聚焦國際文學(xué)院教育:教人們認(rèn)識并閱讀世界
近期,由北京市文學(xué)藝術(shù)界聯(lián)合會主辦、中國圖書進(jìn)出口(集團(tuán))有限公司和北京老舍文學(xué)院承辦的首屆北京國際文學(xué)院院長創(chuàng)新交流會在京舉行。國內(nèi)外學(xué)者通過線上連線的方式,同聚一堂,探討跨文化語境下的作家創(chuàng)作、本國作家的培養(yǎng)計劃、建立“友好文學(xué)學(xué)院”等話題。本報節(jié)選吉狄馬加、劉恒、莉維婭·雷斯、羅季奧諾夫四位的發(fā)言,與讀者分享,共同開闊視野。 ——編 者
吉狄馬加(詩人,魯迅文學(xué)院院長):作家的培養(yǎng)是很復(fù)雜的,如果從更廣闊的意義上來說,是生活培養(yǎng)了作家,也是作家本身的經(jīng)歷和他的生命歷程培養(yǎng)了他自己。從另外一個角度來說,作家又要汲取知識,他的閱讀,他的學(xué)習(xí),像在魯迅文學(xué)院這樣的場所進(jìn)行思想交流,也是作家獲取知識和精神靈感的一個重要環(huán)節(jié)。
魯迅文學(xué)院專門開辦了國際寫作計劃。國際寫作計劃是國際盛行的一種跨國別、跨語言的文學(xué)交流形式。美國愛荷華國際寫作計劃、法國的巴黎圖書沙龍等都是享有盛譽(yù)的國際交流項目。歐美國家通過舉辦類似的國際交流活動,極大地提升了國家的文化軟實力,增加了文化輻射力,塑造了國家的文化形象。中國作家協(xié)會一直致力于推動不同民族、不同語言、不同地域間的文學(xué)交流,也期待與世界分享中國的文化特性和中國文學(xué)的發(fā)展現(xiàn)狀。
不同國家、不同創(chuàng)作領(lǐng)域的作家相聚在魯迅文學(xué)院,深度體驗中國的歷史與文化,在交流中加深對彼此的文化理解。寫作計劃依托中國作協(xié)和魯迅文學(xué)院現(xiàn)有聯(lián)合合作的外國文學(xué)組織資源,廣泛聯(lián)系各駐外使館文化處,邀請世界文學(xué)研究專家、翻譯家、出版領(lǐng)域的專家共同推薦各個國家的作家、詩人來參加。寫作計劃以文學(xué)交流為主,中外作家圍繞共同關(guān)心的具有普泛性的文學(xué)主題進(jìn)行研討,各個作家結(jié)合自身的經(jīng)歷從不同的文化背景出發(fā),分享各自的閱讀視野和哲學(xué)思考,探討文學(xué)書寫對時代的感知,既有思想的交流和語言的碰撞,又有面對面的事件性話題,為進(jìn)一步開展文學(xué)對話、促進(jìn)各個國家作家深度交流起到了推動作用。
國際寫作計劃繼承和發(fā)揚團(tuán)結(jié)凝聚人心的傳統(tǒng)文學(xué)精神,使大家在文學(xué)的紐帶作用下跨越民族、地域、文化、信仰的壁壘,能歡聚一堂共敘友誼。魯迅文學(xué)院安排外國作家與作協(xié)直管的報刊社網(wǎng),包括北京的社會科學(xué)院、在京的高校、各地的作協(xié)進(jìn)行座談交流,還邀請國內(nèi)知名的一線作家、翻譯家、編輯參加交流活動,在交流中不斷地碰撞出思想的火花,彼此加深對心靈的溝通和理解。
劉恒(作家,北京老舍文學(xué)院院長):我始終覺得文學(xué)創(chuàng)作比較偏重于個體,文學(xué)事業(yè)嚴(yán)格說來是一個“獨行俠”的事業(yè),是一個孤獨的事業(yè)。但我也曾經(jīng)認(rèn)為,這些所有熱愛文學(xué)的人在精神上像一個獨特的小小的種族一樣,他自己就構(gòu)成了一個民族。當(dāng)然,這個分類在民族學(xué)上是不能成立的,但是在精神上它是一個象征,就是大家具有相似的理想,而且大家使用的是相似的工具,大家所追求的也是相似的目的。不管我們是生活在北京,還是生活在邊遠(yuǎn)的鄉(xiāng)村,或者遠(yuǎn)隔重洋生活在一個我們非常陌生的地方,只要我們跟文學(xué)發(fā)生關(guān)系,我們就在精神上產(chǎn)生了非常緊密的聯(lián)系。
從這一點出發(fā),每一個個體的獨特的經(jīng)驗,對其他的文學(xué)從業(yè)者都有十分重要的意義。我們辦文學(xué)院也是為了達(dá)到這個目的,就是培養(yǎng)所有有文學(xué)志向的人。在我們自己意識到能力不足的時候,為了增強(qiáng)我們的能力,而努力進(jìn)入一個特定的組織,希望從這里邊吸收自己所需要的營養(yǎng),讓自己的能力更充沛。非常顯然,我們進(jìn)入這個狀態(tài)之后,所獲取的就是知識,而且是跟我們文學(xué)創(chuàng)作、跟我們這個行業(yè)有關(guān)的知識,這個知識不是在哪兒都可以獲得。有人說我們在家里打開電腦,就可以獲得幾乎是沒有窮盡的知識,為什么偏偏要到文學(xué)院里來取得知識呢?這就是我們需要在這個孤獨的事業(yè)上從同類的身上得到激勵,得到溫暖。最重要的是,我們在這個過程當(dāng)中,還有各自不同的觀點和各自不同的人生觀、不同的人生經(jīng)驗,在這個基礎(chǔ)上進(jìn)行彼此的交鋒和交流,它是一個思辨的過程,在這個過程當(dāng)中,我相信就好像運動員到競技場上接受磨煉一樣,我們的技藝會得到充分的成長。在這個過程當(dāng)中,我相信所有參與文學(xué)競爭的人都會有所收獲,這也是我們期待國外的同行用真誠、用你們的深刻性或者用你們的善意來對我們提供一些啟發(fā)性的經(jīng)驗。
我們從事的這個職業(yè)在當(dāng)代來說是非常艱難的職業(yè)。在世界范圍之內(nèi),政治的力量處于所有力量的頭部位置,資本的力量當(dāng)然也非常強(qiáng)大,而藝術(shù)的力量和文學(xué)的力量相對弱小,這是在現(xiàn)實世界中我們從外觀看到的狀態(tài),但是實際上精神的世界是沒有邊界的,精神的世界、精神的領(lǐng)域比我們現(xiàn)在的現(xiàn)實世界還要廣闊,而且我們的藝術(shù)只要是用自己的心血去創(chuàng)造的話,它一旦在精神的土地上扎下根之后,就會千百年地存在,它會永久地激勵我們的后人,激勵他們向善、向美、向真實、向著更美好的世界前進(jìn)。
莉維婭·雷斯(巴西弗魯米嫩塞聯(lián)邦大學(xué)副校長、前文學(xué)院院長):文學(xué)院是人文學(xué)科研究的一部分,是文學(xué)人才誕生和成長的主要糧倉。這些學(xué)院通過穩(wěn)扎穩(wěn)打的語言和文學(xué)教育,培養(yǎng)學(xué)生文學(xué)素養(yǎng)和寫作能力,因此,在培養(yǎng)文學(xué)人才方面學(xué)院功不可沒。在文學(xué)院,學(xué)生學(xué)習(xí)文學(xué)批評相關(guān)的內(nèi)容,他們思考文學(xué),思考文學(xué)和世界的關(guān)系。但我認(rèn)為,我們學(xué)院的一個重要特點是培養(yǎng)有思想的公民,培養(yǎng)他們的批判精神。在文學(xué)院,除了才華橫溢的作家和批評家,我們還致力于培養(yǎng)批判性主體,他們關(guān)注世界,對周圍環(huán)境、對世界保持敏感。我們培養(yǎng)出來的讀者當(dāng)然比作家多,不管他們是作家還是評論家,虛構(gòu)文學(xué)的作家、詩人,比起寫作,我們更看重閱讀。
閱讀訓(xùn)練是一門重要的課程。在我們這樣一個仍致力于掃盲的國度,閱讀訓(xùn)練相當(dāng)重要,理應(yīng)受到重視,寫作工作坊以及語言和文學(xué)研究將對閱讀活動起到鼓勵作用,促進(jìn)民眾提高個人修養(yǎng)。對我們而言,文學(xué)與理解世界緊密相關(guān),也就與公民身份的建立緊密相連。在學(xué)院背景下思考文學(xué)時,這種話便至關(guān)重要,用教育家保羅·弗萊雷教授的話說,教育是人類的主要成就,沒有教育,就不可能培養(yǎng)讀者或作家。對弗萊雷來說,教育意味著教人如何解讀世界,從而改造世界。首先要理解世界,然后才能改變世界。評論家安東尼奧·坎迪多說過,文學(xué)人才是訓(xùn)練過程的結(jié)果,這個過程以教育為核心權(quán)利,以文學(xué)為最終歸宿。安東尼奧·坎迪多的意思是文學(xué)是一種權(quán)利,一種人權(quán),閱讀文學(xué)的權(quán)利是人權(quán)的一種。對于坎迪多而言文學(xué)既不墮落,也不去教化,而是通過把我們口中的善與惡載入文學(xué)作品,從而逐漸具有了人性,說它有人性,是因為它讓我們體驗了不同的現(xiàn)實與情景,它是一種知識,提醒著我們要不斷學(xué)習(xí)。
當(dāng)我們談?wù)撟骷液妥x者的形成時,我們?nèi)匀恍枰瓿砂臀魑膶W(xué)院的主要任務(wù),即培訓(xùn)教師。我們當(dāng)然要培訓(xùn)作家、評論家,也要培訓(xùn)研究員,但我們最重要的工作,是讓教師培訓(xùn)教師,如果我們贊同坎迪多,認(rèn)識到文學(xué)是一種人權(quán),教育應(yīng)該教我們?nèi)绾稳ラ喿x世界,以便我們質(zhì)疑世界改造世界,那么我們在學(xué)術(shù)上的主要任務(wù),便是對教師進(jìn)行培訓(xùn),去教育并形成未來新的一代,而新一代的主要任務(wù)是教更多人如何閱讀和如何閱讀世界。
羅季奧諾夫(漢學(xué)家,俄羅斯圣彼得堡國立大學(xué)東方系常務(wù)副主任):圣彼得堡大學(xué)可以說是俄羅斯文學(xué)的重要搖籃之一,像俄羅斯的著名作家屠格涅夫、果戈理、布羅德斯基,或者是當(dāng)代的像布德瓦斯基、阿斯托塔杜爾夫等等,都在我們這里念過書或教過書。
三年前,圣彼得堡大學(xué)建立了一個文學(xué)創(chuàng)作碩士項目,但是它會帶來什么樣的文學(xué)成果,現(xiàn)在說有點早,等再過幾年我們會看到成果。以前我們會說作家不是培養(yǎng)的,而是像鋼鐵那樣煉出來的。比如說果戈理是學(xué)歷史的,他在我們的學(xué)校教過歷史,但是沒教多長時間,好像是一兩年。他說,我在圣彼得堡大學(xué)教書的那幾年是我生活中最痛苦的幾年,我特別不喜歡在學(xué)校教書。我們覺得他雖然這樣說,但是他的文學(xué)創(chuàng)作還是作出了重要貢獻(xiàn),因為沒有這個痛苦,他也許無法激起靈感。所以,作家是“煉”出來的。
再比如說屠格涅夫,屠格涅夫也不是學(xué)文學(xué)的,他是學(xué)哲學(xué)的,后來也成為了著名的作家。俄羅斯也有一個專門負(fù)責(zé)培養(yǎng)作家的機(jī)構(gòu),就是莫斯科的高爾基文學(xué)院,我估計他跟魯迅文學(xué)院的性質(zhì)是差不多的。以前是屬于作家協(xié)會的,現(xiàn)在屬于獨立的機(jī)構(gòu),他們專門有作家培養(yǎng)的任務(wù)。
說到國際文學(xué)交流,以及如何助力民心相通,我們不要忘記翻譯文學(xué)。比如,說到中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在俄羅斯翻譯也經(jīng)過了幾個階段,在蘇聯(lián)時期最受歡迎的中國作家應(yīng)該是魯迅、老舍和張?zhí)煲砣弧LK聯(lián)解體以后,上世紀(jì)90年代到2010年翻譯最多的中國作家應(yīng)該是王蒙、馮驥才和陸文夫。
最近10年讀者和翻譯家的著譯又發(fā)生了一些變化,現(xiàn)在翻譯最多的應(yīng)該是莫言、劉慈欣、曹文軒、余華和劉震云。最近11年,俄羅斯翻譯出版了90部中國當(dāng)代文學(xué)作品。在圣彼得堡大學(xué)東方系,就是我們培養(yǎng)文學(xué)翻譯的單位,最近11年參與俄羅斯中國當(dāng)代文學(xué)的翻譯有77個專家。從1990年到2010年參與中國文學(xué)翻譯的有33個人,現(xiàn)增至77個,明顯增多了。令我高興的是,77個翻譯當(dāng)中28個人是圣彼得堡大學(xué)培養(yǎng)的。另外,在翻譯家當(dāng)中還有不少人是新西伯利亞大學(xué)畢業(yè)的或者遠(yuǎn)東大學(xué)畢業(yè)的。圣彼得堡大學(xué)和莫斯科大學(xué)在翻譯中國文學(xué)時為什么能起到那么重要的作用?因為我們專門培養(yǎng)文學(xué)翻譯。我們的文學(xué)翻譯課有兩年的,從三年級到四年級,我自己就在教授這門課。