<dd id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></dd>
<small id="yy8yy"><menu id="yy8yy"></menu></small>
<sup id="yy8yy"><delect id="yy8yy"></delect></sup>
  • <noscript id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></noscript>
  • <sup id="yy8yy"></sup>
  • <tfoot id="yy8yy"></tfoot>
    <small id="yy8yy"></small>
  • <dd id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></dd>
    <sup id="yy8yy"></sup>
    <noscript id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></noscript>
    <noscript id="yy8yy"><dd id="yy8yy"></dd></noscript>

    亚洲gv永久无码天堂网,成年人夜晚在线观看免费视频 ,国产福利片在线观不卡,色噜噜狠狠网站狠狠爱

    用戶登錄投稿

    中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

    為什么《哈姆雷特》是最適合環(huán)球巡演的莎劇?
    來(lái)源:澎湃新聞 | [英]多米尼克·德羅姆古爾  2021年03月05日08:15

    這趟環(huán)球巡演的征程起航時(shí),最常被問(wèn)到的問(wèn)題就是:“為什么是《哈姆雷特》?”我們也不是沒(méi)有考慮過(guò)其他劇目,但如同冥冥之中的安排,我們?cè)诙刀缔D(zhuǎn)轉(zhuǎn)之后仍然還會(huì)回到《哈姆雷特》上來(lái)。在2011年和2012年,我們已完成了兩次小規(guī)模的《哈姆雷特》巡演,因此我們對(duì)這次大規(guī)模巡演的成功也頗有信心,盡管我們考慮的因素并不局限于此。《仲夏夜之夢(mèng)》在節(jié)奏和美感上無(wú)與倫比,但要一年到頭把自己塞進(jìn)破爛的精靈戲服里四處巡演不免會(huì)讓我們的演員想打退堂鼓;《第十二夜》的基調(diào)不夠深沉有力,不足以應(yīng)付巡演全程;而《李爾王》又實(shí)在太黑暗。《羅密歐與朱麗葉》以其偶像級(jí)的地位,必然也是一個(gè)候選劇目,但可惜的是這部戲在結(jié)構(gòu)上并不夠完整。雖然它是一個(gè)不乏美麗詩(shī)句和熱烈情感的故事,但在羅密歐的好友莫丘提奧死后,故事的敘事就迷失了方向,直到最后才找回了一開始的節(jié)奏。把這樣的第四幕帶到全世界巡演恐怕并不是一件振奮人心的事。另外一個(gè)原因,也是最重要的一個(gè),便是《羅密歐與朱麗葉》的含義稍加研究就足以貫通。巡演不出半年,劇組怕是已經(jīng)將劇本的個(gè)中秘密都挖掘殆盡了。他們彼時(shí)將對(duì)表演內(nèi)容了如指掌,而這之于演出的活力來(lái)講是致命的。要想使這次巡演對(duì)于劇組本身,以及通過(guò)劇組傳達(dá)至觀眾時(shí)都保有吸引力和價(jià)值,它必須保持難以捉摸的神秘感,《哈姆雷特》能保證做到這一點(diǎn)。《哈姆雷特》語(yǔ)言優(yōu)美,這是一個(gè)必需條件;它豐富的經(jīng)典戲劇時(shí)刻在不同的文化間也能產(chǎn)生回響,這是另一個(gè)必需;但最重要的莫過(guò)于它的神秘,這才是最必不可少的要素。 

    《哈姆雷特》環(huán)球巡演中

    與劇本的神秘感同等重要的,是文本本身的多樣性。巡演期間,我們將接觸到各種不同的文化,面向的觀眾擁有迥然不同的政治歷史背景。《哈姆雷特》的豐富多樣能激起萬(wàn)千觀眾各式各樣的反響,能夠適應(yīng)節(jié)奏變化快、覆蓋范圍廣的巡演要求。《哈姆雷特》既能激發(fā)靈感,又能挑戰(zhàn)思維;既能發(fā)人深省,又能安撫人心;既能指責(zé)批判,也能給人慰藉。我們需要帶上旅程的,就是這樣一個(gè)能和大家用以上所有方式對(duì)話的故事。而且,這樣的對(duì)話也需要具備目的性,但它的目的不是為了傳達(dá)某個(gè)信息,而是自其脈搏深處發(fā)出一種有力而堅(jiān)定的聲音。維多利亞時(shí)期的悲劇理念給《哈姆雷特》套上了故弄玄虛的氛圍,它沉痛的基調(diào)以其自命不凡的陰郁像鵝毛枕頭一樣讓劇本窒息。但在環(huán)球劇院,我們拒絕陰郁——單是劇場(chǎng)里的歡樂(lè)氣氛就不允許它的侵入。《哈姆雷特》的力量是閃耀的,它憑借其主人公光芒四射的魅力,直達(dá)未來(lái)的彼岸。

    而且,該文本不僅具備了多樣性與目的性,最重要的是,《哈姆雷特》是以開放的姿態(tài)發(fā)言的。它不支支吾吾、不頤指氣使,也不隱瞞欺騙。它在本質(zhì)上是開放坦誠(chéng)的,它通過(guò)那些支撐全劇的獨(dú)白直抒胸臆。在開誠(chéng)布公的同時(shí)保持神秘的矛盾是一種莎士比亞式的矛盾。一個(gè)在派對(duì)角落里躲著、陰郁沉默滿懷心事的男人,十有八九并不真的是什么神秘角色,他可能是個(gè)沒(méi)有故事的人,反而是那些喋喋不休的人很可能有深藏不露的一面。《哈姆雷特》就成功做到了在一覽無(wú)余的同時(shí)又神龍見(jiàn)首不見(jiàn)尾。這個(gè)矛盾也蘊(yùn)含在了開篇的那三個(gè)字里:“誰(shuí)在那?”

    確定了劇目之后,我們接下來(lái)需要落實(shí)的是巡演的具體運(yùn)作。因此,“誰(shuí)在那”這個(gè)問(wèn)題就多了一層新的含義:“誰(shuí)在那能幫助我們呢?”

    為凝聚各方力量,我們跟2012年戲劇節(jié)時(shí)一樣用聚餐的方式開始了籌備工作:為駐倫敦的各國(guó)大使舉辦了一次盛大的早餐會(huì)。這個(gè)啟動(dòng)儀式是標(biāo)志性的,它是一個(gè)有效的組織方式,同時(shí)也有助于建立合作聯(lián)系。早餐會(huì)的議程是向大家介紹環(huán)球劇院,闡述我們的《哈姆雷特》環(huán)球巡演計(jì)劃,并尋求合作幫助。一百來(lái)號(hào)各國(guó)大使在早上九點(diǎn)齊聚一堂也算是奇景一個(gè)。也許是因?yàn)榕c會(huì)的國(guó)家代表太多、時(shí)間也太早,每位大使都夸大了各自的文化特性,夸張地展現(xiàn)出了公認(rèn)的固有民族形象。一位南美洲國(guó)家的大使大肆散發(fā)著他的拉丁式魅力;法國(guó)代表一臉不以為然;幾位斯堪的納維亞人頂著一頭閃亮的金發(fā),圣母般地關(guān)照著角落里羞于言談的嘉賓;俄羅斯代表看上去對(duì)一切都心懷戒備;來(lái)自東亞的代表則以其驚人的效率震驚了我們。整個(gè)場(chǎng)面開始變得像是一場(chǎng)匯集各式民族偏見(jiàn)的大型情景喜劇。

    湯姆·伯德,我們脾氣溫和、不修邊幅的執(zhí)行制片人做了精彩的發(fā)言,其后引導(dǎo)各位大使離開餐廳,前往劇院,并參觀我們的舞臺(tái)。這是我們蓄意準(zhǔn)備的驚喜:站上環(huán)球劇院的橡木舞臺(tái)是一項(xiàng)特殊待遇,總是能讓人心情激動(dòng)。我站在世界地圖前為大使們?cè)敿?xì)宣講我們的計(jì)劃,伸長(zhǎng)指頭,在這張用木質(zhì)畫架支起來(lái)的精美地圖上勾勒出我們的計(jì)劃路線:從歐洲開始,途經(jīng)北美洲,再到中美洲、加勒比地區(qū)和南美洲,從西非一路南下,然后穿越澳大拉西亞,之后沿著太平洋島嶼繞回遠(yuǎn)東,最后在東非收官后返航。除了為躲避戰(zhàn)爭(zhēng)和傳染病而臨時(shí)繞路,我們最終基本按計(jì)劃路線完成了巡演。不得不說(shuō),對(duì)著世界地圖揮斥方遒,計(jì)劃著遠(yuǎn)航,這很有古典大航海時(shí)代的感覺(jué)。我們都知道這樣的畫面未免有些好笑,但我們都樂(lè)意如此。

    那次早餐活動(dòng)非常成功。盡管它建立起來(lái)的官方聯(lián)系最終在我們所有合作關(guān)系中只占了不到十分之一,但它使我們得以凝聚起來(lái)開始行動(dòng)。政府平臺(tái)雖然有效,但也會(huì)成為負(fù)擔(dān)。從頭到尾,我們都不得不竭力反復(fù)聲明,這次巡演不是外交宴會(huì)的娛樂(lè)項(xiàng)目,它的受眾不是地區(qū)的政府高官。我們真正想做的,是廣泛接觸當(dāng)?shù)厝耍瑸槠胀ㄈ搜莩觥>瓦@個(gè)目的來(lái)說(shuō),我們基本成功了。巡演途中,有非常多國(guó)家的演出完全免費(fèi)且受眾相當(dāng)廣泛,這是此次環(huán)球項(xiàng)目最令人欣慰的地方之一。僅有少數(shù)幾次,我們感受到了來(lái)自政府方面的利用和操控,在這種時(shí)候我們會(huì)爭(zhēng)辯或回絕;但在大多數(shù)情況下,迎接我們的是淳樸與熱情。總之,早餐會(huì)卓有成效,為我們的環(huán)球巡演敲定了好幾站。之后,我們收到了數(shù)目可觀的商業(yè)名片,丁零零的電話鈴聲也開始此起彼伏地響了起來(lái)。

    如何向媒體公布巡演計(jì)劃是我們面臨的下一項(xiàng)挑戰(zhàn)。這件事需要技巧,畢竟這可能會(huì)出現(xiàn)兩種后果:一是被徹底無(wú)視,二是被盡情嘲笑。我也說(shuō)不清為什么媒體的第一反應(yīng)都是這樣,但沒(méi)辦法,這是計(jì)劃實(shí)踐這樣一個(gè)瘋狂的想法時(shí)必須承受的壓力。因此,我們特別需要引用具有公信力的支持為宣傳助力,這個(gè)評(píng)價(jià)最好來(lái)源于某個(gè)無(wú)法質(zhì)疑的權(quán)威。我們征集到了很多天花亂墜的評(píng)論,我們知道這些評(píng)論都不痛不癢、收效甚微,但也沒(méi)有更好的辦法。正當(dāng)我們準(zhǔn)備把通稿發(fā)給媒體的時(shí)候,我們收到了一封郵件:

    “生存還是毀滅”(to be or not to be)是英語(yǔ)語(yǔ)言中最簡(jiǎn)單的六個(gè)單詞。這句話已經(jīng)被翻譯成各種語(yǔ)言傳播到了地球上的每一個(gè)角落。即便不懂英文的人看到這六個(gè)英語(yǔ)單詞,也能認(rèn)出這幾個(gè)音節(jié),并興奮地喊出“莎士比亞”。《哈姆雷特》是莎劇中最包羅萬(wàn)象的。每一個(gè)人,無(wú)論老少,至今仍能與劇中的人物產(chǎn)生共鳴,分享他們的痛苦和對(duì)生命的質(zhì)問(wèn)。把原汁原味的《哈姆雷特》帶到世界各地是一個(gè)大膽而充滿活力的項(xiàng)目,它定能帶領(lǐng)更多新觀眾一同踏上一趟收獲頗豐的發(fā)現(xiàn)之旅。

    在此,我對(duì)巡演項(xiàng)目獻(xiàn)上最真摯的祝福。

    你們永遠(yuǎn)的朋友:

    彼得

    這封郵件如同雪中送炭。彼得·布魯克——這樣一位有著國(guó)際視野的大導(dǎo)演——就是我們要找的權(quán)威。他是一位睿智的賢者,一直以來(lái)備受國(guó)際社會(huì)尊重。于是,我們把他的郵件加進(jìn)了新聞通稿,宣傳季一炮打響。

    在我們決定走向全球之前,《哈姆雷特》的首次巡演始于2011年,地點(diǎn)在馬蓋特。我們作為制作方非常享受這次巡演,觀眾對(duì)該劇也是如癡如狂、欲罷不能。因此,我們?cè)诖文赀M(jìn)行了第二輪巡演,還特別加入了不少美國(guó)城市。我們當(dāng)時(shí)沒(méi)有給巡演貼上特別的標(biāo)簽,只認(rèn)為那是適時(shí)之舉。由于檔期安排,我在第二輪巡演期間無(wú)法擔(dān)任導(dǎo)演,我就邀請(qǐng)了從演員轉(zhuǎn)型當(dāng)導(dǎo)演的比爾·巴克赫斯特來(lái)執(zhí)導(dǎo)。我把自己錘煉出的編排模板(包括布景、臺(tái)詞和音樂(lè))一并交給他,并期待他能夠?qū)⑺M(jìn)一步完善。他吸收了首次巡演版本的明朗節(jié)奏和活力,又賦予整部戲更強(qiáng)烈的傾訴沖動(dòng)和需求。為了這次環(huán)球巡演的成功,我再度邀請(qǐng)比爾加盟以結(jié)合兩次巡演版本的優(yōu)勢(shì),他欣然同意。

    我和設(shè)計(jì)師喬納森·范森決定在服裝上借鑒20世紀(jì)30年代的左翼巡演劇團(tuán)風(fēng)格,比如瓊·利特爾伍德和尤安·麥科爾的“行動(dòng)劇場(chǎng)”。披上幾件斗篷,戴上幾頂帽子,在戲服的剪裁和樣式上能與伊麗莎白時(shí)期的服裝有幾分神似。在之前的兩次巡演中,我們與勞拉·福里斯特-海和比爾·巴克利這兩位作曲家合作,將一系列歌曲和配樂(lè)組合打造成了獨(dú)具風(fēng)格的演出配樂(lè)。溫暖的民謠歌曲能緩和氛圍,也消除了觀眾們對(duì)莎士比亞和哈姆雷特這兩個(gè)名字的敬畏。為了讓多才多藝的演員、歌唱家都能大展拳腳,我們?cè)谂錁?lè)上加入了更多的音樂(lè)元素:響亮的喇叭吹奏、鬼魂現(xiàn)身時(shí)營(yíng)造氛圍的刮擦聲、用于場(chǎng)景過(guò)渡的尖利小提琴聲、伴隨奧菲利婭出場(chǎng)的柔和管風(fēng)琴旋律,還有渲染緊張氣氛的鼓點(diǎn)。這些配樂(lè)全都是現(xiàn)場(chǎng)演奏,且都在眾目睽睽之下完成。環(huán)球劇院的舞臺(tái)上沒(méi)有秘密:秀就要秀出全部。

    最后,就像所有環(huán)球劇院的演出一樣,演出以一套熱烈歡快的吉格舞[1]結(jié)束,這套表演是由吉格舞大師沙恩·威廉斯編排的。從環(huán)球劇院的第一場(chǎng)戲開始——悲劇也不例外——每一場(chǎng)戲都以全體演職人員的集體吉格舞謝幕。在莎士比亞時(shí)期,吉格舞環(huán)節(jié)會(huì)被打斷,劇組里的喜劇演員會(huì)來(lái)個(gè)“單口相聲”。雖然我們并沒(méi)有玩到這個(gè)程度,但我們堅(jiān)持尊重神圣的“吉格精神”。它能消除籠罩著全場(chǎng)的沉重情緒,擺脫殘留的痛苦,歡快地轉(zhuǎn)換氛圍。在《哈姆雷特》最后的吉格舞里,葛特露、克勞狄斯、雷歐提斯和哈姆雷特這些橫躺在舞臺(tái)上的尸體隨著音樂(lè)一個(gè)個(gè)復(fù)活、被邀請(qǐng)起來(lái)跳舞,他們便起身站進(jìn)舞隊(duì)中去。很多人把這解讀成是讓亡者死而復(fù)生的隱喻,但這不過(guò)是為了解決“死尸如何下場(chǎng)”的千古難題而已。舞蹈的節(jié)奏由緩而疾,大家瘋了一樣又拍大腿又拍手,總是惹得觀眾大笑著叫好。整場(chǎng)演出的框架大概就是如此簡(jiǎn)單直接。在上半場(chǎng)的末尾,我們安排了劇本中的啞劇表演[2]。為啞劇搭臺(tái)時(shí),兩名演員各自放下一塊木板,拼接起來(lái)的長(zhǎng)板上寫著“兩塊木板,一份熱情”。這是一句講演戲的古老俗語(yǔ),它道出了戲劇藝術(shù)的本質(zhì)。這些就是我們這個(gè)排演版本所遵循的精神,現(xiàn)在該由演員來(lái)為它填充血肉了。

    注釋:

    [1]吉格舞:源于愛(ài)爾蘭和蘇格蘭的民間舞蹈,16世紀(jì)期間在歐洲境內(nèi)發(fā)展流傳。在伊麗莎白時(shí)期的英國(guó),“吉格”也指戲劇演出結(jié)束后謝幕時(shí)演員跳舞的娛樂(lè)環(huán)節(jié)。

    [2]指《哈姆雷特》第三幕第二場(chǎng)的啞劇,啞劇中暗諷國(guó)王謀殺手足的陰謀。本文選自《帶莎士比亞走遍世界:<哈姆雷特>的環(huán)球之旅》([英]多米尼克·德羅姆古爾/著, 劉虹/譯,商務(wù)印書館2020年10月版),澎湃新聞經(jīng)出版社授權(quán)摘發(fā)。

    亚洲gv永久无码天堂网
    <dd id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></dd>
    <small id="yy8yy"><menu id="yy8yy"></menu></small>
    <sup id="yy8yy"><delect id="yy8yy"></delect></sup>
  • <noscript id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></noscript>
  • <sup id="yy8yy"></sup>
  • <tfoot id="yy8yy"></tfoot>
    <small id="yy8yy"></small>
  • <dd id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></dd>
    <sup id="yy8yy"></sup>
    <noscript id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></noscript>
    <noscript id="yy8yy"><dd id="yy8yy"></dd></noscript>