茹帕·巴吉瓦《紗麗店》:浮華遮蔽下的印度苦難
內(nèi)容提要 印度英語作家茹帕·巴吉瓦的小說《紗麗店》圍繞西瓦克紗麗屋展開敘事,串聯(lián)起阿姆利則不同階層之間的差別與對(duì)立,凸顯了印度底層民眾所遭受的來自階層與傳統(tǒng)文化的雙重壓迫與暴力。作品契合了斯皮瓦克的“底層人”等理論探討,對(duì)印度底層群體苦難與失聲現(xiàn)狀進(jìn)行了多維度的挖掘,并將湮沒于上層秩序及暴力的黑暗與絕望公之于眾。
關(guān)鍵詞 茹帕·巴吉瓦 《紗麗店》 底層人 印度英語小說
作為文明古國的印度保留了諸多民族特色鮮明的文化符號(hào),展現(xiàn)女性綽約風(fēng)姿的紗麗是其中的代表。紗麗作為印度女性的傳統(tǒng)服飾,最早可追溯到公元前2800年的印度河谷文明,貫穿整個(gè)印度歷史,至今仍是南亞次大陸的日常服飾之一,凸顯著印度人民數(shù)千年來的智慧與審美體驗(yàn)。2006年,一部以“紗麗”為名的小說《紗麗店》(The Sari Shop,2004)斬獲當(dāng)年印度的文學(xué)院獎(jiǎng)(英語)(Sahitya Akademi Award for English)。這部作品大膽地將紗麗同枷鎖、苦難相聯(lián)系,顛覆了大眾對(duì)紗麗的審美印象,而它的作者茹帕·巴吉瓦(Rupa Bajwa,1976—)也因這部作品被譽(yù)為“印度文學(xué)的新發(fā)現(xiàn)”。
茹帕·巴吉瓦與《紗麗店》,圖片源自谷歌
茹帕·巴吉瓦出生于旁遮普邦阿姆利則的一個(gè)錫克教家庭,家鄉(xiāng)的生活經(jīng)驗(yàn)對(duì)她的創(chuàng)作產(chǎn)生了巨大影響,迄今為止的兩部長篇作品《紗麗店》和《給我講故事》(Tell Me a Story,2012)的主要背景均設(shè)定在阿姆利則。作為一個(gè)職業(yè)作家,巴吉瓦追求的顯然不是“高產(chǎn)”,而是藝術(shù)品質(zhì)。首部作品《紗麗店》一經(jīng)出版便獲得當(dāng)年英國奧蘭治小說獎(jiǎng)提名,次年她又將意大利格林扎納·卡佛文學(xué)獎(jiǎng)最佳青年作家以及英聯(lián)邦作家獎(jiǎng)最佳處女作獎(jiǎng)收入囊中,2006年印度文學(xué)院獎(jiǎng)(英語)的獲得標(biāo)志著其創(chuàng)作在印度國內(nèi)得到了主流評(píng)論界的認(rèn)同。《紗麗店》的故事圍繞阿姆利則舊集市區(qū)中心的西瓦克紗麗屋展開,講述了小說主人公拉姆昌德在兩次外出任務(wù)中目睹上層卡普爾家族的奢華生活以及底層女性卡瑪拉遭受的非人暴行之間的巨大落差,拉姆昌德的人生觀就此被顛覆。巴吉瓦曾對(duì)自己的文學(xué)追求做過精煉的概括:“我要寫最透徹、勇敢、真誠、精巧的故事,這些是我的寫作最為珍視的品質(zhì)。”她的創(chuàng)作竭力刻畫一個(gè)真實(shí)的印度社會(huì),聚焦浮華背后淪為他者的沉默群體的血與淚,試圖忠實(shí)還原印度底層人民生活的辛酸與苦難。
“底層人”(subaltern)一詞源于葛蘭西的《獄中札記》,斯皮瓦克則進(jìn)一步豐富了其內(nèi)涵,將其歸納為在社會(huì)各個(gè)層面處于邊緣與附庸地位、遭遇多重話語遮蔽的沉默群體,且更加關(guān)注底層人群體內(nèi)部的差異,并發(fā)出“底層人能說話嗎?”這樣振聾發(fā)聵的質(zhì)問。《紗麗店》塑造了一批這類底層人的群像,他們沒有資本與地位,因?yàn)檎巍⒔?jīng)濟(jì)等原因被迫失去父母、子女、工作,不斷被孤立,漸漸失去主體性,淪為上層階級(jí)的傭人或“工具”。巴吉瓦對(duì)印度底層群體特別是底層女性的失聲及苦難現(xiàn)狀進(jìn)行了真實(shí)刻畫,展現(xiàn)了底層人反抗命運(yùn)的絕望,并將湮沒于上層秩序及暴力的黑暗公之于眾。
葛蘭西與《獄中札記》,圖片源自Yandex
一、底層女性:至暗角落的掙扎
紗麗是父權(quán)文化道德的形象化載體,為女性增色的同時(shí),也成為一道輕盈而溫柔的枷鎖,使女性個(gè)體價(jià)值淹沒于社會(huì)、家庭需求之中。《紗麗店》再現(xiàn)了印度傳統(tǒng)女性的生活狀態(tài),不管是古普塔、珊度太太,還是痛失愛子的拉克漢妻子以及卡瑪拉,她們生活水平各異,穿著品質(zhì)不同的紗麗,但都在或主動(dòng)或被迫地為家庭而活,自我的主體性無足輕重。阿查那·希爾認(rèn)為,《紗麗店》中的男性如資產(chǎn)階級(jí)一般剝削著女性,無一例外,其中底層女性更是深陷黑暗的社會(huì)角落。第三世界底層女性在斯皮瓦克的理論中是“底層之底”。在殖民生產(chǎn)的語境中,如果底層人沒有歷史、不能說話,那么底層女性就被置于更深的陰影之中。作品中,巴吉瓦借紗麗店勞工錢德爾的妻子卡瑪拉這一人物,再現(xiàn)了印度底層女性所正在承受的苦難生活。卡瑪拉的悲劇命運(yùn)是印度底層女性的悲劇,她們?cè)谠馐苌蠈与A級(jí)剝削的同時(shí)又受到男性的束縛與迫害,無法掌控自己的命運(yùn)。卡瑪拉這一形象傾注著作家對(duì)這一群體真摯的同情與無奈。
卡瑪拉是傳統(tǒng)女性的典型代表,其女性身份不斷被社會(huì)傳統(tǒng)所定義和規(guī)訓(xùn),在成長過程中缺乏主動(dòng)選擇的機(jī)會(huì)和能力,一直處于受宰制的狀態(tài)。未婚時(shí)作為女兒的卡瑪拉代替早逝的母親成為家中的傭人,又隨著嫂子的加入最終淪為家庭的累贅及家族婚姻的籌碼。雖長期處于他人的擺布之中,卡瑪拉仍盡力適應(yīng)生活,努力做一名合格的妻子;但處在社會(huì)邊緣的卡瑪拉,早已在不知不覺中被剝奪了話語權(quán),不再擁有尊嚴(yán)與自我,成為男權(quán)肆意踐踏的玩物,掙扎在社會(huì)的至暗之處。她曾屈服于男權(quán)的秩序,在家暴面前默不作聲,直到剛失業(yè)的丈夫竟將遭遇流產(chǎn)的她視為不祥之物,她才意識(shí)到自己只是家庭的勞工、丈夫的奴隸以及生育的工具,除此之外,毫無意義。卡瑪拉對(duì)生活失去了期望:“她生氣婆婆不在家,怨恨父母的去世,怨恨錢德爾讓她天天獨(dú)守空房。她啜泣著,怨恨所有人。”作家對(duì)她內(nèi)心世界的描摹呈現(xiàn)出她的憤怒及其對(duì)自我身份的體悟,但她深深的悲傷和憤怒卻找不到出口,正在她壓抑的內(nèi)心形成反抗的力量。原本活潑可愛的卡瑪拉就這樣一點(diǎn)點(diǎn)被生活撕裂,她開始酗酒,變得暴躁易怒,身材臃腫不堪,整日在街上瘋癲地游蕩,成為當(dāng)?shù)厝送贄壍摹绑a臟女人”。酗酒是卡瑪拉唯一主動(dòng)選擇的行為,而這一行為徹底消弭了她的主體性,這是一種有力的反諷。這一近乎毀滅性的選擇也是一種極端的反抗,被逼入死角的卡瑪拉化身赴火飛蛾,將怒火指向在家庭經(jīng)濟(jì)最困難時(shí)開除丈夫的舊東家卡普爾家族,但這次近乎毫無波瀾的“反擊”帶給卡瑪拉的卻是警察粗暴的拘禁與慘無人道的輪奸,以及最終將她化成灰燼的血腥私刑。
長期以來,印度女性在社會(huì)中處于弱勢(shì)地位,嫁妝制、殉葬制等陳規(guī)陋習(xí)無不造就著她們的血淚歷史,但真正將她們內(nèi)心的苦痛公之于眾卻是晚近的事。自20世紀(jì)初開始,隨著民族獨(dú)立運(yùn)動(dòng)、世俗化運(yùn)動(dòng)及女權(quán)運(yùn)動(dòng)的興起,女性寫作成為印度現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)中不可忽視的聲音,以奈都夫人、娜揚(yáng)塔拉·薩加爾(Nayantara Sahgal)、安妮塔·德賽(Anita Desai)、阿蘭達(dá)蒂·羅伊(Arundhati Roy)、卡瑪拉·達(dá)斯為代表的幾代作家以嶄新的女性視角描摹女性的生活,剖析印度男權(quán)文化對(duì)女性的壓迫,傳達(dá)女性的主體訴求。與西方女性主義文學(xué)相比,印度女性作家對(duì)社會(huì)的批判力度較輕,大部分作家并不想建構(gòu)二元對(duì)立的性別關(guān)系,傳統(tǒng)經(jīng)典所塑造的理想女性及其蘊(yùn)含的順從與犧牲依然被珍視,這也是印度社會(huì)現(xiàn)實(shí)的反映。悉多、莎維德麗等理想女性依然在現(xiàn)實(shí)中被人們認(rèn)可的時(shí)候,作家也難以完全擺脫傳統(tǒng)觀念的影響。但她們對(duì)女性內(nèi)心世界的細(xì)致描摹使沉寂的女性發(fā)出聲音,不再被歷史和主流敘事遮蔽。
通過描摹卡瑪拉這一底層女性的遭遇和內(nèi)心感受,巴吉瓦深刻剖析了印度底層女性的苦難與困境。卡瑪拉是印度底層女性爭取主體性的悲觀預(yù)設(shè),更作為底層民眾的一個(gè)極端特例,試探的是底層人失語深淵的不可測的深度。卡瑪拉的結(jié)局容易使人聯(lián)想到《簡·愛》中的瘋女人伯莎,這類瘋癲的文學(xué)形象往往隱藏于父權(quán)背后。在借殉葬制將女性的生死歸化為男性話語權(quán)力一環(huán)的印度,卡瑪拉所有的言語與行動(dòng)無一不被父權(quán)規(guī)范所闡釋,她們的主體性訴求因此陷入不可抗力的壓制,淪為“失聲的吶喊”。勃朗特利用伯莎模糊了人與獸的邊界,將超越法律的制約神諭化,而巴吉瓦則站在印度苦難民眾的立場上,揭示的正是上層階級(jí)隱藏的虛偽與暴戾,展現(xiàn)了印度底層女性苦難生活的刺骨之痛,凸顯上層暴力有恃無恐的囂張及其籠罩之下的絕對(duì)黑暗。
二、底層男性:上層幻夢(mèng)的構(gòu)建與破滅
《紗麗店》是底層人的悲劇,巴吉瓦刻畫底層人痛苦與絕望的另一條線索是表現(xiàn)他們注定失敗的奮爭和反抗,揭示底層人對(duì)上層生活的美好憧憬與徒勞掙扎之間的宿命,凸顯印度社會(huì)的殘酷與不公。拉姆昌德是貫穿《紗麗店》的主要角色,他對(duì)上層社會(huì)的追求和幻滅反映了印度當(dāng)代社會(huì)依然存在的難以僭越的階級(jí)藩籬。
巴塔耶,圖片源自Yandex
福柯在梳理了巴塔耶等人思想的基礎(chǔ)上對(duì)“僭越”(transgress)加以闡釋,提出“僭越”同“規(guī)訓(xùn)”密不可分,牽涉著界限、規(guī)范與懲罰,是與界限打交道的行為,界限與僭越由于本身所具有的復(fù)雜性而相互依存。原生家庭的悲劇、教育的缺失以及社會(huì)階層的跌落,造成了拉姆昌德的社會(huì)邊緣化。西瓦克紗麗屋既是拉姆昌德與外界接觸的窗口,也是他庸碌生活的庇護(hù)所,作為一個(gè)封閉的空間界限區(qū)別又連結(jié)著拉姆昌德的現(xiàn)實(shí)與欲望。在執(zhí)行兩次外出任務(wù)中,拉姆昌德打開了越界的潘多拉魔盒。第一次上門推銷,卡普爾家族的奢華生活在拉姆昌德面前構(gòu)建起一幅咫尺間的幻影,他生活的熱情重新被點(diǎn)燃,暗中計(jì)劃改變現(xiàn)有的生活狀態(tài)。他將英語看作改變自己失語狀態(tài)甚至是跨越階層的出口,然而不懈的學(xué)習(xí)并沒有改變卡普爾家族太太小姐們的蔑視與譏諷。作為殖民者語言的英語在獨(dú)立后的印度依然影響著人們的思維,界定著階層之間的差異。“僭越行為迫使界限直面自己的內(nèi)在消失,發(fā)現(xiàn)自己存在于自己所排斥的東西中。”作者描寫了拉姆昌德掌握英語之后并沒有改變命運(yùn),而是對(duì)自己的底層身份及與上等人的差異有了更深刻明晰的體認(rèn),這一反諷的語境,揭示出底層人改變命運(yùn)的艱難。
部分印度人在某些方面的英國化使他們?cè)谀撤N意義上讓殖民者感到放心,但這種英國化的背后也隱含著動(dòng)搖權(quán)力關(guān)系的不確定性。英語在拉姆昌德的經(jīng)歷中前后扮演了兩種角色:一方面它是西方話語霸權(quán)的工具,學(xué)習(xí)英語是拉姆昌德模仿攀附后殖民時(shí)代西方話語的代言人,即上層階級(jí)的主要手段;而另一方面,拉姆昌德學(xué)習(xí)的英語也使他得以進(jìn)入上層話語內(nèi)部,洞視其背后的骯臟與虛偽。第二次出差,經(jīng)理派他去催問請(qǐng)假許久的錢德爾,這讓拉姆昌德見識(shí)了這片土地上的另一個(gè)極端世界,他看到剛剛被警察殘暴輪奸后脆弱不堪的卡瑪拉及其破敗的住所。卡普爾家族與警察合謀的暴力撕下了上層的偽善面具,導(dǎo)致拉姆昌德對(duì)上層信仰的崩塌:“他的書,他的筆記本,還有他的牛津詞典,趾高氣揚(yáng)地站在書架的最上層。‘印度乞丐’‘警察’‘菲利斯’‘佩吉’‘企鵝’‘潘迪特·賈瓦哈拉爾·尼赫魯’一起向他獰笑著。”他的正義感和反抗精神被卡瑪拉受到的非人虐待所激發(fā),他試圖向代表知識(shí)和理性的英文教授薩克迪瓦太太尋求伸張正義的可能性。但某些印度精英最多只能算是滿足第一世界知識(shí)分子對(duì)他者聲音好奇心的本土告密者。薩克迪瓦太太的拒絕意味著拉姆昌德探尋“發(fā)聲”途徑的努力又一次鎩羽而歸。拉姆昌德的僭越行動(dòng)正如黑夜中的閃電一瞬而過,復(fù)歸黑暗,但這次試探卻讓拉姆昌德看清橫亙于兩個(gè)世界之間的鴻溝,也認(rèn)識(shí)到了自身的悲劇命運(yùn)。
拉姆昌德幻夢(mèng)的構(gòu)建與破滅,揭示了印度底層人民的生存困境,即無論是對(duì)上層的模仿攀附還是空想權(quán)力與金錢的良心發(fā)現(xiàn),抑或借瘋癲偽裝自身,他們都無法發(fā)出自己的聲音,無力改變自身生存境遇。諷刺的是,上層社會(huì)往往利用道德、慈善、理性為其營造一座隔絕階級(jí)通道的海市蜃樓,掩飾剝削與暴力。福柯認(rèn)為,文學(xué)的職責(zé)就是要訴說那些被拒絕講述的東西:最惡劣的、最私密的、最無可忍受的、最寡廉鮮恥的東西。巴吉瓦不留余地地扯下了權(quán)貴虛偽的面紗,但同時(shí)她也悲觀地看到,在國家現(xiàn)有社會(huì)狀態(tài)下,底層人民如同籠中鳥獸,他們得到解救的方式依舊只能是與自我和解,別無他法。
三、底層宿命:沉默的回歸與屈從
巴吉瓦在《紗麗店》中以一種平實(shí)甚至有些幽默的筆觸描繪底層人觸目驚心的生活狀態(tài),形成鮮明的反諷風(fēng)格。這種看似無動(dòng)于衷的諷刺正來自她對(duì)底層人絕望命運(yùn)的感同身受。她在著筆《紗麗店》之前,常常光顧?quán)徏业募嘂惖辏c店員分享生活,深入了解了底層人的生活。縱觀這部作品,可以看到巴吉瓦在印度底層人的問題上是悲觀的,卡瑪拉或拉姆昌德的苦難與掙扎只是這片平靜城區(qū)激起的點(diǎn)點(diǎn)漣漪,而拉姆昌德們的主體性只能屈服于上層所掌控的秩序與權(quán)力之下,消失在沉默之中。
巴吉瓦對(duì)底層人生活狀態(tài)的描摹不僅是當(dāng)下的,也在日常敘事中引入了歷史事件,強(qiáng)化了底層人命運(yùn)的歷史感。小說中故事發(fā)生的地點(diǎn)是阿姆利則,這里曾發(fā)生過震驚全印的錫克教武裝分子暴亂以及之后英迪拉·甘地政府的“藍(lán)星行動(dòng)”,許多普通民眾的家庭因此支離破碎。巴吉瓦將這一宏大的歷史事件揉入人們最瑣碎的生活中,將苦難日常化。小飯館老板拉克漢的兩個(gè)孩子就是在“藍(lán)星行動(dòng)”中被激進(jìn)分子殺害的,喪子之痛成為這個(gè)家庭難以愈合的創(chuàng)傷,拉克漢不厭其煩地重復(fù)著和兩個(gè)孩子最后一天的瑣碎記憶。也正因此,他的聽眾拉姆昌德厭煩甚至“害怕”與之交談。這個(gè)場景很容易引起中國讀者的共鳴,拉克漢就像是印度的“祥林嫂”,沉浸在自我的痛苦之中,但在他人眼中,他卻是個(gè)惹人厭惡的異類,拉克漢夫婦的言說最終陷入另一種形態(tài)的失聲。斯皮瓦克認(rèn)為“說話”需要說話人與聆聽者共同完成,缺一不可;然而,拉克漢甚至無法向同在底層的拉姆昌德傾訴,他們的聲音不能被聽到,只能湮沒在冷漠之中。
小說結(jié)尾,經(jīng)歷卡瑪拉事件的拉姆昌德,憤而離開形如牢籠的西瓦克紗麗屋。然而他注定無力脫離這個(gè)社會(huì)的秩序,最終重返故地,生活回歸了往日的安寧。只是這種重歸平靜的沉默,已不是源于對(duì)黑暗的無知,而是最終向絕望妥協(xié)和無力呼救。由平靜回到“平靜”,巴吉瓦以諷刺的筆調(diào)控訴著現(xiàn)有秩序的強(qiáng)大與難以撼動(dòng),書寫著底層人最大的悲哀。對(duì)于“真正的”底層群體來說,無需代表且能夠認(rèn)知和言說自身的底層主體是沒有的。巴吉瓦無意于理論家或政治家的工作,去試圖干涉或改變底層人的生活路徑,而是從作家和女性的感性視角,還原被掩飾的、被抹去的底層人最真實(shí)的生活狀態(tài),傳達(dá)他們深埋于上層浮華光影之中的無聲吶喊。
西瓦克紗麗屋就像阿姆利則舊城區(qū)之上的一個(gè)交匯點(diǎn),連接著上層與底層,男性與女性,歷史與現(xiàn)代。我們?cè)谶@部作品中看到了紗麗的至美與底層人生活的至暗。有學(xué)者曾指出,巴吉瓦在《紗麗店》中展現(xiàn)了印度兩個(gè)相矛盾的層面。而這種對(duì)立不僅存在于分屬兩個(gè)階級(jí)的角色群體之間,巴吉瓦還將這種對(duì)立代入縱向的時(shí)間維度中,將回憶與現(xiàn)實(shí)明確地區(qū)分為兩個(gè)世界。“通過對(duì)社會(huì)不同階層及文化的整體觀照,巴吉瓦展現(xiàn)著生命中的幽默、暴力,出離的嚴(yán)酷、精妙的知性以及沖動(dòng)的誓約”,對(duì)于其筆下刻畫的現(xiàn)實(shí)生活,巴吉瓦的情感則保持著警覺的克制,這種隱藏可以看作是作者遭受家鄉(xiāng)動(dòng)亂創(chuàng)傷后的應(yīng)激反應(yīng)。她幾乎從不參加文學(xué)活動(dòng),排斥喧囂的出版業(yè),正如《給我講故事》中“文學(xué)之神”被野蠻的出版市場所剝奪的女作家塞德娜一樣,她的作品只孕育于發(fā)自內(nèi)心的文字和感受。從斯皮瓦克的底層人理論視角,我們看到作家致力于揭示被浮華掩蓋的底層苦難,用關(guān)涉沉默的故事代之發(fā)聲,與庫切“沉默哲學(xué)”的文學(xué)策略異曲同工。作為站在印度民族立場上的女性作家,巴吉瓦求索著底層民眾的聲音,在訴說女性苦難與印度底層人民生活困境方面,以其獨(dú)特的生命體驗(yàn),表達(dá)出難以抑制的關(guān)切與同情。美麗紗麗背后隱藏著針對(duì)女性和底層人的暴力。拉姆昌德離開紗麗店時(shí)憤怒的唾棄,玷污了店里一件銀線裝點(diǎn)的高級(jí)碧色紗麗,暗示著上層虛偽面孔的最終曝露以及后殖民時(shí)代印度發(fā)展的困境。美丑之間的極端對(duì)立使巴吉瓦所書寫的苦難給人以直擊心靈的震撼,細(xì)膩筆觸流淌著的正是這位女性作家文字所特有的力量。
(原文載《外國文學(xué)動(dòng)態(tài)研究》2021年第2期,“新作評(píng)論”專欄,由于篇幅有限,省略了原文中的腳注。)