<dd id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></dd>
<small id="yy8yy"><menu id="yy8yy"></menu></small>
<sup id="yy8yy"><delect id="yy8yy"></delect></sup>
  • <noscript id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></noscript>
  • <sup id="yy8yy"></sup>
  • <tfoot id="yy8yy"></tfoot>
    <small id="yy8yy"></small>
  • <dd id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></dd>
    <sup id="yy8yy"></sup>
    <noscript id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></noscript>
    <noscript id="yy8yy"><dd id="yy8yy"></dd></noscript>

    亚洲gv永久无码天堂网,成年人夜晚在线观看免费视频 ,国产福利片在线观不卡,色噜噜狠狠网站狠狠爱

    用戶登錄投稿

    中國作家協(xié)會主管

    少兒出版,為文明進步撒下希望的火種
    來源:澎湃新聞 | 徐明徽 王玲  2020年11月15日08:57

    兒童是世界的未來,而少兒出版跨越國界,融通人心,對于深化文明交流互鑒具有不可替代的重要作用。11月12日,在第八屆上海國際童書展開幕前夕,以“多維視域下的文明與書寫”為主題的中外少兒出版領域互通交流論壇在滬舉辦。多年來專注于少兒出版的國內(nèi)外作家、插畫家、少兒出版人通過網(wǎng)絡,共聚一堂,分享智慧,碰撞思想,共同推動少兒出版事業(yè)發(fā)展。

    論壇現(xiàn)場

    論壇現(xiàn)場

    交流中,眾多優(yōu)秀的作家和出版人分享了《快樂小豬波波飛》《畫給孩子的中國故事》《羽毛》《檸檬蝶》《青銅葵花》《十萬個為什么》《明亮的黑眼睛》《我是花木蘭》《年和男孩》等童書如何在交流和合作中走出國門,走近世界兒童的故事。

    交流:同放異彩

    從出版領域來看,以出版物為載體的對外交流合作,是推動文明交流互鑒的重要組成部分。

    中國作家協(xié)會副主席、兒童文學作家高洪波以“兒童文學為孩子架起一座童心橋”為主題,談到兒童文學是可以光著腳丫走出國門的文學,“兒童文學不僅是作家和孩子心靈上的溝通,也是全球文化與文明溝通交流的重要橋梁。”、“世界是廣大的,生活是豐富的,孩子們需要全世界各具特色的文學作品來滿足強烈的求知欲。”在高洪波原創(chuàng)系列圖畫書“快樂小豬波波飛”中,波波飛作為一個熱愛生活的小豬,讓其他國家的小朋友們有機會了解到春節(jié)、十二生肖等中國文化。對此,高洪波認為,“或許由于地域不同,孩子們的生活環(huán)境不一樣,但他們向往美好的赤誠之心是一樣的。”他期待全世界的孩子們通過豐富多彩的童書進行交流,在童書的世界里成長。

    高洪波原創(chuàng)系列圖畫書“快樂小豬波波飛”

    高洪波原創(chuàng)系列圖畫書“快樂小豬波波飛”

    波波飛的故事現(xiàn)已被翻譯成多國語言,輸送到法國、韓國等國家。曾經(jīng)參與“快樂小豬波波飛”系列圖書國外推廣工作的國際安徒生獎評委會前主席瑪亞·基爾談道,小豬波波飛幽默、機智、親切的形象,在中國和世界其他國家都廣受歡迎。尤其在行動受限的疫情環(huán)境下,通過世界童書的交流和推廣,讓不同國家的孩子看到不一樣的精彩世界顯得更加重要。

    接力出版社總編輯白冰介紹,每年接力出版社向國外輸出的版權(quán)大概有100多種,而且以逐年10%至20%的比率增長。出版社同時與來自三十多個國家的優(yōu)秀出版社合作,為孩子引進優(yōu)秀圖書。“通過與英國排名第一的童書品牌尤斯伯恩的合作,擴寬了中外出版社的合作方式,實現(xiàn)了新理論、新技術、新平臺的共享。最重要的是,讓國內(nèi)的孩子享受到了尤斯伯恩的看起來很好吃的世界一流的玩具書,這將成為一代人幼年時期難忘的閱讀記憶。”

    《畫給孩子的中國故事》

    《畫給孩子的中國故事》

    而尤斯伯恩出版社也通過接力出版社更了解中國文化。在接力出版社的建議下,尤斯伯恩與國內(nèi)畫家合作出版的《畫給孩子的中國故事》向外國孩子介紹中國的年獸、夜明珠、莊周夢蝶等十三個中國傳統(tǒng)故事。尤斯伯恩出版社創(chuàng)始人表示,“走進中國漂亮的書店,看到了孩子們坐在地板上閱讀著我們的書,內(nèi)心十分激動。過去數(shù)百年中,中國創(chuàng)作了許許多多美麗的圖書。它們有著與來自其他國作品不一樣的風格和特點。”

    中國散文學會副會長趙麗宏講述了他與幾位伊朗插畫家的故事。一開始,中少社邀請趙麗宏寫一本書信體的散文,并打算和伊朗畫家合作時,趙麗宏還擔心很難實現(xiàn)。他回憶在和伊朗畫家的見面會上,他用真誠態(tài)度講述的中國故事感動了伊朗畫家,有幾個女畫家還為之流淚。此后的大半年,趙麗宏不斷地收到伊朗畫家新作的插圖,也不斷地被這些美妙的畫作驚喜和感動,后來這些作品成為了《明亮的黑眼睛》走進兒童的世界。

    和趙麗宏合作的幾位伊朗插畫師,也因為《明亮的黑眼睛》看到了兩國文化的相同之處,“這些故事所體現(xiàn)的善舉也正是伊朗文化所看重的價值觀。我配圖的這個故事,就包含了愛、信任、體驗、尊重、勇氣和勇敢等寶貴的品質(zhì)。愿所有人都生活在一個明亮、活潑的世界里。”

    《明亮的黑眼睛》

    《明亮的黑眼睛》

    互鑒:相得益彰

    在會議的第二章節(jié),中國的曹文軒和巴西的羅杰·米羅這兩位不同國籍、不同文化熏陶下的國際安徒生獎獲得者進行了對話交流。他們以各自的才華和智慧為孩子打造了優(yōu)秀的童書《羽毛》、《檸檬蝶》,很好地詮釋了人類文明因互鑒而相得益彰這一主題。

    巴西插畫家、2014年國際安徒生獎插畫獎得主羅杰·米羅感嘆,“一根羽毛、一只檸檬蝶這兩個靈動的角色讓我從此能展現(xiàn)飛翔的藝術。我把藝術家曹文軒的思想和小說,把我對中國文化傳承的熱愛聯(lián)系起來。因為這種合作讓我如此接近中國,盡管我生活在世界另一個角落,一個不同的環(huán)境中,但我們的相似之處遠多于不同之處。”

    《我是花木蘭》

    《我是花木蘭》

    上海作家協(xié)會副主席、兒童文學作家秦文君創(chuàng)作的《我是花木蘭》,已經(jīng)輸出到美國、英國、日本、瑞典等9個國家。談到《我是花木蘭》的主題,秦文君表示,“書里主要寫的是女性的崛起,以一個生活在今天的小女孩的夢境對話南北朝時期的巾幗英雄。她用了一種巧思,雙線的女性敘事,小花木蘭的沉浸語境,又通過英籍華裔畫家郁蓉的波瀾壯闊絕美的畫面進行表現(xiàn),閃耀了女兒的閃耀光芒和家國情懷。我想正是通過互鑒,《我是花木蘭》有了女性崛起的多元表現(xiàn),也有了她應有的光澤和寬度。”

    《我是花木蘭》的英籍華裔插畫家郁蓉認為“這本書是古為今用,推陳出新,文明互鑒的典范。愛、美、孝、堅強、勇敢、自信等等。而這些都是現(xiàn)代人都要追求的人生價值。”所以在技法處理上她使用了傳統(tǒng)的剪紙和西方鉛筆素描的形式,充分調(diào)動了自己作為一個東方人的文化基因和多年在西方所受的藝術教育的積累和沉淀,使中西方兩種不同的藝術技法和表現(xiàn)得到了充分的交融和體現(xiàn)。

    共存:和諧共生

    國際兒童讀物聯(lián)盟(IBBY)主席張明舟談到,“國際兒童讀物聯(lián)盟IBBY正與國際出版商協(xié)會合作,建立一個聯(lián)合國可持續(xù)發(fā)展圖書目標,把人們的注意力吸引到聯(lián)合國2030年可持續(xù)發(fā)展目標上,努力在全世界范圍內(nèi)動員力量,消除一切疾病、貧困、不平等,共同應對氣候極端變化。”

    卜杜爾·艾爾·卡西米公主殿下感嘆,疫情讓我們意識到人人都有責任竭盡全力,營造彼此間的和平共生,創(chuàng)建真正團結(jié)、和諧的全球文化。而兒童書籍就是一個最好的起點,“兒童是一個更美好的世界和未來的希望,他們將共享我們今天行動的豐碩成果。我相信通過各種文化、詩歌、圖畫和比喻,我們能夠培養(yǎng)出尊重并接納不同文化的下一代世界公民。我們通過一本一本的圖書影響一個又一個孩子,我們可以培養(yǎng)孩子們和諧、共生的特點,讓他們將來可以攜起手來,共同應對今天這樣的挑戰(zhàn)。”

    《十萬個為什么》

    《十萬個為什么》

    少年兒童出版社社長馮杰介紹了我國近年來最重要的原創(chuàng)科普出版工程,《十萬個為什么》的發(fā)展歷程。《十萬個為什么》遵循共存、和諧更生的出版理念,注重與不同民族和不同地區(qū)國家的文化交融互通。目前已經(jīng)出版了維吾爾文版、哈薩克文版,臺灣以及香港繁體字版。另外,它還走進了越南、馬來西亞、印度尼西亞、土耳其、俄羅斯等多個“一帶一路”國家。法國、韓國、日本等發(fā)達國家的出版業(yè)同行,也對這套代表著中國乃至世界最高水平的科普圖書表示了濃厚的興趣,相關談判也都在進行中。

    對此,黎巴嫩阿拉伯科技出版社社長巴薩姆·謝巴魯表示,“在眾多的待版科普圖書中,我們選擇引進中國這套有著60年歷史的圖書,是想幫助阿拉伯世界的孩子們了解60000多公里之外的中國民族、文化、經(jīng)濟發(fā)展和科技進步。這不僅可以開闊孩子們的視野,幫助他們更好地了解世界的多樣性和多元性,而且對于促進雙方當下和未來的合作和發(fā)展有著重要的意義。”

    《年和男孩》

    《年和男孩》

    2018年國際安徒生獎短名單入圍畫家熊亮給我們介紹了另一本童書的故事,一個非常新奇的年獸的故事。《年和男孩》的故事是不同文化和諧、結(jié)合的結(jié)果。“《年和男孩》體現(xiàn)了由一個故事的傳統(tǒng)范疇到世界故事的跨越。畫這個故事的時候我也在思考一個問題,為什么年的年紀越大,他心里的仇恨就越強烈。如果在孩子的孩提時代就化解這種對立,可能成年人的世界就不會出現(xiàn)這么多的沖突。所以通過這個故事就可以潛移默化地理解不同文化之間和他們的生活文化以及他們的立場,并且在碰撞和交流中尋找一個更適合大家共同生存,然后和諧共生地找到某種志趣。”

    國際兒童讀物聯(lián)盟(IBBY)前主席評價熊亮,“用一種非常特別的方式詮釋了這個故事,他融合現(xiàn)代和傳統(tǒng)風格元素,以特有的藝術手法豐富了故事。”他希望《年和男孩》能引起讀者發(fā)問,讓孩子們學會反思和提問,比如傳統(tǒng)的年獸是解圍之神,但為什么老人知道年獸害怕火、噪音和紅色這三樣東西呢?為什么老人聲援這個摧毀村莊的怪物呢?

    2020年是不同尋常的一年,氣候變化、民粹主義加上突如其來的新冠疫情讓我們面臨更大的挑戰(zhàn)。唯有立足人類命運的高度,守望相助,秉持天下一家的情懷才能增進人類的福祉。兒童是未來,那么少兒出版就是在為文明進步撒下希望的火種。期待各國出版界共同攜手,以平等包容的出版站位來書寫多維視域下的文明,讓新一代的世界共鳴擁有擔當,天下大同的胸襟和情懷。

     

    亚洲gv永久无码天堂网
    <dd id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></dd>
    <small id="yy8yy"><menu id="yy8yy"></menu></small>
    <sup id="yy8yy"><delect id="yy8yy"></delect></sup>
  • <noscript id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></noscript>
  • <sup id="yy8yy"></sup>
  • <tfoot id="yy8yy"></tfoot>
    <small id="yy8yy"></small>
  • <dd id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></dd>
    <sup id="yy8yy"></sup>
    <noscript id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></noscript>
    <noscript id="yy8yy"><dd id="yy8yy"></dd></noscript>