<dd id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></dd>
<small id="yy8yy"><menu id="yy8yy"></menu></small>
<sup id="yy8yy"><delect id="yy8yy"></delect></sup>
  • <noscript id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></noscript>
  • <sup id="yy8yy"></sup>
  • <tfoot id="yy8yy"></tfoot>
    <small id="yy8yy"></small>
  • <dd id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></dd>
    <sup id="yy8yy"></sup>
    <noscript id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></noscript>
    <noscript id="yy8yy"><dd id="yy8yy"></dd></noscript>

    亚洲gv永久无码天堂网,成年人夜晚在线观看免费视频 ,国产福利片在线观不卡,色噜噜狠狠网站狠狠爱

    用戶(hù)登錄投稿

    中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

    語(yǔ)文學(xué)與墨丘利的聯(lián)姻
    來(lái)源:文匯報(bào) | 郝嵐  2021年08月11日08:06
    關(guān)鍵詞:語(yǔ)文學(xué)

    波提切利壁畫(huà)《一位年輕人被介紹給自由七藝》

    博學(xué)的凡人斐樂(lè)洛基亞(語(yǔ)文學(xué))嫁給了墨丘利,儐相就是自由七藝,為了永生,她必須留下文本——吐出書(shū)籍。而且語(yǔ)文學(xué)是孿生的,一面是高貴精湛的語(yǔ)文學(xué),另一面是嚴(yán)苛蠻橫的語(yǔ)法神。卡佩拉讓語(yǔ)文學(xué)通過(guò)留下文獻(xiàn)遺產(chǎn)的方式“封圣成神”,嫁給墨丘利,也就是讓博學(xué)與口才聯(lián)姻。

    收到沈衛(wèi)榮、姚霜新編文選《何謂語(yǔ)文學(xué):現(xiàn)代人文科學(xué)的方法和實(shí)踐》(上海古籍出版社,2021年5月)時(shí),墨有余香。全書(shū)將近五百頁(yè),分量厚重,篇篇精選。書(shū)的封面古樸典雅,一位紅袍女子回首看著身后的七位女子,右側(cè)露出一只和她牽著的手,可見(jiàn)這是一幅被截取了部分的畫(huà)作。本書(shū)的內(nèi)容涉及“現(xiàn)代人文學(xué)之源”——語(yǔ)文學(xué),封面畫(huà)作本來(lái)的標(biāo)題看似與此無(wú)關(guān),卻也是個(gè)圖像語(yǔ)文學(xué)的好例證。在人文學(xué)科的深度關(guān)系、自由七藝的隱喻象征體系、主題圖像模式等方面,可以說(shuō)是暗流涌動(dòng)、頗有來(lái)頭,值得專(zhuān)文一論。

    波提切利《一位年輕人被介紹給自由七藝》

    該書(shū)封面全圖本是一幅壁畫(huà),作者是意大利文藝復(fù)興時(shí)期著名畫(huà)家波提切利(Sandro Botticelli,1445—1510),畫(huà)作名為《一位年輕人被介紹給自由七藝》。該作經(jīng)考證大約繪制于1483—1486年期間,1863年在法國(guó)米萊別墅被發(fā)現(xiàn)。這幅壁畫(huà)是對(duì)稱(chēng)的,與之相配還有一幅名為《維納斯與美惠三女神向一位年輕女子獻(xiàn)禮》。目前兩幅作品都藏于法國(guó)盧浮宮。

    《一位年輕人被介紹給自由七藝》常常被認(rèn)為是波提切利受托定制的,為了慶祝喬凡尼的兒子洛倫佐(Lorenzo Tornabuoni)和喬萬(wàn)娜(Giovanna di Maso degli Albizzi)1486年6月15日的婚禮而畫(huà)。但正如古典繪畫(huà)由于年代久遠(yuǎn),題目不考所遺留的問(wèn)題一樣,畫(huà)面上的人物也一直存在爭(zhēng)議:此幅畫(huà)作還有別名《洛倫佐·喬凡尼被語(yǔ)法神引薦給實(shí)踐智慧神與其他自由七藝》;這個(gè)名稱(chēng)無(wú)疑證明牽手女子并非喬萬(wàn)娜,而是自由七藝中人格化的語(yǔ)法神,坐在高位上的女神是實(shí)踐智慧普魯?shù)の鱽啠≒rudentia,后世也稱(chēng)“普羅尼西斯” Phronesis)。那么到底誰(shuí)說(shuō)的對(duì)呢?

    這幅畫(huà)最大的圖像學(xué)樣式來(lái)自卡佩拉(Maryianus Capella,生卒年不詳)的《斐樂(lè)洛基亞與墨丘利的結(jié)合》。由于斐樂(lè)洛基亞(Philologiae)就是語(yǔ)文學(xué)(Philology),所以也稱(chēng)《語(yǔ)文學(xué)與墨丘利的聯(lián)姻》。

    卡佩拉《語(yǔ)文學(xué)與墨丘利的聯(lián)姻》

    卡佩拉著作《語(yǔ)文學(xué)與墨丘利的聯(lián)姻》用拉丁文寫(xiě)于470—480年之間,分三卷。前兩卷基本是故事,似小說(shuō),第三卷是七位博雅藝術(shù)女神的自述,散韻結(jié)合。他以瓦羅的《學(xué)科九卷》 (也稱(chēng)《學(xué)科要義九書(shū)》)為基礎(chǔ),刪除了其中的醫(yī)學(xué)和建筑部分,首次以我們熟知的方式界定了自由七藝所包含的學(xué)科:語(yǔ)法、修辭、邏輯、音樂(lè)、數(shù)學(xué)、幾何、天文。他為中世紀(jì)的學(xué)問(wèn)建立了標(biāo)準(zhǔn),是一部精心構(gòu)思的隱喻著作。

    作品以一首獻(xiàn)給婚姻之神休門(mén)(Hymen)的詩(shī)歌開(kāi)篇。墨丘利尚未婚配,阿波羅推薦了博學(xué)多聞的少女斐樂(lè)洛基亞(語(yǔ)文學(xué)),她從天到地?zé)o所不知。但是作為凡人,語(yǔ)文學(xué)終有一死,為了成婚她必須和墨丘利一樣永生。于是在繆斯女神的護(hù)送下,他們來(lái)到朱庇特的殿堂。諸神大會(huì)批準(zhǔn)了墨丘利的請(qǐng)求,并允許必有一死的語(yǔ)文學(xué)位列神祇。厄內(nèi)斯特·庫(kù)爾提烏斯在《歐洲文學(xué)與拉丁中世紀(jì)》中,認(rèn)為此主題模仿了阿普列烏斯《金驢記》第六章23節(jié),丘比特與凡間女子普緒克結(jié)合獲得眾神批準(zhǔn)的情節(jié)。卡佩拉的故事中,在母親實(shí)踐智慧普羅尼西斯的幫助下,語(yǔ)文學(xué)梳妝打扮了一番。按照獲得永生的條件要求,她吐出一部分書(shū)籍才升入天堂。婚禮上,新娘接受了母親的侍女——七門(mén)自由藝術(shù)。卡佩拉在第三卷分別用七章描寫(xiě)這七藝,并把七藝化身為女性,配上不同的服飾、工具和發(fā)型,以示區(qū)分。比如修辭學(xué)女神身材高挑,身著有各種修辭格裝飾的長(zhǎng)裙,手持御敵的武器……這些性格各異的寓言人物在中世紀(jì)藝術(shù)與詩(shī)歌中被反復(fù)提及。

    孿生姊妹語(yǔ)文學(xué)

    回到《何謂語(yǔ)文學(xué)》封面波提切利的畫(huà)作《一位年輕人被介紹給自由七藝》。與男子牽手的到底是語(yǔ)法神還是語(yǔ)文學(xué)?答案是兩者均可!

    《何謂語(yǔ)文學(xué)》收錄了19篇當(dāng)代重要的語(yǔ)文學(xué)理論與實(shí)踐文獻(xiàn),其中《何謂梵文語(yǔ)文學(xué)?》選自謝爾頓·波洛克等主編的《世界語(yǔ)文學(xué)》一書(shū),該書(shū)英文本中第二篇雖未收入沈衛(wèi)榮教授新編文選,但是其趣味性也值得一說(shuō)。學(xué)者詹姆斯·宰特澤(James E.G.Zetzel)的《墨丘利的新娘——一個(gè)荒誕語(yǔ)文學(xué)者(Pataphilologist)的自白》正是從卡佩拉的《語(yǔ)文學(xué)與墨丘利的聯(lián)姻》說(shuō)起,他考證了早期希臘羅馬手抄本的形成歷史,校勘和精校本制作中,語(yǔ)文學(xué)的嚴(yán)謹(jǐn)客觀(guān)和荒誕偶然并存的事實(shí)。宰特澤縱觀(guān)羅馬語(yǔ)文學(xué)的傳統(tǒng),強(qiáng)調(diào)語(yǔ)文學(xué)一直是一對(duì)雙胞胎: “語(yǔ)文學(xué)總是成對(duì)的,一個(gè)是好的,一個(gè)是壞的。……她們每個(gè)人都總是否認(rèn)對(duì)方的存在。她們聲稱(chēng)自己是同一個(gè)人,有獨(dú)特的方式處理文字和文本。事實(shí)上,她們總是有不同的目標(biāo),并針對(duì)不同的受眾。她們一個(gè)經(jīng)常稱(chēng)自己為文獻(xiàn)女士(Lady Literature):為有高端文化和智力抱負(fù)的人經(jīng)營(yíng)著一家沙龍——這就是卡佩拉認(rèn)為墨丘利要娶的人;另一個(gè)通常自稱(chēng)施虐狂語(yǔ)法女神(Mistress Grammar the dominatrix),鞭笞她的信徒屈服。”宰特澤的意思是,把高貴古老文獻(xiàn)(literature)作為研究對(duì)象的博學(xué)的語(yǔ)文學(xué)是一個(gè)面向,但那是從萬(wàn)千混亂手抄本的訛誤中對(duì)勘出來(lái)的,是語(yǔ)法學(xué)家(那些早期的語(yǔ)文學(xué)家)用嚴(yán)格苛刻的規(guī)則“訓(xùn)誡” “創(chuàng)造”出來(lái)的,兩者缺一不可。但事實(shí)上,當(dāng)代人必須承認(rèn),今天看上去非常完美的古典文獻(xiàn),追溯恢復(fù)起原貌來(lái)可能非常荒誕。宰特澤仿照法國(guó)19世紀(jì)末的劇作家阿爾弗雷德·雅里(Alfred Jarry,1873—1907)的戲劇名稱(chēng),稱(chēng)后者為“荒誕語(yǔ)文學(xué)”或者“啪嗒語(yǔ)文學(xué)” (Pataphilology)。

    雅里在他的戲劇《愚比王》 (Ubu Roi,1896)中,創(chuàng)造了一個(gè)詞Pataphysics:它“是超越于形而上學(xué)的科學(xué),無(wú)論是在形而上學(xué)的范圍之內(nèi)還是之外,其超越形而上學(xué)的范圍與形而上學(xué)超越物理學(xué)的范圍一樣遠(yuǎn)”。該詞的直接含義為“物理學(xué)之后的之后”,或曰“后形而上學(xué)”,中文為了顯示該詞的荒誕無(wú)稽和達(dá)達(dá)主義傾向,也有翻譯為“啪嗒學(xué)”。而“荒誕語(yǔ)文學(xué)”就是參照該詞仿造的,是語(yǔ)文學(xué)的古怪雙胞胎,以取樂(lè)為業(yè),不做具體、真實(shí)的事情。他強(qiáng)調(diào)了歷史辯證的眼光之重要:今天看似客觀(guān)精湛的語(yǔ)文學(xué),在抄本時(shí)代的早期工作,可能也是非常主觀(guān)的:語(yǔ)文學(xué)家對(duì)文獻(xiàn)語(yǔ)言的操作類(lèi)似于從物理學(xué)到“超形而上學(xué)”的轉(zhuǎn)變。他們進(jìn)行主觀(guān)性創(chuàng)造,通過(guò)想象解決問(wèn)題而非僅僅顛覆秩序或改寫(xiě)歷史。

    語(yǔ)法神的人格化,就是從卡佩拉的書(shū)中開(kāi)始的,最初語(yǔ)法被寓言化為一個(gè)衰老但仍魅力無(wú)窮的女人:“她說(shuō)自己生于孟斐斯,當(dāng)時(shí)奧西里斯仍然是法老;在躲藏了很長(zhǎng)時(shí)間后,她被塞列尼安(Cyllenian,即墨丘利)本人找到并撫養(yǎng)長(zhǎng)大。這個(gè)女人聲稱(chēng),在阿提卡這個(gè)她度過(guò)了大半生并且事業(yè)蒸蒸日上的地方,她穿著希臘的服裝四處走動(dòng);但由于拉丁諸神、卡皮托(Capitol)、瑪爾斯(Mars)的種族和維納斯(Venus)的后裔,根據(jù)羅穆盧斯的風(fēng)俗(Romulus,即羅馬風(fēng)俗),她穿著羅馬斗篷進(jìn)入了諸神殿。”她帶著一個(gè)烏木匣子,里面裝著手術(shù)用的刀和銼,專(zhuān)門(mén)幫助糾正兒童的語(yǔ)法錯(cuò)誤。

    在此之后,語(yǔ)法神的形象在西方的圖像傳統(tǒng)中多有變化:有人考察過(guò)語(yǔ)法神從卡佩拉到英國(guó)18世紀(jì)版畫(huà)家賀加斯(William Hogarth)筆下的變化,甚至性別、年齡都會(huì)改變。

    身處15世紀(jì)的波提切利在一幅世俗壁畫(huà)中借用或隱喻一個(gè)古典題材圖式,并非特例,這在中世紀(jì)盛期的13世紀(jì)之后非常普遍。他們使用的是“原典法則”,不再拘泥于眼前的古典遺跡,轉(zhuǎn)而將基督神學(xué)場(chǎng)景或者世俗事件隱喻轉(zhuǎn)譯為具有古典對(duì)應(yīng)的圖式。據(jù)潘諾夫斯基考證,在中世紀(jì)晚期,古典的神話(huà)人物得到了寓言式的解釋?zhuān)蛘呤牵浦补诺淠割}進(jìn)行“道德寓意化”(moralized),它主要有幾個(gè)熱點(diǎn):首屈一指的便是此處所說(shuō)的卡佩拉的《語(yǔ)文學(xué)與墨丘利聯(lián)姻》,此外還有福根提烏斯(Fulgentius)的《神話(huà)集》(Mitologiae),尤塞爾維烏斯·諾拉圖斯(Maurus Servius Honoratus)給維吉爾《牧歌》 (Eclogues)的評(píng)注。移植方式有兩種:其一是由圖像志或人物的功能之間的親緣性引起的聯(lián)想:如古希臘擅長(zhǎng)音樂(lè)的俄爾甫斯(Orpheus)像被用于表現(xiàn)基督教中專(zhuān)長(zhǎng)音樂(lè)的大衛(wèi);其二是僅限于構(gòu)圖的移植:例如常見(jiàn)的埃涅阿斯(Aeneas)與狄多女王(Dido)被描繪成一對(duì)正在對(duì)弈的中世紀(jì)時(shí)髦男女。無(wú)疑,這里波提切利的《一位年輕人被介紹給自由七藝》非常典型地屬于“原典法則”的構(gòu)圖移植范例:在構(gòu)圖上它與卡佩拉的《語(yǔ)文學(xué)與墨丘利的聯(lián)姻》密切相關(guān),即使細(xì)節(jié)上可能修改了原典中衰老的語(yǔ)法神。

    因此,波提切利這幅畫(huà)中的紅衣女子既是代表文獻(xiàn)的語(yǔ)文學(xué),也可能代表她的孿生姐妹語(yǔ)法神,盡管與卡佩拉所言的老嫗有出入,但人文主義者更愿意將古典題材為我所用、所改,并非像加洛林時(shí)代的“再現(xiàn)法則”:復(fù)制和回到古典那一刻。

    博學(xué)與口才的結(jié)合

    著名心理學(xué)家榮格曾寫(xiě)過(guò)一本專(zhuān)門(mén)論述精靈墨丘利的書(shū),他談到墨丘利的心靈,包含如下特性:對(duì)立整合,或從對(duì)立中獲得整合;心物雙重或同時(shí)具備。但同時(shí),墨丘利也是水星,他是“學(xué)問(wèn)或者文學(xué)本身”的新郎,出生于水星下的人會(huì)“喜好鉆研” “熱衷寫(xiě)作”。這里所言“學(xué)問(wèn)或者文學(xué)本身”就是指的“語(yǔ)文學(xué)”。

    眾所周知,墨丘利是希臘神話(huà)里赫爾墨斯的羅馬名字,他是神的使者,同時(shí)也是巧舌如簧的商業(yè)神,由于年幼時(shí)就偷了阿波羅的牛群,所以同時(shí)也是小偷的鼻祖。墨丘利身上蘊(yùn)含著“口才、才智和小偷小摸”;語(yǔ)文學(xué)斐樂(lè)洛基亞則代表著“博學(xué)、學(xué)問(wèn)”。我們注意到,再見(jiàn)多識(shí)廣,語(yǔ)文學(xué)還是會(huì)有一死,作為無(wú)所不知的凡人,她最終獲得永生的條件則是留下文本——吐出書(shū)籍。卡佩拉讓語(yǔ)文學(xué)通過(guò)留下文獻(xiàn)遺產(chǎn)的方式“封圣成神”,嫁給墨丘利,也就是讓博學(xué)與口才結(jié)合——這意味著只讀不說(shuō)可不是上策!

    值得注意的是自由七藝既包括以理性為主的四藝:數(shù)學(xué)、幾何、天文、音樂(lè),也包括以語(yǔ)言為主的三藝:語(yǔ)法、修辭、邏輯。根據(jù)加洛林王朝時(shí)期評(píng)注者們的說(shuō)法,這里的學(xué)問(wèn)(語(yǔ)文學(xué))與口才(墨丘利)分別對(duì)應(yīng)于四藝和三藝。看似有些不合常理:我們一般以為的語(yǔ)文學(xué)更多和語(yǔ)言相關(guān),而不是科學(xué),但只要看看沈衛(wèi)榮教授為《何謂語(yǔ)文學(xué)》撰寫(xiě)的長(zhǎng)達(dá)四萬(wàn)余字長(zhǎng)篇《導(dǎo)論》就明白了:

    英語(yǔ)中的philology,在法語(yǔ)和德語(yǔ)中均作philologie,來(lái)源于希臘語(yǔ)φιλολογ咨α,它由“φιλο-” (熱愛(ài))和“λ紫για” (語(yǔ)詞)兩個(gè)部分組成,通常被人認(rèn)為它的意思是“對(duì)言語(yǔ)的熱愛(ài)”。然而,在古希臘語(yǔ)中, “λ紫για”可以有l(wèi)ogos和logia兩種形式,前者意為word(言語(yǔ)),后者意為reason(理性)。與此相應(yīng),φιλολογ咨α這個(gè)復(fù)合詞實(shí)際上擁有“對(duì)言語(yǔ)的熱愛(ài)”和“對(duì)理性的熱愛(ài)”兩層含義。盡管在現(xiàn)代西方語(yǔ)文中的philology更多的是指其前一種意義,即philo-logos的意義,是“對(duì)言語(yǔ)的熱愛(ài)”,但它的后一層意義,即“對(duì)理性的熱愛(ài)”也并不是可以被輕易地忽略的。

    是的,別忘了語(yǔ)文學(xué)的童年玩伴和婚禮儐相是兼顧理性和熱愛(ài)言辭的“自由七藝”,并不偏廢。只是今天,狹隘的現(xiàn)代人只記住了“語(yǔ)文學(xué)”的一面,甚至這個(gè)術(shù)語(yǔ)不是被錯(cuò)誤地翻譯為“語(yǔ)言學(xué)”,就是偏頗地譯介為“文獻(xiàn)學(xué)”。其實(shí),語(yǔ)文學(xué)與“熱愛(ài)智慧”的哲學(xué)(Philosophy)詞源都來(lái)自希臘語(yǔ),是一門(mén)古老而重要的學(xué)問(wèn)。它至今保持幾個(gè)主要特征:關(guān)注文本和語(yǔ)言、追求意義和人文價(jià)值。從一開(kāi)始, “語(yǔ)文學(xué)”就是人文學(xué)(文史哲)的重要基礎(chǔ),它將詩(shī)學(xué)、哲學(xué)、修辭學(xué)等融匯打通,成為了最早的跨學(xué)科研究。理解“語(yǔ)文學(xué)”從古希臘到中世紀(jì)卡佩拉的文本、文藝復(fù)興波提切利繪畫(huà)圖像中的形塑、呈現(xiàn)、隱喻和歷史流變,正是用實(shí)踐向經(jīng)典致敬,因?yàn)槲覀冃枰J(rèn)真體味本書(shū)副標(biāo)題:語(yǔ)文學(xué)是“現(xiàn)代人文科學(xué)的方法”之原點(diǎn)。

    (作者為天津師范大學(xué)文學(xué)院、跨文化與世界文學(xué)研究院教授)

    亚洲gv永久无码天堂网
    <dd id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></dd>
    <small id="yy8yy"><menu id="yy8yy"></menu></small>
    <sup id="yy8yy"><delect id="yy8yy"></delect></sup>
  • <noscript id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></noscript>
  • <sup id="yy8yy"></sup>
  • <tfoot id="yy8yy"></tfoot>
    <small id="yy8yy"></small>
  • <dd id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></dd>
    <sup id="yy8yy"></sup>
    <noscript id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></noscript>
    <noscript id="yy8yy"><dd id="yy8yy"></dd></noscript>