弗萊和他的《批評的剖析》
《批評的剖析》 (加)諾斯羅普·弗萊 陳慧譯 北京大學(xué)出版社
諾斯羅普·弗萊的劃時代文學(xué)理論巨著《批評的剖析》修訂版最近由北京大學(xué)出版社出版。這對于備受流行文化以及各種新媒體沖擊而暫時處于低迷狀態(tài)的文學(xué)批評也許是一劑強行針,它至少表明,在當(dāng)今這個時代,精英文學(xué)及其理論批評仍然有著一定的讀者和市場,盡管這個市場不可能像上世紀(jì)80年代那樣大,讀者人數(shù)也遠(yuǎn)不如當(dāng)時。因而只要有文學(xué)存在,文學(xué)理論批評就有其存在的理由。然而,一個不爭之實卻是,在不少人看來,弗萊曾以這本書在上世紀(jì)50、60年代紅極一時,但后來后現(xiàn)代主義和后結(jié)構(gòu)主義理論的崛起則使其被逐步放逐到了邊緣。因而他應(yīng)該算是一個“過時的”人物,特別是在當(dāng)今這個全球化的時代,人人都在談?wù)撐幕魏痛蟊娢幕芯浚苌儆腥嗽偃ス忸櫮切┰缫驯皇唛w的經(jīng)典文學(xué)作品和理論著作,持這種看法的人也就更多了。但是情況果真如此嗎?我想并不盡然,否則這部出版于上世紀(jì)50年代末的文學(xué)理論著作就沒有必要反復(fù)修訂并再版了。
一般認(rèn)為,弗萊所涉獵的是這樣四個領(lǐng)域:(具有精英意識的)英國文學(xué),(帶有后殖民特征的)加拿大文學(xué)和文化,神話研究以及宗教與文化。我們從今年的角度來看,假如弗萊依然健在的話,他肯定會義無反顧地投入當(dāng)代文化研究和世界文學(xué)問題的討論,因為在他的這部著作以及其他著作中,多處涉及作為整體的文學(xué)以及處于精英殿堂之外的神話。而他本人不僅有審美的關(guān)懷,同時也有世俗的關(guān)懷,這種世俗關(guān)懷也正是文化研究者的一種關(guān)懷。而上述這四個領(lǐng)域也正是當(dāng)下的理論批評研究者致力于探索的前沿論題。由此可見弗萊的超前意識。
毋庸置疑,弗萊首先是一位文學(xué)學(xué)者,或更具體地說,是一位跨越學(xué)科界限的比較文學(xué)學(xué)者,盡管他本人很少使用比較文學(xué)這一術(shù)語,但他在國際比較文學(xué)界的崇高地位卻是公認(rèn)的,而且他早就涉獵了世界文學(xué)研究。這無疑與他的世界主義視野是分不開的。在他的著作中,他將所有的世界文學(xué)作品,不管是西方的還是東方的,都看作是相互關(guān)聯(lián)且不可分割的一個整體,這顯然與在他那個時代風(fēng)靡一時的新批評派的理論迥然有別。可以說,弗萊在總體上是一位十分注重形式的理論家,因此他對新批評的細(xì)讀方法相當(dāng)熟悉,也許正因為如此,他同時也對新批評的那套陳腐的細(xì)讀方法之局限有所洞察,認(rèn)為它無法同時分析多部文學(xué)作品,更遑論世界文學(xué)了。可以說,《批評的剖析》的問世不僅標(biāo)志著新批評派的終結(jié),同時也標(biāo)志著一個多元價值取向的批評時代的開始。這也許正是為什么弗萊始終被認(rèn)為是新批評衰落后最有影響的理論家之一的原因所在,同時也是為什么今天的世界文學(xué)研究者依然要引證弗萊的這部著作的原因所在。
也許人們會認(rèn)為,作為一位母語是英語的加拿大學(xué)者,弗萊幾乎所有的批評著作都探討的是英國經(jīng)典作家作品,尤其是莎士比亞、彌爾頓、布萊克、葉芝和艾略特。而他對文學(xué)的比較研究也與總體文學(xué)研究十分相似,因為他十分擅長將數(shù)百部作品放在一個宏闊的大文化背景和跨學(xué)科視野下來考察,也即如他本人所比喻的:欣賞一幅油畫,不僅要靠近它以便欣賞其細(xì)膩的工筆和技巧,同時也要退后從遠(yuǎn)處觀賞其整體效果,這一點頗為類似當(dāng)今的世界文學(xué)理論家弗朗哥·莫瑞提的“遠(yuǎn)距離閱讀”(distant reading)策略。只是后者更加強調(diào)遠(yuǎn)讀對一般作品的淘汰作用,而弗萊則注重這些作品放在一起所顯示出的相互關(guān)聯(lián)作用和整體效應(yīng)。莫瑞提所使用的是當(dāng)代高科技成果大數(shù)據(jù),借此遠(yuǎn)距離和超然地閱讀文學(xué)作品,而弗萊則訴諸天才人物對文學(xué)作品的理解和把握。他的這部著作的一個獨特之處就在于,他把虛構(gòu)性文學(xué)作品分為五種基本模式:一、神話,二、浪漫傳奇,三、高級模仿,四、低級模仿,五、反諷或諷刺。這五種模式放在一起本身就打破了精英文學(xué)與通俗文學(xué)的界限,而它們之間的關(guān)系則是一種循環(huán)往復(fù)的周期性關(guān)系。他想借此說明文學(xué)的發(fā)展演變永遠(yuǎn)不會完結(jié)。
為什么我們今天仍要出版弗萊的《批評的剖析》?它之于中國當(dāng)代文學(xué)批評究竟有何意義?弗萊的著作進(jìn)入中國始于20世紀(jì)80年代后期,當(dāng)時他的這部著作的部分章節(jié)由葉舒憲翻譯收入他主編的《神話原型批評》文集,給當(dāng)時的中國文學(xué)批評界帶來了一股新的元素。而弗萊本人對中國文化和美學(xué)的興趣則鮮有人知曉。我于上世紀(jì)90年代初和本世紀(jì)初兩度前往多倫多大學(xué)弗萊中心從事研究,查閱了當(dāng)時正在編輯的《弗萊全集》,從一大堆原始手稿中驚異地發(fā)現(xiàn)了這一點。加之在他身前及嗣后的批評理論在中國的接受情況均表明,弗萊的理論遺產(chǎn)依然意義重大。他的批評理論在中國的接受也不是偶然的。
從現(xiàn)有的資料中我們發(fā)現(xiàn),弗萊曾表達(dá)過有意訪問東方國家,尤其是中國。而且確實在90年代初,我在北京大學(xué)工作時,曾和樂黛云教授策劃擬邀請弗萊來中國訪問講學(xué),但就在我在歐洲訪問研究期間,卻得到他去世的噩耗,他的這一愿望終究未能實現(xiàn)。曾經(jīng)對中國文化和美學(xué)倍感興趣的弗萊就這樣帶著無盡的遺憾離開了人世。但即使如此,弗萊仍然可算作是極少數(shù)其主要著作都譯成中文的西方理論家之一。
(作者為上海交通大學(xué)人文學(xué)院院長,文科資深教授)