美國詩人蓋瑞·斯奈德獲第十四屆“詩歌與人·國際詩歌獎”
2021年6月6日,第十四屆“詩歌與人·國際詩歌獎”在線上頒獎,今年91歲的美國詩人蓋瑞·斯奈德(Gary Snyder, 1930- )獲獎并致受獎詞。
“詩歌與人·國際詩歌獎”是中國頗具影響力的民間詩歌獎,由廣東籍詩人黃禮孩創(chuàng)立于2005年,前十三屆獲獎?wù)甙〝⒗麃喸娙税⒍嗄崴埂⒌聡娙藵h斯·馬格努斯·恩岑斯貝格、波蘭詩人亞當·扎加耶夫斯基、美國詩人麗塔·達夫、中國詩人西川以及諾貝爾文學(xué)獎獲得者托馬斯·特朗斯特羅姆和德里克·沃爾科特等著名詩人。往屆頒獎典禮均邀請獲獎?wù)攥F(xiàn)場受獎,今年受疫情影響改為線上舉辦。
蓋瑞·斯奈德是“垮掉派”的代表人物之一,也是享譽世界的桂冠詩人,曾學(xué)習(xí)日語和中國文學(xué),與東方文化有著不解的緣分。在黃禮孩看來,東方世界缺一個給蓋瑞·斯奈德先生的獎項。“斯奈德對古典中國充滿深情,他心儀東方文化,學(xué)習(xí)中國禪宗,把中國的寒山、白居易、王維、陸游等經(jīng)典詩人翻譯到美國,影響深遠。經(jīng)歷豐富的詩人蓋瑞·斯奈德是一個罕見的現(xiàn)象,他是自己文化選擇與理想追求的合成體。在社會、環(huán)境、語言之間,斯奈德以身體來感知世界,與自然萬物對話,建立起非征服性的關(guān)系。他的寫作、他的修行,他的生活方式已成為一種經(jīng)典。”黃禮孩說。右為蓋瑞·斯奈德,左為譯者王屏。參加線上頒獎儀式的還有中國詩人王立新,斯奈德的研究專家馬克·岡納曼教授,斯奈德的傳記作家John Whalen-Bridge等等。
右為蓋瑞·斯奈德,左為譯者王屏。參加線上頒獎儀式的還有中國詩人王立新,斯奈德的研究專家馬克·岡納曼教授,斯奈德的傳記作家John Whalen-Bridge等等。
第十四屆“詩歌與人·國際詩歌獎”給蓋瑞·斯奈德先生的授獎詞這樣寫道:
作為“自然文學(xué)”的代表人物,蓋瑞·斯奈德被譽為“深層生態(tài)學(xué)的桂冠詩人”。在漫長的歲月里,斯奈德先生整合了自然情感的反射,以自然審美為格調(diào),致力于探索文明與自然的詩學(xué),在自然與社會之間建立起互惠的同一關(guān)系。早年他向往遙遠之地,深入印第安民族生態(tài)的實踐,后來又結(jié)合東方禪宗文化的參悟,形成了獨特的自然生命觀。斯奈德深得自然的稟賦,他向遠古的生命與文明學(xué)習(xí),展現(xiàn)出了對于自然、生命、物我關(guān)系的深層思考,為人的自我實現(xiàn)提供了有益的嘗試,在這一過程中,他將東西方永恒的思想賦予現(xiàn)實。他是清醒的大師。他以清潔的靈魂呼吁人們重拾“古老的同心”,重塑古老文化的根源,找回樸素的生活,在詩歌中重建了一個人類可以棲息的世界。蓋瑞·斯奈德從東西方文化角度來觀察自然、宗教、文化、社會、歷史、思想,他的詩歌既根植于廣袤的土地,在移情自然之時,又展現(xiàn)出了工業(yè)化時代現(xiàn)代人對生存環(huán)境的關(guān)切和憂慮,表現(xiàn)出他永恒的愛和果斷的糾正。他的詩歌高度凝練,簡潔生動、神秘清冽、意境深遠,在節(jié)制的文本里,他直接、具體、明快地呈現(xiàn)出自然所蘊藏的詩意,尋覓到事實之外的事實,讓語言成為自然的一部分。20世紀60年代末期已經(jīng)成為“美國新文化英雄”的蓋瑞·斯奈德是一個時代的聲音,無論作為“垮掉的一代”的精神高山,還是作為“自然代言人”的詩人,他畢生把歷史和荒野之地納于心中,不斷以詩性去接近事物的本質(zhì),從有限性的生命里生長出無窮的力量,以對抗時代的失衡、紊亂及愚昧無知。蓋瑞·斯奈德?lián)碛卸嘀氐纳矸荩瑓s是一個充滿傳奇色彩又有特殊意義的詩人。他把詩人、行動者、理想者的身份完美結(jié)合起來,一個人創(chuàng)造了一個足以對抗異化的強健世界。蓋瑞·斯奈德是一個真正將大地的光榮歸還大地的詩人。
蓋瑞·斯奈德先生回應(yīng)了來自東方詩歌故國這一榮譽,他用英文朗誦了三首短詩,用中文朗誦了自己的《北方的海》,并宣讀了受獎詞:
感謝黃禮孩先生。
在太平洋彼岸,一個文明古國能如此充分并深切地領(lǐng)悟我一直以來在作品和生活中努力傳達的意義,真是令人滿足和欣慰。我相信我們同根同源,來自同樣的大地。
1930年5月,我出生在舊金山。我的父母很快回到西雅圖,買下城北的一片采伐地——其實就是一座極其破敗簡陋的小木屋,只有一個房間。當時是大蕭條中期,我父親和其他許多人一樣,都找不到工作。不過,他們找到了一頭奶牛,開始做起牛奶小生意。等到我能騎自行車的時候,我們就有兩頭奶牛了。每天早上,我騎車去送瓶裝牛奶。后來我攢夠了錢,買了一些羅得島紅母雞。因為谷倉有空地養(yǎng)雞,我就經(jīng)營起固定的雞蛋小生意。
我母親曾是華盛頓州立大學(xué)的學(xué)生,但是沒能完成學(xué)業(yè)。大蕭條前,我父親出海在船上做事。他們都是有思想的人,具有我們現(xiàn)在所說的社會主義政治意識。
二戰(zhàn)帶來許多改變。我父親被聘為顧問,幫助那些戰(zhàn)爭歸來的退伍士兵。母親為一家報紙做新聞記者。我們已經(jīng)搬到俄勒岡州的波特蘭市。我和妹妹都已高中畢業(yè)。我被里德學(xué)院錄取,獲全額獎學(xué)金。里德學(xué)院以政治自由和學(xué)術(shù)嚴格著稱。我主修人類學(xué),研究西北太平洋本土文化,特別是海達文化,還有歐美地區(qū)的歷史。我白天上學(xué),晚上在一家報紙上夜班,勉強維持生計的工作包括林中勞作和木工。我開始攀登當?shù)乇└采w的山峰。我堅持學(xué)習(xí)中國文學(xué)語言和早期經(jīng)典,尤其是《大學(xué)》。我對佛教思想格外感興趣,包括早期印度和藏傳佛教。中國禪宗教義特別激發(fā)人思索,比如英譯本《六祖壇經(jīng)》。有數(shù)百部經(jīng)典供我們研究。我還閱讀了中國卓越詩人的很多優(yōu)秀翻譯作品,在加州大學(xué)伯克利分校讀研究生時也親自嘗試翻譯過一些。在伯克利,我遇到艾倫·金斯堡、杰克·凱魯亞克和其他垮掉派作家,我們一起互相激發(fā)能量。
我一直熱愛高山,但是從森林深處、沙漠、臨海地層和沼澤,我學(xué)會生活和學(xué)習(xí),學(xué)會觀看那些風(fēng)景中的農(nóng)場和城市的自然之地。
對遠東文化的興趣、一年的現(xiàn)代日本語學(xué)習(xí)和兩門中國文學(xué)課程讓我有機會受邀赴日本學(xué)習(xí)。在那里,我在幾座臨濟宗寺廟住了很長時間,像真正的僧人那樣生活。我認識了一些貧困潦倒、大多無家可歸的日本詩人和藝術(shù)家,他們引領(lǐng)我進入東京市中心、“日本的阿爾卑斯”和沖繩附近島嶼那精彩而絕望的生活。我們都靠潛水和打魚為生。我從杰出的日本詩人榊七夫(Nanao Sakaki, 1923-2008)身上學(xué)到了很多,他教會我如何同時在內(nèi)城和遠山生活。我在那兒娶了一個日本女人,生下兩個兒子。在太平洋上生活了十六年之后,我決定重返西岸。
森林環(huán)保勞作與禪宗研究實踐的結(jié)合,偶爾幾首詩歌,加上生態(tài)政治和教育,構(gòu)成了我的生活。我們在內(nèi)華達山脈中部得到一些沒有開發(fā)的山地,我盡可能利用當?shù)乜梢垣@取的資源,建造了一座帶柴棚的房子,還有實用的車房谷倉等。從商店買來的很少,城鎮(zhèn)離我們二十五英里。山里的鄰居們幫了大忙,后來我們也幫他們干農(nóng)活兒。每天早上,我們就在黑暗中打坐,參禪。
我的詩歌、講座和文章是我的一部分,深植于我的寫作、我的地方,來自我的雙手,我的家人,我的詩歌社群,我的東方哲學(xué)研究和實踐,我對中國詩歌的翻譯。這些都相互維系,不可分割,就像枝葉無法脫離樹木,河流和山脈互相環(huán)繞,生命和大地緊密連接,或者詩歌與人彼此浸潤。
現(xiàn)在,孩子們都長大了,探索著自己的生活。我所生活的生態(tài)系統(tǒng)和社區(qū)充滿生機而獨立。我出版了幾部散文和詩集,成百上千的學(xué)校和團體邀請我做講座,講述如何尊重自然;培養(yǎng)和幫助各種各樣的人;如何簡單而優(yōu)雅地生活;尊重所有種族的女性;把人類看作地球上豐富多樣的生物之一。我也為作家開設(shè)一些講座和工作坊,算是一種具有挑戰(zhàn)性的詩意棲居方式。
我們是我們的行為、飲食、話語、寫作和翻譯的總和。我們是自然的一部分,當我們的世界變得越來越工業(yè)化,這個簡單的事實經(jīng)常被遺忘,被忽略, 被壓制。 只有詩讓我們對此真相保持清醒。這種詩歌讓我們每天踐行荒野,也就是尊重自然;培養(yǎng)和幫助各種各樣的人;尊重所有種族的女性;把人類看作地球上豐富多樣的生物之一;簡單而優(yōu)雅地生活。
簡單而優(yōu)雅地生活,聽起來簡單,但是需要勇氣、自律和堅持不懈。
不過詩可以幫助我們,因為詩的真正本質(zhì)即是簡單和優(yōu)雅。詩歌以最簡單最優(yōu)雅的方式組合生命。
你的“詩歌與人”獎如此簡單而優(yōu)雅地編織起詩、人和大地的網(wǎng)絡(luò)。我很榮幸成為這美好世界的一分子。
謝謝!
附:“詩歌與人·國際詩歌獎”歷屆獲獎名單
第一屆:葡萄牙詩人埃烏熱尼奧·德·安德拉德;
第二屆:中國“七月派”最后一位老詩人彭燕郊;
第三屆:中國詩人、翻譯家張曙光;
第四屆:中國詩人藍藍;
第五屆:俄羅斯詩人英娜·麗斯年斯卡婭;
第六屆:瑞典詩人托馬斯·特朗斯特羅姆;
第七屆:斯洛文尼亞詩人托馬斯·薩拉蒙;
第八屆:中國詩人東蕩子;
第九屆:波蘭詩人亞當·扎加耶夫斯基;
第十屆:美國詩人麗塔·達夫和中國詩人西川;
第十一屆:英國詩人喬治·西爾泰什和圣盧西亞詩人德里克·沃爾科特(終身成就獎);
第十二屆:德國詩人漢斯·馬格努斯·恩岑斯貝格;
第十三屆:敘利亞詩人阿多尼斯和澳洲詩人萊斯·馬雷;
第十四屆:美國詩人蓋瑞·斯奈德。