軟時鐘、麻袋網(wǎng)眼和無字信 ——我讀《巨大的謎》
特朗斯特羅姆的詩歌中,時間并不是客觀時間,而是主觀和心理時間,是一種內(nèi)心體驗,是一種柏格森意義上的綿延。在柏格森看來,真正的實在是存在于時間之中不斷變化運(yùn)動著的“流”,即“綿延”。這種“流”不是任何實體意義上的流,而是各種狀態(tài)、各種因素不斷滲透、不斷交替展現(xiàn)的過程,是一種不間斷的、不可分割的活動。這種活動是心理的而非物質(zhì)的,是自發(fā)的不可預(yù)見的而非被決定的。正是這股變幻莫測的“綿延”創(chuàng)造了宇宙萬物。
捕捉時間從一個瞬間和下一個瞬間的流動,描述時間如何在自己之中失去和找回讓詩人著迷。馬上成為過去的現(xiàn)在正走向?qū)恚眠^去來充滿當(dāng)前。在這種交織的、連續(xù)的過程中,鐘表像達(dá)利的繪畫,開始變軟,意識在其中可以入微和放大,大到足以環(huán)抱世界,并匯入生命的永恒。
在《回信》一詩當(dāng)中,特朗斯特羅姆直接地提出他的時間咒語:時間不是直線,而是迷宮。 一封26年前抵達(dá)的信開啟了一個自我發(fā)現(xiàn)之旅,記憶和真實在時間的迷宮里纏繞在一起。詩人站在一個有著五扇窗戶的房子里。其中四扇對著清明的天空,而第五扇面向黑暗。就在那里,那封信出現(xiàn)了,還活著、呼吸著。像是從26年前直接穿過了一個洞來到今天。它是如何做到的?這是一個時間之謎。而時間本身也是一團(tuán)謎。有時候星期二和星期三隔著一道寬闊的深淵,過去和未來在墻壁的另一面。信越堆越高,它們在時間斷裂處等待回信。“我”想“我”將來會回復(fù)它們,將來有一天當(dāng)“我”死去,或者遠(yuǎn)離此地。這些信中也許就隱藏著詩人所說的“巨大的謎”。這封信貫穿于不同的時間軸線,存在于連續(xù)的當(dāng)下,卻又去除了同時性,即它在結(jié)構(gòu)上是分裂的。這種存在于連續(xù)的當(dāng)下,又遺落在時間的邏輯之外的感覺在《一九一二年十二月晚上》又一次被重申。題目本身就是一個時間錯亂的表征,12月的晚上居于時間的何處?在這個夜晚,一切都在“現(xiàn)在存活”……“現(xiàn)在壓著我們”。
一個活的、移動的意識,是像蜘蛛網(wǎng)那樣延展其知覺和空間占領(lǐng)的。時間之透明和滯重表現(xiàn)為空間里的“飛升”和“下沉”。空間在千萬個小洞里保存著壓縮的時間。而時間在綿延中像空間一樣開合。比如上面提到的《回信》中,星期二和星期三隔著一道寬闊的深淵。在《路上的秘密》中,詩人在半夢半醒之際,發(fā)現(xiàn)自己站在一間包容了所有瞬間的屋子里。而《哀歌》中,生命中最后的一刻,意識在游走,它打開一道道門,經(jīng)過車廂一樣狹長而黑暗的空間,到達(dá)彼岸。
在《巨大的謎》中,有很多首描述睡眠和醒來的詩歌。睡眠是時間的黑暗地帶,它也是流動的,不斷擴(kuò)容直到匯入永恒的黑暗當(dāng)中。而生命和醒來就像是黑暗中突然的噴涌,雨、光、春天和愛情也是。詩人逗留在“寂靜的星球”“黑暗的橄欖樹間”“黑色的旅館”和“時間的另一面”,在永夜的“黑暗里滑行”,當(dāng)“光涌入”后,黑暗開始“倒計時”,而后,“太陽自屋后現(xiàn)身/站在街心/將它紅色的強(qiáng)風(fēng)/噴吐到我們身上”。詩人跟著“飄過屋頂?shù)母杪曅褋怼保耪归_自己,意識才進(jìn)入有意識的身體。“涌入”“流瀉”“噴發(fā)”“噴吐”“迸出”這樣的詞匯在與詩歌中彌漫的黑暗進(jìn)行著斗爭。在心理上拉長噴涌的時間,就是在掙脫沉睡和黑夜,抵抗死亡。與此同時,詩人在審美上制造各種障礙,用新奇的隱喻、錯亂的搭配和陌異的情景來磨礪感官。當(dāng)讀到“饑餓是一幢大樓,在夜里動來動去”,讀者動用了視覺、味覺、嗅覺、聽覺等多種感官在時間和空間里去挖掘意義。可以說,這些意象和情景開發(fā)了讀者創(chuàng)造性的感受力,使讀者不得不在意象上和隱喻上花費(fèi)更多的時間,這也是讓人的有意識的生命在主觀上得以延長的一個途徑。
特朗斯特羅姆是一個心理學(xué)家。走進(jìn)他的工作室的是精神病、神經(jīng)癥患者、青少年犯罪、殘疾人和吸毒者,他們跟他吐露不堪的過往和靈魂的脆弱。他們出現(xiàn)在詩人的筆下毫不意外。詩人在60歲中風(fēng)、失語,身體遭受重創(chuàng),生物性脆弱使得他更容易與那些同樣脆弱的人和事物結(jié)成同盟,達(dá)成某種神秘的共識和共情,同時,他對生命的有限和彈性有了更深的理解。寫作成為一種自我療愈、與死亡磋商的渠道以及深入到生命現(xiàn)象學(xué)的一扇門。詩歌中死亡的主題和意象比比皆是,死亡是胎記,是人們攜帶的一座墳?zāi)梗敲刻煳覀兌家萘?xí)的沉默而漆黑的夜晚。翻至?xí)姆獾祝x默斯·悉尼的一段短評精辟地概括了特朗斯特羅姆詩歌的一個重要特質(zhì):“特朗斯特羅姆的詩作令我們得以安于自身的不確定性”。這種不確定性正來自死亡無時無刻不在的關(guān)注。在此,我也加上一句,他的詩歌令我們安于自身的脆弱性。在他的詩歌中,有著“盲眼的風(fēng)”“病入膏肓的人”和“分裂者”。抱殘守缺是道家的智慧,這里說句題外話,這個成語為何被很多人解釋為因循守舊?在道家的思想中,萬物都有殘缺,安于缺失,與之相處,化為優(yōu)勢才是“抱殘守缺”的真意。在《正如孩童時》,詩人描述了自己中風(fēng)的身體:
正如孩童時,一個巨大的侮辱
像麻袋突然套住你的頭,
……
那無濟(jì)于事——巨大的侮辱
蓋住你的頭你的軀干你的膝,
你只能偶爾動一下
無能領(lǐng)受春日的喜悅。
詩人不得不接受這個巨大的侮辱,對他來說,生活接下去就是要學(xué)會從“隱約透光的帽子”“麻袋網(wǎng)眼”和“針縫”里向外窺望。
失語對于詩人來說也是一種塞翁失馬。它讓詩人去反思語言的本質(zhì)、表征和意義。失語后,人也許會真正理解世界;放棄文字,也許才能實現(xiàn)自我和自然以及世界之間個人化、超語言的溝通。在1996年后(詩人1991年中風(fēng)),特朗斯特羅姆在不只一首詩歌中寫到一個“無聲的世界”,寫到“四月與沉默”“管風(fēng)琴沉默”“鼓號聲沉默”“沉默的星座”。詩人甚至把沉默比作圣潔的教堂。不過,語言問題在特朗斯特羅姆失語之前就一直是他關(guān)注的問題,在失語之后,詩人更是對此進(jìn)行了深入的思考。在《黑色明信片》《航空信》《未回復(fù)的信件》《致邊境后面的友人》《墻面》中都有一封無法落筆、無法投遞、無法閱讀和無法回復(fù)的信。在《致邊境后面的友人》中,我發(fā)現(xiàn)我的文字如此貧瘠,而無法下筆的思想和情感膨脹又膨脹,語言的蒼白使我最終無言,我們能看到的、能表達(dá)的如此有限,詩人轉(zhuǎn)而希望在經(jīng)年之后,言外之意能超越信件抵達(dá)收信人。在《上海街道》中,我被無法解讀的文字包圍,成為一個徹頭徹尾的文盲,但是我卻讀到了白蝴蝶,它是真理飛舞的一角。在《一九七九年三月》中,詩人前往為雪覆蓋的島嶼,在那里:
荒野無字
空白的書頁展向四方!
我在雪地上邂逅鹿的蹄印。
語言,而無字。
這白茫茫的荒野讓人想到史蒂文斯的雪人和王維的空山,那里是一片未被語言開化或者說沒有被符號表征污染的本真之地。在《夜之書的一頁》中,詩人也表達(dá)了同樣的思想,真理的彼岸沒有臉孔,如同夜晚沒有文字。特朗斯特羅姆極簡主義風(fēng)格和他的俳句其實就是對于他的語言觀念的一種踐行。在一首俳句中,詩人說,在拼錯的人生里,美依然鮮活,如刺青。文字不能創(chuàng)造美,也不能妨礙美的表達(dá)。
在閱讀這本詩集的時候,我在想,如果說詩人試圖展現(xiàn)一個去除表征后的半透明的真相,那么經(jīng)過翻譯的詩歌又如何來抵達(dá)澄明之地呢?這雙重的桎梏之下,譯者如何起舞?如何忠實于原詩,且將它們翻譯成漢語中的偉大詩歌。這對于中文譯者來說是一個巨大的難題。我想,真相不可求,完美不可達(dá)。但譯者能否熟練地駕馭兩種語言、是否能創(chuàng)造一種統(tǒng)一的風(fēng)格以及各種細(xì)微的選擇是可以進(jìn)行判斷的。陳犁和張芬齡的翻譯符合特朗斯特羅姆簡潔的風(fēng)格,這一點毋庸置疑。陳張二人對于意義的拿捏和精心打磨也是值得贊許的,其古典的雅致也令譯詩醒目。
一個巨大的謎語,就在我們的身邊靜默。我們只有靜默才能看到它的謎面。