上海譯文出版社成立國際版權(quán)中心,助推中國文學(xué)世界影響力 小說家雙雪濤、詩人王寅代表作將在美推出英文版
為提升中國文化的國際傳播能級和國際影響力,助力更多優(yōu)秀原創(chuàng)文學(xué)作品站上國際交流舞臺,上海譯文出版社日前正式成立國際版權(quán)中心,開始代理中國作家的翻譯版權(quán)。該中心在籌辦階段已經(jīng)結(jié)出成果:近年蜚聲文壇的青年作家雙雪濤代表作《平原上的摩西》于2021年4月輸出意大利并在該國出版,近日,該作品又輸出英文版權(quán),將由美國著名文學(xué)出版社亨利·霍爾特出版社于2022年春季出版。上海著名詩人王寅的詩集英文版也將由美國紐約書評出版社出版。
作為中國最大的綜合性翻譯出版社,上海譯文出版社建社四十多年來引進(jìn)出版大量現(xiàn)當(dāng)代外國文學(xué)、社科圖書,積累了廣泛的國際出版資源。為了更有效地推動中國文學(xué)作品走向國際市場,該社決定與國內(nèi)優(yōu)質(zhì)版權(quán)運(yùn)作公司合作,共同打造國際版權(quán)中心。成功引進(jìn)愛爾蘭新銳作家薩利魯尼作品《聊天記錄》《正常人》、愛爾蘭國寶級作家托賓作品集的群島圖書成為了第一合作伙伴。群島圖書出版人彭倫將與上海譯文出版社緊密合作,共同打造國際版權(quán)中心,力爭在三年之內(nèi)代理20位中國一線作家的國際版權(quán),幫助他們的作品在世界各國主流出版社出版。此前彭倫代理茅盾文學(xué)獎得主金宇澄的《繁花》,已經(jīng)售出美、法、德、日、意、西等八個國家的版權(quán)。
上海譯文出版社社長韓衛(wèi)東表示,中國文學(xué)“走出去”是展現(xiàn)中國文化軟實力的重要組成部分。近些年來,以莫言、余華、麥家、劉慈欣等為代表的中國作家在世界各國廣泛出版,獲得了驕人的成績。但相比中國迅速崛起的國家實力,中國文學(xué)在國際上整體的影響力仍遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。上海譯文出版社愿意結(jié)合自身優(yōu)勢,探索一條務(wù)實有效、更符合國際出版業(yè)商業(yè)規(guī)律的版權(quán)輸出之路。
2017年創(chuàng)辦出版品牌群島圖書的彭倫,從2018年開始代理金宇澄、小白、雙雪濤等作家的翻譯版權(quán),短短兩三年間已獲得不錯的版權(quán)輸出成績。在去年與上海譯文社社長韓衛(wèi)東和副總編輯黃昱寧的工作會議中談起“十四五”新一輪工作規(guī)劃與機(jī)遇時,雙方不謀而合,決定發(fā)揮各自優(yōu)勢,把“蛋糕”做得更大。譯文社旗下?lián)碛胁柡账埂⑹谝恍邸⒋迳洗簶洹Ⅺ溈擞榷鳌⑻匚榈隆⒚滋m·昆德拉、杜拉斯等眾多國際一線作家,是受到國際出版界廣泛認(rèn)可的中國出版社,而彭倫已經(jīng)與英國、西班牙、日本等國的重要文學(xué)經(jīng)紀(jì)公司建立了獨家代理合作,雙方的合作可以共享資源,加快版權(quán)輸出的進(jìn)度。2020年,上海譯文出版社便與英國某文學(xué)經(jīng)紀(jì)公司簽訂合作協(xié)議,由其代表譯文社輸出大部分語種的版權(quán)。很快便收到了意大利獨立出版社Atmosphere libri對雙雪濤的作品《平原上的摩西》的出版意向。2021年,美國亨利·霍爾特出版社的編輯在英美文學(xué)雜志上讀到雙雪濤的兩部短篇小說,決定將雙雪濤的三個中篇小說《平原上的摩西》《光明堂》和《飛行家》合成一部中篇小說集《艷粉街》出版。亨利·霍爾特出版社已有一百五十多年歷史,目前是美國四大出版集團(tuán)之一麥克米倫集團(tuán)旗下的一家出版社。
雙雪濤代表作《平原上的摩西》意大利語版
雙雪濤的三個中篇小說《平原上的摩西》《光明堂》和《飛行家》合成一部中篇小說集《艷粉街》,于2022年春季出版
詩人王寅的詩集英文版也將由美國紐約書評出版社出版
此外,上海著名詩人王寅的詩歌精選集,也經(jīng)由上海譯文社授權(quán),將由出版《紐約書評》雜志的紐約書評出版社出版。據(jù)悉,譯文社國際版權(quán)中心下一步將重點推介著名作家林白的經(jīng)典代表作《一個人的戰(zhàn)爭》《北去來辭》和鄭執(zhí)的長篇小說《生吞》。