簡體中文版繪本《千與千尋》引進(jìn)中國
為紀(jì)念《千與千尋》上映二十周年,由磨鐵圖書策劃、吉卜力工作室監(jiān)制、北京聯(lián)合出版公司出版的《千與千尋》簡體中文版繪本近日上市。據(jù)悉,《千與千尋》繪本是繼《龍貓》之后,第二本吉卜力官方授權(quán)的電影同名繪本,也是中國內(nèi)地首次引進(jìn)宮崎駿首肯的《千與千尋》圖書。《千與千尋》簡體中文版繪本的制作延續(xù)了上一本的高標(biāo)準(zhǔn),吉卜力工作室指定顏色校準(zhǔn),專業(yè)色彩還原,最符合原作故事的繪本編排,重現(xiàn)電影經(jīng)典畫面,力求用繪本的形式還原這個(gè)動(dòng)人的故事。繪本文字方面,出版方邀請專業(yè)譯者趙玉皎擔(dān)任翻譯。作為經(jīng)典兒童文學(xué)《窗邊的小豆豆》譯者,趙玉皎翻譯過大量日本繪本及文學(xué)作品,她以扎實(shí)的翻譯功底為《千與千尋》繪本打造出了細(xì)膩、溫暖的文字風(fēng)格。