提升國際傳播能力 講好講美講信中國故事
核心閱讀:要把中國故事講好,活水源泉就是深厚的中華文化。獨(dú)特而富有魅力的中華文化是文化自信的基石,更是講好“有溫度、傳情感、引共鳴”中國故事的需要。講好中國故事,需要我們回歸中國文化、中國經(jīng)驗(yàn)、中國主張的邏輯起點(diǎn),以文寓意、以文發(fā)聲、以文動人,用我們自己的話語講好中國故事。
習(xí)近平總書記在中央政治局集體學(xué)習(xí)時強(qiáng)調(diào),“要著力提高國際傳播影響力、中華文化感召力、中國形象親和力、中國話語說服力、國際輿論引導(dǎo)力”,“講好中國故事,傳播好中國聲音,展示真實(shí)、立體、全面的中國”,“努力塑造可信、可愛、可敬的中國形象”。面對復(fù)雜多變的國際輿論環(huán)境,要提升國際傳播影響力,必須充分發(fā)揮中華文化感召力,精準(zhǔn)定位傳播內(nèi)容、不斷豐富傳播技術(shù)、積極拓寬傳播主體,全方位、多維度、廣渠道地講好講美講信中國故事,塑造良好的大國形象。
以中華文化為“根”,講好中國故事
要把中國故事講好,活水源泉就是深厚的中華文化。獨(dú)特而富有魅力的中華文化是文化自信的基石,更是講好“有溫度、傳情感、引共鳴”中國故事的需要。講好中國故事,需要我們回歸中國文化、中國經(jīng)驗(yàn)、中國主張的邏輯起點(diǎn),以文寓意、以文發(fā)聲、以文動人,用我們自己的話語講好中國故事。
一是要精準(zhǔn)打磨同頻共振的熱門話題。傳播內(nèi)容是否被受眾接受,是否讓受眾喜聞樂見,與傳播內(nèi)容密不可分。因此,提升國際傳播能力首先要選擇對人類具有普遍意義的話題,以達(dá)到同頻共振的效果。去年,針對新冠肺炎疫情被世人關(guān)注的實(shí)際,中國國際電視臺推出時長33分鐘的英語新聞紀(jì)錄片《武漢戰(zhàn)疫紀(jì)》,在海外某主流視頻平臺的播放量突破了900萬次。它不僅用感人至深的人物故事向全球觀眾展現(xiàn)了從醫(yī)護(hù)人員到普通百姓如何頑強(qiáng)堅(jiān)守、攜手抗疫,更是向全球抗疫提供了寶貴的中國經(jīng)驗(yàn)。海外網(wǎng)友表示:“紀(jì)錄片太棒了,我看哭了。這次,英雄并沒有穿著披風(fēng),而是戴著口罩。”選“全球視角”,講“中國價(jià)值”,把中國貢獻(xiàn)與全球利益緊密結(jié)合,有助于把“中國故事”講透、講活,傳開、傳入。
二是精準(zhǔn)提煉情感共鳴的中國元素。不同國家和地區(qū)的人們因?yàn)樽诮涛幕⒄沃贫取⑺季S方式的不同,對于故事的理解、接受也不盡相同,但人類對美麗事物、美好情感的追求是共通的。李子柒在國外視頻網(wǎng)站上播出的系列視頻就是極好的例子:她用葡萄皮做成染料,將薄裙浸染成紫色;漫山紅遍的柿子經(jīng)過她巧手拿捏,成為美味的柿餅。她用“古法風(fēng)格”講述了中國源遠(yuǎn)流長的歷史、博大精深的文化、清麗淳樸的風(fēng)土人情。短視頻通過翻譯傳播到國外,獲贊無數(shù),外國網(wǎng)友點(diǎn)評其為“迪士尼公主的鄉(xiāng)土中國”“沒有一個字夸中國好,但她講好了中國文化”。“中國故事”的精彩就是存在于這樣一個個“活生生的人”身上,情感的共鳴能讓故事“活起來”“動起來”,讓外國友人感受中華文化璀璨魅力的同時,也潛移默化地增強(qiáng)了對“中國故事”的認(rèn)同感。
以智慧科技為“術(shù)”,講美中國故事
信息技術(shù)的蓬勃發(fā)展,大數(shù)據(jù)的“精、準(zhǔn)、快”,既對傳統(tǒng)的傳播方式提出了挑戰(zhàn),又為提升傳播方式的針對性和有效性提供了便利。傳統(tǒng)的文字符號已經(jīng)無法滿足受眾的習(xí)慣和需求,基于大數(shù)據(jù)的外宣平臺,以及集文字、圖像、音頻、視頻于一體的多模態(tài)資源,已成為國際傳播的重要手段。
一是加強(qiáng)外宣數(shù)據(jù)平臺建設(shè)。外宣數(shù)據(jù)庫的來源主要包括外交文件、媒體宣傳、國家領(lǐng)導(dǎo)人和外交部新聞發(fā)布會的文字、圖片、音頻、視頻等。目前,國內(nèi)最具代表性的是由中國外文局和中國翻譯研究院發(fā)起的“中國關(guān)鍵詞”國家重點(diǎn)平臺。從傳播內(nèi)容上看,該項(xiàng)目用15個語種,向世界介紹中國發(fā)展理念、發(fā)展道路、內(nèi)外政策、思想文化等核心話語。從傳播渠道上看,既包括系列圖書、專題網(wǎng)站、移動社交平臺等傳播途徑,又有文字、圖片、短視頻等生動多樣的傳播形式,形成了“多語種、多媒體、多渠道、多形態(tài)的立體對外傳播格局”。從傳播效果上看,“中國關(guān)鍵詞”諸多詞條的翻譯已被聯(lián)合國、歐盟等機(jī)構(gòu)和新聞媒體引用。精準(zhǔn)的翻譯、精美的視頻、精巧的圖片,不僅講好了中國故事,更是踐行了習(xí)近平總書記“推進(jìn)中國故事和中國聲音的全球化表達(dá)、區(qū)域化表達(dá)、分眾化表達(dá)”的指示精神,對構(gòu)建中國外交話語和敘事體系有著重要意義。
二是豐富多模態(tài)技術(shù)手段。除了數(shù)據(jù)平臺建設(shè),多模態(tài)技術(shù)手段以其極強(qiáng)的藝術(shù)感染力對傳播效能的提升大有裨益。今年端午節(jié),河南廣播電視臺的水下舞《祈》就以其極具藝術(shù)表現(xiàn)力的形式,一夜之間刷爆社交平臺,“翩若驚鴻,婉若游龍”,完美地再現(xiàn)曹植名篇《洛神賦》的氣韻,更煥發(fā)出中國文化的強(qiáng)大自信。外國網(wǎng)友評價(jià),“這是我見過最史詩、最美麗、最震撼的藝術(shù),我被它的魔力驚呆了”。除了美妙絕倫的東方古典藝術(shù)之美,讓人同樣嘆為觀止的還有舞美、燈光、音樂、場景設(shè)計(jì)等副語言信息,不分國界,不論語言,打動了海內(nèi)外觀眾的心。因此,“故事”不僅是指立體宏大的話語體系建構(gòu),也強(qiáng)調(diào)靈動點(diǎn)睛的話語傳達(dá)方式,以優(yōu)美生動的形象引人入勝。
以全媒體覆蓋為“要”,講信中國故事
把中國故事講得信而有征,還要通過不同的人講故事,讓官方輿論場、民間輿論場齊協(xié)作,綿綿用力,和風(fēng)細(xì)雨,久久為功,既聚焦社會熱點(diǎn)和大事件,也著眼于小故事、小人物、小事件,塑造真實(shí)、立體、全面的中國。
由黨報(bào)、國家通訊社、國家電視臺、電臺、網(wǎng)站等主流媒體組成的官方媒體一直擔(dān)負(fù)著國際傳播的重任,但與“構(gòu)建與國家實(shí)力相匹配的國際話語權(quán)”的目標(biāo)還有一定的距離。主動構(gòu)建新概念、新范疇、新表述已成為提升官媒國際傳播話語權(quán)的當(dāng)務(wù)之急。此外,官方媒體在海外的傳播渠道上有待拓展。過去幾十年,官媒海外宣傳一直采取的是“造船出海”的模式,即廣泛增加海外分支機(jī)構(gòu)、海外頻道、海外報(bào)刊,例如,新華社已建立180余個駐外分社,用戶遍布全球200多個國家和地區(qū)。雖然表現(xiàn)不俗,但單一渠道的問題也非常明顯,例如普遍使用的衛(wèi)星信號比有線電視相去甚遠(yuǎn),某些頻道用機(jī)頂盒才能接收得到。鑒于此,“借船出海”的模式更值得借鑒,通過與海外媒體機(jī)構(gòu)合作進(jìn)入當(dāng)?shù)厥袌觥1镜鼗倪\(yùn)營模式,針對性、分眾化的表達(dá),用當(dāng)?shù)厝肆?xí)慣的語言和方式講故事,更能讓大家聽得心悅誠服。
傳統(tǒng)的、正統(tǒng)的、一元化的敘事話語所塑造的形象較為抽象、單一,容易被國外強(qiáng)勢媒體和紛雜的自媒體所解構(gòu)和消解,從而產(chǎn)生對中國形象進(jìn)一步的誤讀和不信任。民間輿論場雖不如官方媒體組織得當(dāng)、資本雄厚,但作為一種新興的傳播方式,基數(shù)龐大、方式靈活、思維開闊,使每一個個體都能“人人都有麥克風(fēng),個個都有發(fā)言權(quán)”,對“講信中國故事”往往會產(chǎn)生意想不到的傳播效果。例如,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)憑借其天然的跨文化基因,借助互聯(lián)網(wǎng)傳播優(yōu)勢,以草根創(chuàng)作者非凡的想象力、生動的寫作風(fēng)格、豐富的故事題材、民間譯者優(yōu)秀的語言能力和跨文化交際意識,吸引了一大批對武俠神話、玄幻修仙等感興趣的外國友人。中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)已經(jīng)被翻譯成十幾種文字,覆蓋“一帶一路”沿線40多個國家和地區(qū),其中不乏海外自發(fā)翻譯中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品的譯者和平臺。民間輿論場話語風(fēng)格貼近普通民眾、觀察視角真實(shí)客觀、生動鮮活、見微知著,已逐步成為打造中國文化軟實(shí)力不容忽視的力量。國際傳播,不僅要有高屋建瓴的寬闊視野,更需要有平易近人的親和方式,把中國的事情說清楚、說透徹。