《法國文學(xué)史》:自行游弋于文學(xué)海洋
2013年,京城幾位教授法國文學(xué)的同行聚談,剛剛出版的一部《法國文學(xué)史》很快成為熱議話題。大家一致認(rèn)可這是一本普通讀者和學(xué)生們可以讀進去的文學(xué)史,甚至摩拳擦掌躍躍欲試打算如法炮制,用中文重新書寫一本法國文學(xué)史。這個計劃由于種種原因而擱淺,現(xiàn)在看來就更無必要,因為這部文學(xué)史已經(jīng)被直接迻譯成中文。
再來說作者格扎維埃·達(dá)爾科(Xavier Darcos),大家當(dāng)時對這個名字不算特別熟悉但是也不完全陌生,不熟悉是因為他不在我們常見的法國文學(xué)理論家或批評家名單里,有印象是因為他是法國政界人物。于是,我們有點驚訝于這位身居高位、身兼數(shù)職的從政者居然有“底蘊”而且有時間敢于撰寫一部縱覽古今的法國文學(xué)史。后來我們終于了解到達(dá)爾科的“底蘊”非凡:他首先獲得波爾多大學(xué)拉丁學(xué)博士,后來又獲得國家博士(法國現(xiàn)已取消了這一最高學(xué)位,只有大學(xué)博士文憑),1968年便開始執(zhí)教生涯,從南方小城佩里戈(Périgueux)到大都市波爾多的蒙田中學(xué),最后走進位于首都享有盛譽的歷史名校路易大帝中學(xué),直到1992年告別中學(xué)講臺。達(dá)爾科“學(xué)而優(yōu)則仕”,1989年當(dāng)選佩里戈市長助理,1997年當(dāng)選市長,一直工作到2009年。需知在法國,市長并非公務(wù)員,而是沒有公餉的市議員、省議員或大區(qū)議員,往往需要有另外一份正式職業(yè),所以達(dá)爾科市長在1996-1998年間往返法國南北,任教于巴黎索邦大學(xué),教授比較文學(xué),之間還在1995-1998年擔(dān)任教育部督學(xué),2002年開始在部委擔(dān)任行政領(lǐng)導(dǎo),2005-2007年又回到索邦大學(xué)兼任教職,同時身兼法國駐經(jīng)濟合作發(fā)展組織(總部設(shè)在巴黎)大使和常務(wù)代表,甚至在2007-2009年擔(dān)任教育部長的時候市長任期還沒有結(jié)束。此后,2009年,達(dá)爾科又被任命為勞動、社會關(guān)系與團結(jié)、家庭、城市部部長,不過很快被委以他任,在2010年9月受命建立全球范圍的法國文化中心,重組法國對外文化推廣行動的機構(gòu),并在2011-2015年間以“法語海外推廣大使”的身份擔(dān)任法國文化中心第一任執(zhí)行主席。在此期間,2013年6月,達(dá)爾科當(dāng)選法蘭西學(xué)士院院士,同年出版了我們所關(guān)注的《法國文學(xué)史》。
我們之所以詳細(xì)鋪陳格扎維埃·達(dá)爾科并行不悖的教學(xué)事業(yè)和仕途生涯,并非為了滿足好奇心,因為只有了解著者的經(jīng)歷才能理解這部《法國文學(xué)史》為什么會與眾不同。在中譯本的腰封上,我們可以讀到一句推薦語:“法蘭西學(xué)士院院士寫給普通讀者的法國文學(xué)入門指南。”很自然,人們往往只關(guān)注一個人的最高學(xué)術(shù)地位和頭銜,但是筆者認(rèn)為,這位法蘭西學(xué)士院院士首先是有著30年教齡的老師,而且其中當(dāng)中學(xué)老師的時間長達(dá)24年,所以他懂得如何編寫一部適合“中小學(xué)生或大學(xué)生以及急補文學(xué)知識的業(yè)余愛好者”的文學(xué)史,這是作者在前言中對受眾的定位。作為一個經(jīng)驗豐富的教師,他了解年輕人需要什么樣的文學(xué)指南,所以為他們采取了合適的編纂方式。
我們以往閱讀的文學(xué)史大約可以分為兩類:一類是全面深入的學(xué)術(shù)型著作,整本書是大段大段的敘述,讓人感覺是一重又一重山巒綿延不盡,適合學(xué)者和研究者閱讀;一類是普及型的文學(xué)簡史,沒有了厚重,但是又難免輕薄不夠全面,猶如蜻蜓點水浮光掠影。達(dá)爾科的《法國文學(xué)史》找到了二者的平衡。一端在材料上,它接近學(xué)術(shù)型著作。法國文學(xué)像一條流經(jīng)千年的河流,沉淀了多少作家和作品,推陳出新,又有多種主義多種流派,它們在這部文學(xué)史里都有記憶。打開書,你會發(fā)現(xiàn)兩種目錄,總目錄其實簡略到只有數(shù)字標(biāo)記的世紀(jì),代表了一個又一個文學(xué)時代,表明以時間順序梳理法蘭西文學(xué)的發(fā)展衍變之脈絡(luò);然則每一個文學(xué)時期各有自己的分目錄,最少如中世紀(jì)文學(xué)部分的目錄有三頁半,最多如20世紀(jì)文學(xué)部分的目錄有五頁半,這已足以說明資料和論述之全面豐富,即使是教師或研究者亦可以從中發(fā)現(xiàn)有意義的材料。每一代人都有每一代人的文學(xué)史,因為歷史的車輪是不斷前進的。一般而言,史學(xué)家很少書寫當(dāng)代,我們之前所見任何一種法國文學(xué)史,最晚也是止步于20世紀(jì)80年代。而達(dá)爾科緊隨時代的節(jié)拍,他的文學(xué)史敘述到出版之前一年,特設(shè)一章題為“20世紀(jì)至21世紀(jì)的過渡期(1990-2012)”,呈現(xiàn)了法國當(dāng)代文壇的最新動態(tài),可以說是法國最新的文學(xué)史著作。另一端,在敘述上,它是普適的,因為沒有山巒似的論述,取而代之的是片段式的解讀,被安排在精心提煉的標(biāo)題下面,如“介于新古典主義與現(xiàn)代主義間的瓦雷里”“達(dá)達(dá)主義的沖擊”“超現(xiàn)實主義的‘教皇’:布勒東”。無論是理論流派還是作家作品的介紹,作者必然是在閱讀多種材料之后咀嚼出精華,在陳述中提綱挈領(lǐng)又展現(xiàn)全貌,該有則有,絮語全無,方寸之間,恰到好處。這樣的文學(xué)史讀下來,全無費力登山的沉重感,讀者感到的是一種在散步中隨處發(fā)現(xiàn)風(fēng)景的愉悅。不得不承認(rèn),21世紀(jì)的年輕讀者耐心不足,對成就感卻有很高期待。讀達(dá)爾科的《法國文學(xué)史》,人們在每一頁都會獲得成就感,它來自一種簡明有效而且充分表達(dá)內(nèi)容的敘述方式,正如著者本人所愿:“簡明并不意味刻板,語言力求簡潔卻不失細(xì)膩。”觀其著書風(fēng)格或許可見其教書風(fēng)格,達(dá)爾科老師的課堂一定也是知識豐富全面,善于提煉重點,時間安排有序,表達(dá)簡明生動。真正的大師并非高不可攀,而是平易近人的。
最后,令人印象深刻的就是這部文學(xué)史的實用性。由于任何歷史的敘述難以面面俱到,達(dá)爾科的細(xì)致入微還體現(xiàn)在提供各種綱目和附錄上。在每個文學(xué)時期,除了上面所說詳細(xì)的分目錄,還提供了主要作家的生卒年表、政治和文學(xué)大事年表以及創(chuàng)作背景的介紹,旨在將文學(xué)的發(fā)展置于歷史和環(huán)境的時空中進行介紹。全文之后還附有74位歷代最重要作家的生平和作品列表,183個基本概念索引以及作家、作品索引。作者并不滿足文學(xué)史的敘述,其另一番用意在于設(shè)計一部濃縮的工具書,功能多樣,任何讀者都可以從中迅速查詢到某一主題或作家、作品的有用信息和知識,而不用等待翻山越嶺之后仍然尋找不到目標(biāo)。其實,這種簡明實用多功能的特點又可以在達(dá)爾科本人不同一般的工作經(jīng)歷中找到解釋:他同時在學(xué)術(shù)和行政領(lǐng)域游刃有余,在內(nèi)政和外交場合縱橫捭闔,從地方到中央揮灑自如,這樣的多才多藝或許是天賦異稟,但是更主要得益于在日常中訓(xùn)練出了一套高效多能、分身有術(shù)的工作方式。
歸根結(jié)蒂,任何一位文學(xué)老師的抱負(fù)并不停留于知識的介紹和傳授,而是在于啟發(fā)和引導(dǎo)閱讀的興趣。達(dá)爾科在前言最后寫了這樣一段肺腑之言:“本書雖用途百般,但其終極目標(biāo)卻是希望諸位讀者閱后能夠合書掩卷,自行游弋于文學(xué)海洋,因為體味文本和發(fā)現(xiàn)閱讀樂趣的實現(xiàn)無法假借第三者。”此言意味深長。
19世紀(jì)末,法國先有一位從中學(xué)教到巴黎高等師范學(xué)院的著名文學(xué)老師朗松(Gustave Lanson)在1894年告別中學(xué)執(zhí)教生涯之時著成一部《法國文學(xué)史》,影響深遠(yuǎn),塑造了幾代法國人的文學(xué)審美習(xí)慣。21世紀(jì)初,又來一位從中學(xué)講臺走進法蘭西學(xué)士院的達(dá)爾科步其后塵,重新書寫一部《法國文學(xué)史》,我們無法預(yù)言它會像前者一樣塑造法國人的文學(xué)品位,但是至少可以相信在一個閱讀逐漸邊緣化的時代,它符合人們的閱讀習(xí)慣和需求,并一定會引導(dǎo)有心人回歸閱讀去發(fā)現(xiàn)文學(xué)的妙處。