網(wǎng)絡(luò)文學(xué)是“富礦” 改編需深耕
據(jù)《人民日報海外版》報道,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)IP的影視化改編正邁向高質(zhì)量發(fā)展階段,在價值引導(dǎo)、制作水準(zhǔn)、傳播方式等方面不斷創(chuàng)新。
網(wǎng)絡(luò)文學(xué)、影視,把這兩個詞擺在一起,相信很多人都立即能說出一大堆名字:《盜墓筆記》《鬼吹燈》《甄嬛傳》《步步驚心》《瑯琊榜》《慶余年》《大江大河》《長安十二時辰》……就拿近期熱播的幾部作品來說,《山河令》《贅婿》《司藤》無不源自網(wǎng)絡(luò)小說;最近獲得奧斯卡提名的電影《少年的你》,原著也出自網(wǎng)絡(luò)作家之手。
網(wǎng)絡(luò)文學(xué),的的確確是一座寶庫。寶庫內(nèi),作品堪稱海量,類型多種多樣,且很多作品早已圈粉無數(shù),擁有較高的知名度。將其改編成電影、電視劇、網(wǎng)劇甚至動漫,好操作、風(fēng)險小、好營銷,也因此頗受歡迎。數(shù)據(jù)顯示,我國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品累計規(guī)模已超過2590萬部;截至2020年12月,我國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)用戶規(guī)模高達(dá)4.6億。此外,還有報告顯示,2018年、2019年我國熱度最高的100個影視劇中,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)改編作品占比高達(dá)42%。數(shù)字會說話。這幾個數(shù)字說明,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)早已成為影視創(chuàng)作的重要內(nèi)容源頭,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)影視化改編這條產(chǎn)業(yè)鏈已經(jīng)相當(dāng)成熟。
為什么要一再強(qiáng)調(diào)“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)”?其實,文學(xué)與影視本就密不可分,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作為文學(xué)中的一個分支,和《西游記》《紅高粱》等傳統(tǒng)文學(xué)的改編沒什么不同。當(dāng)然,“網(wǎng)絡(luò)文學(xué)”有其特點,比如它們在網(wǎng)絡(luò)連載,更具“用戶思維”,可讀性(娛樂性)更強(qiáng),也在良莠不齊、同質(zhì)化嚴(yán)重等問題上表現(xiàn)得更為突出。眼下,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)IP改編,已成熱潮,知名作品被資本哄搶殆盡——影視領(lǐng)域需要網(wǎng)絡(luò)文學(xué),網(wǎng)絡(luò)文學(xué)也希望被影視化,不過這一切的落腳點都應(yīng)該是打造精品,而不是刻意迎合、盲目跟風(fēng)。
如專家所言,從網(wǎng)絡(luò)文學(xué)轉(zhuǎn)為影視劇,要邁過兩道門檻:一是改編,二是制作。改編指向劇本,劇本為一劇之本。觀察《大江大河》等優(yōu)秀作品,之所以收獲高口碑,正在于其站在原著的肩膀上,進(jìn)行了再加工、再創(chuàng)作。即便是娛樂性強(qiáng)的作品,如《贅婿》也要進(jìn)行改編,使其貼合主流價值觀。必須看到,影視改編是改編,但要下的工夫不能省。制作則是工業(yè)流水線,是不折不扣的技術(shù)活。從《瑯琊榜》到《慶余年》,從《失戀33天》到《歡樂頌》,不論古裝現(xiàn)代,不論何種題材,只有制作精良的作品才能收獲好評。
說到底,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)影視化改編需要好故事、好文本,需要精品意識、工匠精神——時代在變,但不浮躁、不急躁,把心思放在打磨作品上,應(yīng)該是打造文藝精品始終無法省略的過程。