第13屆傅雷翻譯出版獎入圍作品揭曉
9月24日,第13屆傅雷翻譯出版獎在北京法國文化中心舉行新聞發(fā)布會,揭曉本屆入圍作品,5部社科類作品和5部文學類作品入圍。法國駐華大使館文化、教育與科學事務公使銜參贊、北京法國文化中心主任高明,傅雷翻譯出版獎組委會主席、北京大學法語系教授董強,2021年傅雷獎評委會主席吳佳霖(Guillaume Olive),傅雷翻譯出版獎常任評委余中先、蒲皓琳(Caroline Puel),2021年傅雷獎特邀評委、2020年傅雷獎獲得者汪煒等出席新聞發(fā)布會。
法國駐華大使館文化、教育與科學事務公使銜參贊、北京法國文化中心主任高明致辭
傅雷翻譯出版獎誕生于2009年,由法國駐華大使館設立,得到了中國法語界學者的合作支持。該獎的創(chuàng)立旨在促進法語文學及學術(shù)作品在中國的翻譯和傳播,自創(chuàng)立以來,傅雷獎也得到了鐵凝、莫言、勒克萊齊奧等中法兩國作家、學者的大力支持。傅雷獎獎勵譯者們作為語言擺渡人所做出的重要工作,每年評選出兩部譯自法語的最佳中文譯作,文學類和社科類各一部;2013年起設立了“新人獎”,以鼓勵年輕譯者。
傅雷翻譯出版獎組委會主席董強與2020年傅雷獎獲得者汪煒對談
第13屆傅雷獎共收到參評作品47部,其中社科類35部,文學類12部。9月9日,初評會議在北京舉行,評委會從中選出了10部入圍作品,包括社會學家兼哲學家迪迪埃?埃里蓬的人類學著作《回歸故里》、埃里克-埃馬紐埃爾?施米特的短篇小說集《奧斯坦德的夢想家》以及伊麗莎白?盧迪內(nèi)斯庫的《精神分析私人詞典》。
傅雷翻譯出版獎組委會主席董強、第13屆傅雷翻譯出版獎評委會主席吳佳霖、傅雷翻譯出版獎常任評委余中先介紹入圍作品情況
第13屆傅雷翻譯出版獎評委會主席由法國漢學家吳佳霖擔任。作家孫甘露和政治學學者劉擎獎作為中方特邀嘉賓參與評獎;除常任評委外,上屆傅雷獎的兩位獲獎者寧春艷、汪煒也將參與終評。
第13屆傅雷翻譯出版獎最終獲獎作品將于11月20日在上海浦東新區(qū)周浦鎮(zhèn)傅雷圖書館舉辦的頒獎典禮上揭曉。11月21日在上海中心大廈朵云書院旗艦店也將舉辦面向廣大讀者的文學講座以及入圍譯者見面會等多場精彩活動。
中國是法語圖書的引進大國。連續(xù)八年來,中文一直高居法國出版界版權(quán)轉(zhuǎn)讓語種榜首。2020年,雙方簽訂的轉(zhuǎn)讓合同高達1266份。這些作品在國內(nèi)的出版離不開譯者們的辛勤工作。值得一提的是,越來越多的年輕人也加入到了譯者的隊伍當中。在今年報名參評傅雷翻譯出版獎的譯者中,最年輕的譯者只有24歲。
第13屆傅雷翻譯出版獎入圍作品:
社科類:
1.
《漢代墓葬藝術(shù)——中華考古記(1914)》 謝閣蘭、奧古斯都?吉爾貝?德?瓦贊、讓?拉爾蒂格 著,秦臻、李海艷 譯,文物出版社
2.
《精神分析私人詞典》 伊麗莎白?盧迪內(nèi)斯庫 著,羅琛岑 譯,華東師范大學出版社
3.
《異域的考驗:德國浪漫主義時期的文化與翻譯》 安托瓦納?貝爾曼 著,章文 譯,生活?讀書?新知三聯(lián)書店有限公司
4.
《回歸故里》 迪迪埃?埃里蓬 著,王獻 譯,上海文化出版社 / 后浪出版公司
5.
《作為一種法律淵源的學說——法國法學的歷程》 菲利普?熱斯塔茨、克里斯托弗?雅曼 著,朱明哲 譯,中國政法大學出版社
文學類:
1.
《問題之書》 (上下冊)埃德蒙?雅貝斯 著,劉楠祺 譯,廣西師范大學出版社?新民說
2.
《男孩》 馬庫斯?馬爾特 著,黃雅琴 譯,浙江文藝出版社
3.
《朝著海的方向》 讓-克勞德?穆勒瓦 著,王秀慧 譯,湖南文藝出版社
4.
《奧斯坦德的夢想家》 埃里克-埃馬紐埃爾?施米特 著,徐曉雁 譯,中信出版集團
5.
《溫柔的存儲》 保羅?莫朗 著,段慧敏 譯,南京大學出版社