2020年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)為什么頒給了這位美國(guó)女詩(shī)人?
瑞典斯德哥爾摩當(dāng)?shù)貢r(shí)間10月8日下午1點(diǎn),瑞典學(xué)院將2020年度諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)?lì)C給美國(guó)詩(shī)人露易絲·格麗克(Louise Glück,1943- ),“因?yàn)樗俏阌怪靡傻脑?shī)意聲音具備樸素的美,讓每一個(gè)個(gè)體的存在都具有普遍性”。這也是繼鮑勃·迪倫之后,本世紀(jì)第二位獲獎(jiǎng)的美國(guó)詩(shī)人。
瑞典學(xué)院諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)評(píng)委會(huì)主席安德斯·奧爾森在揭曉獎(jiǎng)項(xiàng)得主時(shí)說(shuō):“她所有的作品都以追求清晰、孩子和家庭生活為特征。與父母和兄弟姐妹的親密關(guān)系一直是她的核心主題,即使她的個(gè)人背景很重要,格麗克也不能被看作是一個(gè)純粹關(guān)注自己的詩(shī)人。她在宇宙、神話和古典動(dòng)機(jī)中找尋靈感。”與此同時(shí),奧爾森補(bǔ)充道:“格麗克的作品涉及到了一個(gè)宏大的話題,即社會(huì)的激進(jìn)變化是否來(lái)自于深刻的失落感。在這個(gè)充滿了各種不同聲音的世界,這層思考尤其珍貴。”
露易絲·格麗克獲獎(jiǎng),是一個(gè)情理之外、意料之中的結(jié)果。說(shuō)它情理之外,是因?yàn)樵?016年,美國(guó)詩(shī)人鮑勃·迪倫就拿了一次諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),諾獎(jiǎng)歷史上,很少有在五年之內(nèi)頒給同國(guó)作家的例子。說(shuō)她情理之中,是因?yàn)橛袔讉€(gè)關(guān)鍵信息,她都可以匹配。
英語(yǔ)系、非歐洲大區(qū)、德高望重的作家
首先需要注意到,她是一位英語(yǔ)系、非歐洲大區(qū)、德高望重的作家。為什么強(qiáng)調(diào)這一點(diǎn)?是因?yàn)樽?017年開始,諾獎(jiǎng)已經(jīng)連續(xù)三年頒給了歐洲作家,他們分別是石黑一雄、托卡爾丘克和彼得·漢德克,再頒給歐洲作家的話,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)就是用結(jié)果打破自己“促進(jìn)性別平衡和地域平衡”的承諾。
但是,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)?wù)f是要擴(kuò)充國(guó)際視野,骨子里,這仍是一個(gè)以英語(yǔ)系文學(xué)為中心力量的獎(jiǎng)項(xiàng),很多人說(shuō)諾獎(jiǎng)是歐洲中心主義,其實(shí)諾獎(jiǎng)是“英語(yǔ)中心主義”,作品不翻譯成英文,非英語(yǔ)區(qū)作家也很難被評(píng)委看到,米亞·科托就曾抱怨此點(diǎn),認(rèn)為諾獎(jiǎng)的歐洲中心主義,導(dǎo)致它忽略了其他語(yǔ)系的文學(xué)。不僅是我們國(guó)家的漢語(yǔ)和少數(shù)民族語(yǔ)言文學(xué),米亞·科托所在的葡語(yǔ)系,自薩馬拉戈之后,也已經(jīng)多年無(wú)緣諾獎(jiǎng)了。
所以,歷屆諾獎(jiǎng),歐美,尤其是英語(yǔ)世界流通的文學(xué)都具有巨大優(yōu)勢(shì)。愛麗絲·門羅用英文寫小說(shuō),鮑勃·迪倫是美國(guó)詩(shī)人,石黑一雄用英文寫作,去年頒出雙黃蛋,嘉獎(jiǎng)了兩個(gè)歐洲地區(qū)、但母語(yǔ)非英語(yǔ)的作家,而今年,諾獎(jiǎng)依舊以英語(yǔ)文學(xué)為中心。設(shè)想一下,如果不考慮連續(xù)三年獲獎(jiǎng)的歐洲,傳統(tǒng)文學(xué)強(qiáng)國(guó)還有誰(shuí)?答案不言而喻:美國(guó)和加拿大。再考慮到,詩(shī)歌是文學(xué)中的皇冠,可近二十年,諾獎(jiǎng)卻只給了兩次詩(shī)人(特朗斯特羅姆和鮑勃·迪倫),這無(wú)論如何來(lái)說(shuō)都是不合適的,所以2020年這個(gè)大年,頒給詩(shī)人,也算是一種找補(bǔ)。
另一個(gè)必須要考慮的,是諾獎(jiǎng)對(duì)性別平衡的重視。2018年性侵門事件后,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)一度陷入信任危機(jī)。2019年,諾獎(jiǎng)評(píng)委洗牌,新增了不少女院士,這批人的文學(xué)趣味和從前是不同的。今年諾獎(jiǎng)120周年,不會(huì)選太冷門的作家,2018年給了女性作家,2019年男性,性別平衡考慮,今年就會(huì)是女性年。
一個(gè)值得留意的現(xiàn)象,過(guò)去得獎(jiǎng)的作家,都是頒獎(jiǎng)當(dāng)天,在賠率榜快速上升的,而露易絲·格麗克恰恰是那個(gè)飆升的人。
很多人可能會(huì)納悶,你不是說(shuō)有名嗎?我聽都沒聽說(shuō)過(guò)這個(gè)作家啊!那是因?yàn)樗谥袊?guó)不怎么有名,在英語(yǔ)文學(xué)世界,露易絲·格麗克早已經(jīng)是美國(guó)的桂冠詩(shī)人,其詩(shī)歌成就超過(guò)鮑勃·迪倫,繼承的是艾米莉·狄金森、伊麗莎白·畢肖普、瑪麗安·摩爾等人的文學(xué)遺產(chǎn)。在美國(guó),露易絲·格麗克是一代宗師級(jí)別的詩(shī)人,步入經(jīng)典文學(xué)殿堂指日可待,她是普利策獎(jiǎng)、國(guó)家圖書獎(jiǎng)、全國(guó)書評(píng)界獎(jiǎng)、波林根獎(jiǎng)的獲得者,也是自覺探索女性聲音與神話意識(shí)的一位詩(shī)人。從詩(shī)歌成就來(lái)說(shuō),頒給露易絲·格麗克,和頒給加拿大的安妮·卡森,其實(shí)區(qū)別不大。
一位美國(guó)的另類詩(shī)人
1943年,露易絲·格麗克出生于一個(gè)匈牙利裔猶太人家庭,17歲時(shí),她因厭食癥輟學(xué),開始為期七年的心理分析治療,隨后在哥倫比亞大學(xué)詩(shī)歌小組學(xué)習(xí),1968年出版處女詩(shī)集《頭生子》,開啟自己的詩(shī)歌之路。
她是2003-2004年度的美國(guó)桂冠詩(shī)人,至今著有十二本詩(shī)集和一本詩(shī)隨筆集《證據(jù)與理論》(1994)。在美國(guó),她是文學(xué)獎(jiǎng)的常客,獲得包括普利策獎(jiǎng)、全國(guó)書評(píng)界獎(jiǎng)、美國(guó)詩(shī)人學(xué)院華萊士·斯蒂文斯獎(jiǎng)、國(guó)際筆會(huì)/瑪莎·阿布朗德非虛構(gòu)文學(xué)獎(jiǎng)、波林根獎(jiǎng)在內(nèi)的文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng),如今她居住在麻省劍橋,任教于耶魯大學(xué)。
露易絲·格麗克一生著作等身。2012年11月,她出版了詩(shī)合集《詩(shī)1962-2012》,其中包括: 《頭生子》(First Born)、《沼澤地上的房子》(The House on Marshland)、《下降的形象》(Descending Figure)、 《阿基里斯的勝利》(The Triumph of Achilles)、《阿勒山》(Ararat)、《野鳶尾花》(The Wild Iris,獲普利策詩(shī)歌獎(jiǎng))等代表作。
在美國(guó),露易絲·格麗克是一位宗師級(jí)別的詩(shī)人,但是,她又并非是一位典型的當(dāng)代美國(guó)作家。在政治與文學(xué)相互交纏的年代,這一代美國(guó)作家已經(jīng)習(xí)慣于公共議政,在作品中表達(dá)對(duì)現(xiàn)實(shí)政治的擔(dān)憂,尤其是在特朗普當(dāng)選總統(tǒng)后,美國(guó)作家發(fā)起了一輪又一輪抵抗運(yùn)動(dòng),與他們相比,格麗克是一位靜默的作家。
詩(shī)歌之外,作家退場(chǎng)。格麗克把自己的生命獻(xiàn)給了詩(shī)歌,在文學(xué)譜系上,她延續(xù)了狄金森、畢肖普等女詩(shī)人的探索路徑,一方面有意識(shí)地將詩(shī)歌與神話相結(jié)合,另一方面,她的詩(shī)歌就如同一把錐子,通過(guò)對(duì)沉重議題的書寫,喚起讀者的“疼痛”意識(shí)。讀過(guò)格麗克的讀者感慨,她是一位讀起來(lái)很“疼”的詩(shī)人,因?yàn)楦覃惪撕敛换乇苌型纯嗟臅r(shí)刻,她反復(fù)書寫死亡、分離、孤獨(dú),在寬闊的詩(shī)意中,照亮每一個(gè)無(wú)依之人的靈魂暗面,所以,格麗克是一位靈魂詩(shī)人,她處理的就是人內(nèi)心最本質(zhì)的一些東西。
神學(xué)、(流動(dòng))性別、愛欲、邊界、生死,這是格麗克詩(shī)歌的幾個(gè)常見主題。她是一位女權(quán)主義者,女性體驗(yàn)是其詩(shī)歌永恒的主體,但她不會(huì)標(biāo)榜女權(quán)主義者來(lái)作為自己固有的標(biāo)簽,她將女性的生存體驗(yàn)引向更玄秘的境地,而不是傷痕文學(xué)般的簡(jiǎn)單控訴。格麗克在精準(zhǔn)、細(xì)膩、陌生化的詩(shī)歌寫作中,寫出女性豐富的生命體驗(yàn),并試圖將現(xiàn)代詩(shī)歌與古典神學(xué)相結(jié)合,從而使詩(shī)歌的主旨更加深邃寬廣。
格麗克的詩(shī)歌不能僅僅用女權(quán)主義去解讀,她的詩(shī)歌描繪女性,但顯然更多。她首先是一位神學(xué)探索者,一位熱愛豐盈自己的生命體驗(yàn)的人,“生活的感受”,這簡(jiǎn)單的五個(gè)字,正是對(duì)她詩(shī)歌的概括。她用詩(shī)歌寫人與人的親密與疏離、兩性關(guān)系的微妙、孤獨(dú)而死的事實(shí),以及那反反復(fù)復(fù)拍打人們心門的無(wú)意義之感。在創(chuàng)作上,她鼓勵(lì)人們遵從自己內(nèi)心的聲音,不為王侯將相去寫作,而是沉浸入生活,在日常的知覺體驗(yàn)中,捕捉那些焦灼的、無(wú)法被概況的瞬間。
諾獎(jiǎng)有其局限,但仍是重要路標(biāo)
這些年,諾獎(jiǎng)并不保守,反而青睞大膽開拓文學(xué)邊界的作家。近三年,諾獎(jiǎng)得主石黑一雄、托卡爾丘克和彼得·漢德克都不是傳統(tǒng)的現(xiàn)實(shí)主義作家,而是將古典融合進(jìn)現(xiàn)代技巧,創(chuàng)作出具有文體創(chuàng)新意識(shí)的文學(xué)。比如托卡爾丘克的《云游》,將日記、民族志、小說(shuō)、詩(shī)歌等多種文體混合;彼得·漢德克的《罵觀眾》,字里行間充滿了挑釁氣質(zhì),拒絕對(duì)讀者的簡(jiǎn)單迎合。同樣,諾獎(jiǎng)對(duì)格麗克的青睞,既是肯定作家的文學(xué)價(jià)值,也是在褒獎(jiǎng)她將古典詩(shī)學(xué)融入現(xiàn)代詩(shī)歌,照亮普通人寂靜時(shí)刻的那份難得。
然而,諾獎(jiǎng)?lì)C給露易絲·格麗克,也是暴露出其局限性的結(jié)果。格麗克固然詩(shī)藝高超,但她的獲獎(jiǎng)其實(shí)也宣告,英語(yǔ)區(qū)之外的其他作家再一次旁落諾獎(jiǎng),而那些亞非拉地區(qū)、并不屬于白人基督教國(guó)家譜系中的詩(shī)人們,近幾年或許都很難再被諾獎(jiǎng)提名。縱觀近二十年的諾獎(jiǎng)結(jié)果,英語(yǔ)系文學(xué)的主導(dǎo)地位仍非常明顯,亞非拉文學(xué)仍舊是歐洲中心主義者眼中的邊緣地帶。近十年,亞洲只有莫言獲獎(jiǎng),非洲和大洋洲干脆一個(gè)作家都沒有,諾獎(jiǎng)之局限,由此可見。
當(dāng)然,對(duì)普通讀者來(lái)說(shuō),諾獎(jiǎng)仍是一個(gè)重要路標(biāo)。它是一個(gè)給大眾介紹優(yōu)秀讀物的良好媒介。例如:石黑一雄獲獎(jiǎng),他的小說(shuō)定然暢銷,相關(guān)的研究也會(huì)熱起來(lái),這對(duì)石黑小說(shuō)在國(guó)內(nèi)的普及自然大有裨益。
不少讀者對(duì)優(yōu)秀作家的認(rèn)識(shí)需要文學(xué)獎(jiǎng)做媒介,比如我讀莫迪亞諾的作品,就是在他獲得諾獎(jiǎng)以后。那陣子,圈內(nèi)圈外,都在提這位頗有神秘氣息的小說(shuō)家。出版社加緊翻譯出版他的作品,媒體說(shuō)他是普魯斯特的傳人,非專業(yè)文學(xué)愛好者,可能看哪本書書名有感覺,就買一兩本讀讀。正是那會(huì)兒,隔壁宿舍的書架多出來(lái)一本《青春咖啡館》,我便借過(guò)來(lái),在思修課上打發(fā)時(shí)間。書不厚,很快就能讀完,但這本書確實(shí)讓我回味,所以后來(lái)又重復(fù)了兩遍。
再放寬來(lái)說(shuō),國(guó)際不只一個(gè)權(quán)威文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng),像卡夫卡文學(xué)獎(jiǎng)、龔古爾文學(xué)獎(jiǎng)、耶路撒冷文學(xué)獎(jiǎng)、布克獎(jiǎng)等,也都名聲赫赫,經(jīng)得起質(zhì)疑。當(dāng)我們細(xì)細(xì)比較它們的特色,獲獎(jiǎng)作家和作品的調(diào)性,就會(huì)發(fā)現(xiàn)每一個(gè)獎(jiǎng)都有自己鮮明的品評(píng)標(biāo)準(zhǔn)。就像雨林中水量充沛的幾條大河,卻各有各的方向,各有各的色彩。當(dāng)你發(fā)現(xiàn)你喜好的作家,與哪一個(gè)文學(xué)獎(jiǎng)有關(guān)系時(shí),那么你再翻一翻那個(gè)文學(xué)獎(jiǎng)的歷年得主,多半會(huì)有幾個(gè)也對(duì)你的胃口。
最后,筆者想補(bǔ)充的是,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)期間,出版社、編輯、書評(píng)人熱情討論、安利作家,看起來(lái)功利,但其實(shí)是很有必要、且對(duì)優(yōu)質(zhì)外國(guó)文學(xué)引進(jìn)很有幫助的。為什么這么說(shuō)呢?因?yàn)槭芟抻谑袌?chǎng)條件、翻譯人才儲(chǔ)備,很多在國(guó)際上成名已久的外國(guó)作家,在中國(guó)卻少有譯作,葡語(yǔ)系的安圖內(nèi)斯,和薩拉馬戈齊名,在國(guó)內(nèi)卻僅僅有兩本書引進(jìn),而薩拉馬戈得獎(jiǎng)至今,在中國(guó)已經(jīng)有了相當(dāng)不錯(cuò)的讀者基礎(chǔ)。諾獎(jiǎng)十年來(lái)的賠率熱門安妮·卡森,加拿大在世最杰出的詩(shī)人,在豆瓣搜索,連一本譯作都沒有,聽聞譯林今年要出版她的詩(shī)選,才填補(bǔ)了這個(gè)空白。
類似的人,還能列一長(zhǎng)串名單,比如拉斯洛、卡達(dá)萊、烏利茨卡婭、伊莎貝爾·阿連德等等……一個(gè)諾獎(jiǎng),就能大大增加他們的讀者群,如此功利,如此現(xiàn)實(shí),難怪大作家如安圖內(nèi)斯,電話聽聞薩拉馬戈獲獎(jiǎng),也難掩失落的神色。而最近的例子,是石黑一雄。獲獎(jiǎng)當(dāng)天,很多人看到個(gè)日本名字,驚呼:“他是誰(shuí)?為什么不是村上春樹?”而現(xiàn)在,在一個(gè)“近十年閱讀體驗(yàn)最好的諾獎(jiǎng)作家”提問(wèn)下,贊同數(shù)最多的回答是:“石黑一雄。”