文學與電影如何相互依存?
3月12日,“文學與電影:一次跨媒介的中法對話”國際研討會在浙江大學紫金港校區(qū)召開。本次會議由浙江大學外國語言文化與國際交流學院法語語言文化研究所主辦,采取線上形式。來自巴黎索邦大學、巴黎政治學院、巴黎第八大學、法國斯特拉斯堡大學、北京大學、南京大學、華東師范大學、上海大學、深圳大學、蘇州大學、浙江大學的專家學者參與此次國際研討會。
自其誕生以來,電影就與文學息息相關,二者之間的聯(lián)系也受到廣泛研究。本次研討會誠邀中法兩國學者探究多種形式下文學與電影的對話,探尋其中可能產生的轉移,了解文學與電影之間相互依存、錯綜復雜的聯(lián)系。研討會從多元角度思考這一對話的方式與意義,從美學、敘事學、心理學、社會學等多個維度對此進行探討。中法兩國在文學和電影領域均有璀璨的傳統(tǒng)和豐碩的成果,為了突出跨文化性,本次研討會重點研討中法文學和電影作品。
本次研討會包括五個專題發(fā)言和中法影評家對談。“文學中的電影視覺和電影的文學性”專題由南京大學法語系黃葒教授主持。上海大學Yue ZHUO教授從羅蘭·巴特的理論出發(fā),分析了羅伯-格里耶和讓-菲利普·圖森文學作品中的“電影視覺”。她探討了羅伯-格里耶的“純粹視覺”寫作及他早期作品中的電影性,并分析了圖森作品中的攝影和電視等視覺載體的特點。浙江大學的史燁婷副教授則將目光轉向電影與詩歌之間的關系,以侯孝賢的電影為例,分析“興”這一中國傳統(tǒng)詩歌表現(xiàn)手法在電影時間、空間等方面的運用。深圳大學法語系Nicolas Bober老師另辟蹊徑,關注電影與連環(huán)畫的關系,講解圖文并茂、妙趣橫生,通過多個生動鮮明的漫畫論述電影對連環(huán)畫的改編。“作為作家的導演”專題由上海大學教授Yue ZHUO主持。來自南京大學的黃葒教授聚焦集作家、劇作家、導演三重身份于一身的杜拉斯,多重身份使其執(zhí)導的電影深受寫作風格影響,黃葒教授分析了其電影的文學特征與反叛特性。蘇州大學的陸一琛老師則以法國作家艾爾維·吉貝爾的電影《羞恥或無恥》為研究對象,該片記錄了吉貝爾患艾滋病亡前的日常生活,陸一琛老師探究了影片中吉貝爾對自我的剖析、對生與死的書寫,并與其文學作品進行了比較。
“電影人的語詞之樂”專題由巴黎第八大學副教授Enrique Seknadje主持。法國巴黎政治學院教師Jean-Michel Frodon從克里斯·馬克豐富的人生經歷出發(fā),介紹馬克與亞洲文化的淵源,圍繞其多部文學作品系統(tǒng)闡述評論文學的藝術性與獨特魅力。北京大學外國語學院朱曉潔副教授則探討了法國導演阿倫·雷乃的電影《幾度春風幾度霜》中的話語的作用。“文學與電影的互相轉化”專題由浙江大學法語專業(yè)外籍教師Ana?s Cabart主持。來自法國巴黎第八大學的Enrique Seknadje教授著眼于小說對電影的改編這一鮮為人知的領域,介紹了這種手法和概念的來源、含義、具體現(xiàn)象并探討當下小說對電影的改編的意義。法國斯特拉斯堡大學副教授Nathalie Bittinger從視覺、聽覺、情感表達、空間等多維度論述中西方文化在李安電影中的交匯和融合,輔以實例,娓娓道來。“影像的重寫”專題由法國斯特拉斯堡大學副教授Nathalie Bittinger主持。浙江大學法語專業(yè)外籍教師Ana?s Cabart借用心理學的概念,詳細分析了菲利普·迪安作品《事故》改編成電影《愛是完美犯罪》過程中的移情和重復現(xiàn)象。法國巴黎索邦大學康翀博士以電影《普洛斯彼羅的魔典》為研究對象,細數電影語言與畫面中的表達技巧并闡釋由此帶來的視覺藝術的沖擊。
晚上的中法影評家對談環(huán)節(jié)聚集了世界著名影評人、電影史專家、前法國《世界報》電影版主編、享譽世界的《電影手冊》雜志前主編Jean-Michel Frodon(讓-米歇爾·付東)先生,著名作家、華東師范大學毛尖教授,知名影評人、策展人蘇七七女士。浙江大學的趙佳和史燁婷老師擔任主持和翻譯。
三位中法影評人圍繞電影對文學的“改編”這一主題,探討了改編的標準、電影的敘事性等問題。在論及電影和語言的關系時,三位影評人分別就電影中的文學語言的使用,語言是否是電影的先在條件等問題表達了各自的看法。在探討文學在藝術片、記錄片中的作用及電影中的詩意等問題時,毛尖教授結合具體的電影畫面,指出電影這一媒介本身就具有詩意。蘇七七則指出電影的詩意不在于物質層面,而在于精神層面,能夠激發(fā)觀眾的情感、引起觀眾的共鳴是電影的詩意所在。Frodon教授則認為電影的詩意主要來自蒙太奇,這是電影文學性、藝術性的體現(xiàn)。本次研討會融合了文學和電影的交叉、理論與實踐的交叉、中法文化的交叉,既為文學和電影兩種媒介的關系研究拓寬了思路,又為中法學術和文化交流提供了平臺。