網(wǎng)文影視化謹(jǐn)防掉入“魔改”怪圈
曾經(jīng)一系列改編自熱門網(wǎng)絡(luò)小說的影視作品成為市場焦點,引發(fā)一場持久的“網(wǎng)文IP”搶奪大戰(zhàn)。后來“流量”開始發(fā)威,擁有超高人氣的網(wǎng)文IP在全明星陣容的加持下,實現(xiàn)流量聯(lián)合的爆款效應(yīng),收獲不俗的市場反響,也讓行業(yè)和資本嘗到甜頭,出現(xiàn)“網(wǎng)文IP影視化”的版權(quán)經(jīng)營模式。然而,這股熱潮驟然遇冷,曾被奉為市場保障的“大IP+流量明星”失靈了。
其實這并不奇怪,“網(wǎng)文IP影視化”的本質(zhì)是從文字語言到視覺語言的轉(zhuǎn)化,一部網(wǎng)文IP的改編是否成功,關(guān)鍵在于故事的呈現(xiàn)。
文字?jǐn)⑹率且婚T利用想象力調(diào)動參與感的表達(dá)藝術(shù)。相比視覺語言,文字語言是“低語境”的、抽象的,往往蘊含著更大的信息量和更深的所指意義,引導(dǎo)讀者從看故事到感受故事,再到體驗故事。相較于傳統(tǒng)文學(xué),網(wǎng)絡(luò)文學(xué)更加注重感官刺激,這為讀者提供了更大的聯(lián)想空間。所以,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品往往包含著諸多腦洞大開的情節(jié)設(shè)定,這是網(wǎng)文的魅力所在,也是“網(wǎng)文IP影視化”的一大難點。
視覺語言需要承擔(dān)起將想象力合理化、具象化的責(zé)任,這對創(chuàng)作者的專業(yè)素養(yǎng)有很高的要求。編導(dǎo)要通過畫面思維和藝術(shù)品位,對網(wǎng)文IP進(jìn)行結(jié)構(gòu)化的梳理和改編,使之在保留文學(xué)作品想象的基礎(chǔ)上,進(jìn)行更適合影視劇的視覺表達(dá)。而文藝產(chǎn)品的一切表現(xiàn)形式都是載體,盡管投資規(guī)模和技術(shù)條件可以決定講故事的方式,但不能替代講故事的能力。
近幾年許多標(biāo)榜“大”的影視劇,都以“大篇幅”來體現(xiàn)其分量。究其原因,主要是利益驅(qū)動。出品方以“集”為交易單位將影視劇出售給播出平臺,劇的長短直接關(guān)系到收益。因此,市場上出現(xiàn)不少篇幅越拉越長、劇情越拖越散的“注水劇”。曾經(jīng)網(wǎng)文IP的版權(quán)價格一路飆升,加上演員的天價片酬,“大IP+流量明星”的固定搭配成本飛漲,這也使得大量IP劇即便有原著作為框架也難逃被“注水”的命運。
作為以網(wǎng)文為藍(lán)本改編的影視劇,“含水量”容易被量化。網(wǎng)絡(luò)上現(xiàn)在流行一套用原著體量與劇集體量相比的公式,來推算改編劇的單集平均內(nèi)容密度,即單集平均字?jǐn)?shù)覆蓋率,并認(rèn)為內(nèi)容密度越小的影視作品“含水量”越高。這樣的評判方法固然有局限,但也反映出一些問題,即過長的劇集篇幅如果沒有與之相對應(yīng)的內(nèi)容做支撐,就會顯得冗長空洞、言之無物。這是大部分口碑塌方的“注水劇”的通病。“注水劇”的癥結(jié)在于“水”,單憑劇集篇幅長短并不能衡量影視作品的藝術(shù)性和質(zhì)量,從根本上講,故事內(nèi)核和人物刻畫才是影視作品的靈魂。因此,對網(wǎng)文IP的改編應(yīng)當(dāng)專注故事內(nèi)容的深化,有揚有棄地對原著進(jìn)行擴充和刪減。
縱觀成功的IP劇,有高度還原原著的改編,但更多的是借了一個故事的核,保留原著中精華部分,對故事和人物進(jìn)行更合理的演繹,豐富故事立意、理順故事邏輯、豐滿人物形象,其中把深耕故事內(nèi)核放在首位。有的網(wǎng)絡(luò)小說人物眾多,故事線龐雜,在向影視劇轉(zhuǎn)化過程中,首先將背景落地,為故事添置一個合理的發(fā)展空間,加強劇情的合理性和可信度,讓戲劇沖突和伏筆鋪墊更加集中,也使得人物塑造更鮮活,同時將更多筆墨用于主要角色心理變化的描摹和成長軌跡的刻畫。
網(wǎng)絡(luò)小說在向影視化作品轉(zhuǎn)化的過程中常受到“毀原著”“魔改”等指責(zé),這主要源于受眾心理預(yù)期錯位造成的認(rèn)同感差異,反映的是IP劇存在“演不了”“改不好”和“不適合”的問題。
“演不了”指的是演員表現(xiàn)能力不足,沒有充分的情緒號召力,難以駕馭有深度、有起伏的故事。“改不好”主要是為了遷就“演不了”而不得不對故事線進(jìn)行窄化、淺化的調(diào)整。同時,受制于行業(yè)生態(tài)的亂象,好的劇本進(jìn)入制作階段常常遭到多方修改,失去原有的主題立意。而“不適合”反映的是影視公司和資本方對IP盲目追逐,只關(guān)注商業(yè)價值,不在意題材內(nèi)容和人物設(shè)定是否符合主流價值觀、是否順應(yīng)市場環(huán)境、是否適宜用影像表現(xiàn)等,強行開發(fā)一些不符合視聽傳播規(guī)則的作品,造成劇情被“魔改”的窘境。
在這樣的創(chuàng)作環(huán)境下,編劇只能將改編重心向那些有固定受眾又對演員表演技巧沒有太多要求的主題傾斜,如“甜寵”“發(fā)糖”等。正值“嗑CP”文化盛行,俊男美女的情感互動如同萬能膠一般,填充劇情,制造營銷話題,對各類題材又有足夠的兼容性,為那些被削減得單薄的故事提供一條看似安全的改編思路。因而,網(wǎng)文IP尤其是主打行業(yè)、青春、仙俠等題材的作品,一經(jīng)影視化改編都將“發(fā)糖”作為劇情重點,讓“IP劇的最終走向都是甜寵”這種誤讀和刻板印象甚囂塵上。
由此可見,“IP熱”里真正受到重視的并不是“IP”本身,而是“熱”和經(jīng)濟效益。影視行業(yè)有必要樹立危機意識,不再以逐利為創(chuàng)作目的,不再生產(chǎn)空有其表、缺乏精神內(nèi)涵的流水線產(chǎn)品,而是切實端正創(chuàng)作態(tài)度,強化創(chuàng)新思維,以精品贏得好口碑。
(作者:凌瀚,系澳大利亞新南威爾士大學(xué)碩士研究生、江西省文藝評論家協(xié)會會員)