾獎得主阿卜杜勒拉扎克·古爾納的流散寫作
    來源:澎湃新聞 | 張峰  2021年10月08日08:00

    瑞典斯德哥爾摩當(dāng)?shù)貢r間2021年10月7日13:00(北京時間19:00),瑞典學(xué)院將2021年度諾貝爾文學(xué)獎頒給了坦桑尼亞作家阿卜杜勒拉扎克·古爾納(Abdulrazak Gurnah)。

    北京外國語大學(xué)英語學(xué)院張峰副教授曾于《外國文學(xué)動態(tài)》(2012年第3期)發(fā)表了題為《游走在中心和邊緣之間——阿卜杜勒拉扎克·格爾納的流散寫作概觀》的文章。另注:張峰將他譯為“格爾納”。

    一提到當(dāng)代英國移民作家,人們往往馬上會想到被譽為“移民三雄”的薩爾曼·拉什迪(Salman Rushdie)、維·蘇·奈保爾(V. S. Naipaul)和石黑一雄(Kazuo Ishiguro),但除了這些文學(xué)巨擎之外,還有不少優(yōu)秀的移民作家值得我們關(guān)注,非洲裔小說家、文學(xué)評論家阿卜杜勒拉扎克·格爾納(Abdulrazak Gurnah, 1948-)便是其中的一位。

    格爾納1948年生于坦桑尼亞的桑給巴爾島(Zanzibar),母語為斯瓦西里語,1968年為躲避國內(nèi)動亂移民英國。巧合的是,這一年恰逢英國保守黨議員伊諾克·鮑威爾(Enoch Powell)發(fā)表臭名昭著的種族主義演說《血流成河》(“Rivers of Blood”)。1976年格爾納從倫敦大學(xué)獲得教育學(xué)士學(xué)位,此后在肯特郡多佛市的阿斯特中學(xué)任教。1980-1982年,格爾納回到非洲,執(zhí)教于尼日利亞的拜爾大學(xué),同期攻讀肯特大學(xué)的博士學(xué)位,1982年獲得學(xué)位,1985年進入肯特大學(xué)任教。目前,格爾納是肯特大學(xué)英文系英語與后殖民研究教授,主講“殖民與后殖民話語”課程,從事與非洲、加勒比、印度等地區(qū)相關(guān)的后殖民文學(xué)研究。他先后主編過兩卷《非洲文學(xué)文集》(Essays on African Writing, 1993, 1995),發(fā)表了一系列論述當(dāng)代后殖民作家及其創(chuàng)作的文章,對奈保爾、拉什迪、索因卡(Wole Soyinka)等作家頗有研究,出版了《劍橋薩爾曼·拉什迪研究指南》(The Cambridge Companion to Salman Rushdie, 2007)。此外,他還是英國著名文學(xué)刊物《旅行者》(Wasafiri)的副主編。

    古爾納在獲得諾貝爾文學(xué)獎后,他的作品會成為近期各大書店的重要陳列

    格爾納從1987年起開始文學(xué)創(chuàng)作,迄今已出版8部長篇小說,作品主要以殖民主義及流散給人們帶來的痛苦和身份危機為題材。英國文學(xué)評論界對格爾納的創(chuàng)作贊譽有加,認為他既有奈保爾的銳利文風(fēng),又有奧克里(Ben Okri)的詩性語言,在他的作品中讀者可以品味到美麗與痛苦的并存。格爾納的小說帶有較強的自傳色彩,與其自身的流散生活經(jīng)歷息息相關(guān)。與其他被迫流落他鄉(xiāng)的作家一樣,格爾納內(nèi)心隱匿著難以彌合的精神創(chuàng)傷。在他的小說中,讀者不難發(fā)現(xiàn)一種矛盾的心態(tài):一方面,出于對非洲故土的某些不盡人意之處感到不滿甚至痛恨,流散者們希望在英國找到心靈的寄托;另一方面,由于非洲文化根基難以動搖以及英國社會的排外,他們又很難與英國的文化和社會習(xí)俗相融合,因而不得不在痛苦之余把那些埋藏在心靈深處的記憶召喚出來,不停地在現(xiàn)在與過去、現(xiàn)實與回憶之間協(xié)商,試圖找到一種平衡。

    格爾納的前三部小說:《離別的記憶》(Memory of Departure, 1987)、《朝圣者之路》(Pilgrim's Way, 1988)、《多蒂》(Dottie, 1990)從不同的敘事視角記錄了移民在英國的經(jīng)歷,探討了遷移到一個新的地理和社會環(huán)境對人物身份帶來的影響。例如,在《朝圣者之路》中,穆斯林學(xué)生達烏德從坦桑尼亞來到心目中的“圣地”——英國后,卻失望地發(fā)現(xiàn)自己必須面對一種以地方主義和種族主義為特征的文化,不得不在對非洲的記憶中尋求安慰。

    《天堂》(Paradise, 1994)

    第四部小說《天堂》(Paradise, 1994)被普遍認為是格爾納的代表作,曾入圍1994年度的“布克獎”和“惠特布萊德獎”。故事發(fā)生在一戰(zhàn)期間的東非。當(dāng)時東非遭到歐洲殖民列強全面瓜分,英國殖民者驅(qū)逐當(dāng)?shù)赝林用瘢聡藙t計劃修建一條跨越東非大陸的鐵路,以便運輸殖民掠奪的財富。為了償還債務(wù),小說的主人公尤素夫在12歲時被父親賣為契約勞役。對此,年幼的尤素夫并不知曉。他被送到“叔叔”——富商阿布達爾·阿齊茲的店里干活,受盡剝削和奴役。此后,尤素夫跟隨叔叔的商隊到處游弋。在長達八年的商旅生活中,他從鄉(xiāng)村來到了海濱城市,從簡樸的生活方式轉(zhuǎn)換到城市商人的復(fù)雜生活方式,從一個孩童成長為一個青年。他目睹了部落爭斗不斷、迷信盛行、疾病肆虐、奴隸貿(mào)易猖獗的非洲,親身體驗了殘酷的社會現(xiàn)實和世態(tài)炎涼。他認識到了主人和仆人、商人和村民、伊斯蘭教和萬物有靈論之間的復(fù)雜關(guān)系,目睹了殖民主義帶給非洲人的災(zāi)難。《天堂》既是一部關(guān)于尤素夫的成長小說,又是一部從非洲人的視角講述非洲殖民化歷程的歷史小說,在一定程度上顛覆了歐洲中心主義意識形態(tài)刻寫的非洲歷史。小說的題目頗具諷刺意味,評論界常常拿《天堂》和約瑟夫·康拉德的《黑暗的中心》作比較,把前者視為對英國文學(xué)經(jīng)典文本的后殖民反寫。 

    第五部小說《令人羨慕的寧靜》(Admiring Silence, 1996)描述了一個夾在兩種文化之間的人的痛苦,因為每一種文化都因為他與另一種文化的關(guān)聯(lián)而否認他。主人公兼敘事者是一個無名的非洲大學(xué)生。為了躲避政治迫害,他逃離了家鄉(xiāng)桑給巴爾島來到倫敦一所中學(xué)教書。后來,他娶了一位英國婦女并有了一個女兒。這個看似溫暖、浪漫的故事其實隱藏著焦慮和不安。他必須面對來自白人的種族歧視以及自己融入英國社會的矛盾心理。為了讓別人更多地了解自己,他不停地創(chuàng)作文學(xué)作品,希望藉此確立自己的身份。在英國的20多年里,他與家鄉(xiāng)幾乎沒有任何聯(lián)系,像一個難民一樣在英國寄人籬下。20年后,坦桑尼亞的政治氣候發(fā)生了變化,他得到了一個重返故土的機會。然而讓他始料未及的是,這次回歸讓他意識到自己在家鄉(xiāng)成了一個外來人。通過這次回鄉(xiāng)之旅,他意識到自己身上發(fā)生了實質(zhì)性的變化,他不再屬于坦桑尼亞,也不可能完全融入英國社會,只能作為一個“流放者”在英國和坦桑尼亞兩種文化的夾縫中求得生存空間。 

    第六部小說《海邊》(By the Sea, 2001)曾入圍2001年度的“布克獎”和“《洛杉磯時報》圖書獎”,講述了20世紀末從桑給巴爾來到英國尋求政治避難的中年人薩利赫·奧馬爾的遭遇。他一抵達倫敦蓋特威克機場就遭遇了來自英國人的歧視和排外。移民局官員凱文·埃德曼對這位外來者的恐懼和厭惡之情溢于言表:“先生,你們這些涌到這里來的人根本沒有考慮過這樣做帶來的危害。你們不屬于這里,我們的價值觀念一點都不一樣。我們不希望你們在這里。我們會讓你們的生活艱苦,讓你們受氣,甚至對你們實施暴力。先生,你干嘛非得讓我們這樣做呢?”奧馬爾因未能提供尋求避難的理由而遭拘留,埃德曼利用檢查行李的機會偷走了奧馬爾最珍貴的財產(chǎn)——一個裝香料的桃花心木盒子,象征性地剝奪了他對故土的記憶。他就像一艘無舵的小船,飄蕩在英國的海面。與殖民主義時期歐洲人旅行書寫中塑造的非洲形象不同,《海邊》從非洲人的視角講述自己的故事,并向讀者展示了一個“他者”視域中的英國。 

    第七部小說《拋棄》(Desertion, 2005) 曾入圍2006年度“英聯(lián)邦作家獎”,講述了幾代人跨越種族與文化的愛情悲劇。小說共分三個部分,第一部分發(fā)生在1899年的肯尼亞。英國作家、旅行家、東方學(xué)家馬丁·皮爾斯在沙漠中遇險,被穆斯林青年哈桑納利發(fā)現(xiàn)并救起。獲救后的皮爾斯登門拜謝,遇到了哈桑納利的妹妹雷哈娜,二人一見鐘情,墜入愛河,不顧殖民和宗教限制走到了一起。為此,雷哈娜被逐出家門,與皮爾斯一起流落他鄉(xiāng);后兩個部分發(fā)生在20世紀50年代獲得獨立前的桑給巴爾,講述了阿明與拉希德(小說中的第一人稱敘事者)兄弟二人的故事。哥哥阿明與皮爾斯和雷哈娜的孫女雅米拉熱戀,但因父母的堅決反對而被迫與雅米拉分手,生活在因“拋棄”對方而引發(fā)的恐懼與悔恨中。弟弟拉希德獲得了去英國留學(xué)的獎學(xué)金,“拋棄”了處于動亂中的家鄉(xiāng),在倫敦經(jīng)歷了種族主義帶來的疏離,過著“二等公民”的生活。通過講述兩個遭禁戒的愛情故事,《拋棄》對愛情、種族、帝國的本質(zhì)進行了嚴肅質(zhì)詢,對殖民主義給人們帶來的影響進行了深入探究。

    第八部小說《最后的禮物》(The Last Gift, 2011)延續(xù)了移民主題,但與前幾部小說不同的是,它聚焦于移民經(jīng)歷對移民自己及其后代的影響。主人公是63歲的非洲裔英國工程師阿巴斯,43年前,他從桑給巴爾來到英國,認識了混血妻子馬莉亞姆。多年來,阿巴斯對自己到英國前的經(jīng)歷一直守口如瓶。小說開場時,阿巴斯因糖尿病引發(fā)中風(fēng),擔(dān)心自己不久于人世,把自己的秘密作為“最后的禮物”以碎片式的回憶方式告訴了家人。作為在英國長大的移民后代,兒子賈馬爾因自己的膚色難以被英國社會完全接受,找不到歸屬感;女兒漢娜(Hanna)把自己的名字改為安娜(Anna),在各方面努力把自己改造成一個英國人,但其白人男友尼克的家人和親友依然自恃種族優(yōu)越,對其冷嘲熱諷,羞辱責(zé)難。《最后的禮物》用細膩的筆觸展現(xiàn)了種族中心主義帶來的身份危機,引發(fā)了人們對當(dāng)代英國社會現(xiàn)實的反思。

    總的來說,格爾納的小說主要講述了非洲移民的故事,深入解析了他們面對當(dāng)代社會普遍存在的殖民和種族主義余孽時所遭受的痛苦與迷惘,用異化的人物性格映射了當(dāng)代英國社會的脆弱一面。移民作家對英國的矛盾態(tài)度經(jīng)常以創(chuàng)作形式上的偏離表現(xiàn)出來。在格爾納的小說中,時空中穿梭往來的碎片般的故事取代了傳統(tǒng)的線性敘事,而這種斷裂恰如其分地表現(xiàn)了那些處于錯位、流散狀態(tài)中的人物的生活狀態(tài)。在全球化背景下,流散的意思不僅是猶太人的亡國、離土和飄零或因人口販賣帶來的強迫移民,更重要的是指代一種跨國流動現(xiàn)象,它包括多方向的文化遷徙和混雜,以及占有不同文化空間的能力。這種流動不是一種簡單的人口移動,它具有世界性的文化意義,構(gòu)成了一種連鎖、互動的全球性文化與社會關(guān)系。流散是一種游走在中心和邊緣之間的文化位置,它既不依賴于中心,也不固守邊緣。借用霍米·巴巴(Homi Bhabha)的話來說,這種以“混雜性”為特征的“第三度空間”隱含著一種認識論優(yōu)勢,一種“既在內(nèi)、又在外”的雙重視角,它提供了一種頗具創(chuàng)造性和顛覆性的書寫空間。

    (附:英文標(biāo)題:Wandering between the Center and Margin: An Overview of Abdulrazak Gurnah’s Diasporic Writing)

    亚洲gv永久无码天堂网
    <dd id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></dd>
    <small id="yy8yy"><menu id="yy8yy"></menu></small>
    <sup id="yy8yy"><delect id="yy8yy"></delect></sup>
  • <noscript id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></noscript>
  • <sup id="yy8yy"></sup>
  • <tfoot id="yy8yy"></tfoot>
    <small id="yy8yy"></small>
  • <dd id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></dd>
    <sup id="yy8yy"></sup>
    <noscript id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></noscript>
    <noscript id="yy8yy"><dd id="yy8yy"></dd></noscript>