質(zhì)樸自然的挪威兒童文學(xué),如何講述人生故事
挪威文學(xué)發(fā)源于極地之邊,自然環(huán)境對(duì)人們的寫(xiě)作產(chǎn)生深刻的影響,由此孵化出的挪威文學(xué),既冷峻蒼涼,又溫情脈脈。
在此之中,源自挪威的兒童文學(xué)又是別具特色的一支。在創(chuàng)作主題方面,既有張揚(yáng)個(gè)性自由、將兒童還原為自然之子的傾向;也有挖掘現(xiàn)實(shí),闡述現(xiàn)實(shí)生活中兒童面臨的生存困境。在藝術(shù)風(fēng)格方面,既拋棄了以往的說(shuō)教氣,以啟迪兒童為主而非教訓(xùn)兒童,也充分重視兒童文學(xué)作品的娛樂(lè)性,讀來(lái)游戲意味濃郁,富于幽默感。
“挪威兒童文學(xué)推介會(huì)”現(xiàn)場(chǎng)
近年來(lái),挪威兒童文學(xué)不斷被引入中國(guó),例如克莉絲汀·羅希夫特的《每個(gè)人都重要》,一經(jīng)推出,受到國(guó)內(nèi)家長(zhǎng)的普遍歡迎。挪威的兒童文學(xué)作品豐富多彩,作家亦富有個(gè)性。日前,在挪威海外文學(xué)推廣協(xié)會(huì)(NORLA)主辦的“挪威兒童文學(xué)推介會(huì)”上,四位挪威兒童文學(xué)作家在線遠(yuǎn)程與上海觀眾見(jiàn)面,分享了他們對(duì)兒童文學(xué)創(chuàng)作的體會(huì)。
觀眾在現(xiàn)場(chǎng)分享心中的挪威兒童文學(xué)
文化差異大,創(chuàng)作題材更多元
在挪威作家艾琳?海根(Eirin Hagen)看來(lái),“文化差異可以讓一個(gè)人更加豐富,這是文化交流的秘密。作為外來(lái)者的藝術(shù)家置身于新的環(huán)境中,常常會(huì)發(fā)現(xiàn)當(dāng)?shù)厝艘庾R(shí)不到的城市之美。”印著電話號(hào)碼的卡片、穿睡衣上街的市民,這些習(xí)以為常的景象在挪威插畫(huà)家眼中卻是新奇有趣。中國(guó)與挪威的文化差異由此可見(jiàn)一斑。
許多挪威暢銷(xiāo)書(shū)作家同時(shí)也是兒童文學(xué)作家,因此相比美化現(xiàn)實(shí)生活的童話故事,挪威的兒童文學(xué)質(zhì)樸自然,對(duì)于主題沒(méi)有限制。或許很多中國(guó)人認(rèn)為天真無(wú)邪的小朋友應(yīng)該活在一個(gè)無(wú)憂無(wú)慮的環(huán)境中,不該把成人世界的殘酷展現(xiàn)在孩子面前。事實(shí)上,在小朋友成長(zhǎng)的過(guò)程中,也會(huì)遇到各種各樣的苦難,譬如親人的生離死別。挪威的兒童文學(xué)作者認(rèn)為,話題的嚴(yán)肅性并不成為兒童文學(xué)創(chuàng)作者回避的理由。
備受好評(píng)的挪威繪本《媽媽在火星》便講述了一個(gè)關(guān)于母親生病的富有溫情的故事。當(dāng)媽媽不在家時(shí),她在哪兒呢?或許在火星上。盡管小女孩知道媽媽得了重病在醫(yī)院,面對(duì)悲傷的現(xiàn)實(shí),孩子運(yùn)用獨(dú)特的想象力領(lǐng)悟生死,并與現(xiàn)實(shí)和解。這場(chǎng)旅行的終點(diǎn)在火星,那里沒(méi)有任何生命。但是媽媽就在那里。
在《爬行動(dòng)物回憶錄》中,討論了關(guān)于羞恥、孤獨(dú)和禁欲。二十世紀(jì)初,三個(gè)二十多歲的孩子打算在宿舍里養(yǎng)一只小蟒蛇,而在2017年,一個(gè)11歲女孩的失蹤讓他們想起這條蟒蛇。故事以驚悚和懸疑為主要的基調(diào),被讀者評(píng)價(jià)為“讓人喘不過(guò)氣”“極為可怕”,出版后卻在挪威兒童文學(xué)界受到廣泛的好評(píng)。“實(shí)際上,在挪威,驚悚類的兒童小說(shuō)很受歡迎,因?yàn)殇N(xiāo)量很高,人們并不覺(jué)得讀驚悚小說(shuō)會(huì)傷害孩子的心靈。”挪威作家艾維?迪爾曼(Evy Tillman)說(shuō)。
此外,挪威的兒童繪本還向孩子傳遞樸素的普世價(jià)值,例如《每個(gè)人都重要》講述了一個(gè)詩(shī)意而充滿趣味的故事,以色彩斑斕的人物漫畫(huà)群像配合導(dǎo)引文字,每一條線索背后都是一個(gè)故事,開(kāi)啟探索生命和世界的旅程。“四百個(gè)人在游行,有一個(gè)人渴望讀書(shū)識(shí)字,有一個(gè)人需要做一個(gè)大手術(shù),有一個(gè)人希望得到一架望遠(yuǎn)鏡,有一個(gè)人夢(mèng)想著擁有一個(gè)最好的朋友。所有人都希望世界變得更加美好。”
挪威兒童文學(xué)在國(guó)內(nèi)受到廣泛的好評(píng)
中國(guó)出版市場(chǎng)潛力待發(fā)掘
僅有500萬(wàn)人口的挪威,作家的數(shù)量并不少。在挪威有一個(gè)文化藝術(shù)協(xié)會(huì),大力支持挪威本土作家和書(shū)籍出版。在連線中,作家表示,挪威文學(xué)的一大特點(diǎn)便是題材廣泛,可以是娛樂(lè)性的,同時(shí)也可以是嚴(yán)肅且深刻的。這也是挪威童書(shū)相對(duì)中國(guó)童書(shū)的區(qū)別之一。
近年來(lái),隨著外文繪本的不斷引進(jìn),父母對(duì)于兒童繪本的需求不斷提升。為孩子買(mǎi)書(shū)的父母接觸到的童書(shū)越來(lái)越多,認(rèn)知越來(lái)越充分,也漸漸明白家長(zhǎng)和孩子各需要什么樣的童書(shū)。各國(guó)童書(shū)的原版引進(jìn),也需隨勢(shì)而動(dòng),揚(yáng)長(zhǎng)避短。“挪威人看起來(lái)嚴(yán)肅,實(shí)際上有幽默感。腦洞大開(kāi),故事的走向常常在意料之外。”上海三聯(lián)書(shū)店編輯杜鵑告訴澎湃新聞?dòng)浾摺H丝诿芏鹊停鞘斜淮笞匀话鼑餐和骷覍?duì)大自然和人類相關(guān)的課題很感興趣,也成了挪威兒童文學(xué)獲得良好口碑的原因之一。Andrine與四位作家現(xiàn)場(chǎng)連線
Andrine與四位作家現(xiàn)場(chǎng)連線
挪威兒童繪本的進(jìn)口,是否會(huì)為中國(guó)兒童繪本的出口提供借鑒?談及中國(guó)的原創(chuàng)繪本,Norla工作人員安德琳(Andrine)表示,中國(guó)的繪本質(zhì)量已經(jīng)有了明顯的進(jìn)步,她認(rèn)為中國(guó)插畫(huà)家在繪畫(huà)技術(shù)方面值得稱贊,也看好中國(guó)當(dāng)代插畫(huà)家的發(fā)展。然而國(guó)際市場(chǎng)上每年上市的繪本上萬(wàn)冊(cè),競(jìng)爭(zhēng)壓力很大,怎樣把好的故事和好的插畫(huà)結(jié)合在一起,經(jīng)由成熟的出版編輯進(jìn)行合作協(xié)調(diào),是目前尚需解決的問(wèn)題。
她提出,有很多中國(guó)國(guó)內(nèi)的插畫(huà)家在國(guó)外接受培訓(xùn),在此期間有機(jī)會(huì)被國(guó)外出版社發(fā)現(xiàn),這不失為一個(gè)好的開(kāi)始。中國(guó)原創(chuàng)插畫(huà)被翻譯成英語(yǔ)、法語(yǔ)雖然已有先例,但出海之路剛剛開(kāi)始。中國(guó)插畫(huà)家應(yīng)當(dāng)先充分開(kāi)發(fā)國(guó)內(nèi)市場(chǎng),再慢慢滲透到各個(gè)國(guó)家。中國(guó)童書(shū)與挪威童書(shū)的海外拓展,一樣未來(lái)可期。