楊紅櫻《熊貓日記》走出去,國內首個AR圖書版權輸出落地海外
近日,英國Inception公司獲得安徽少年兒童出版社(簡稱“安少社”)《熊貓日記》啟蒙圖畫書系列AR圖書雙語版的全球制作和發(fā)行權。《熊貓日記》系列是兒童文學作家楊紅櫻首次為學齡前兒童創(chuàng)作的啟蒙圖畫書,計劃出版40冊。Inception公司將以安少社的紙質書為基礎,在該系列首推的“春天的故事(10冊)” 電子版中加入AR技術,列入其獨立開發(fā)的Bookful App中,在全球范圍內推廣發(fā)行。
《熊貓日記》的版權輸出是中國作家作品首次以紙質書為基礎制作成電子版,并加入AR技術,走進國際市場,開創(chuàng)了融合出版“走出去”的新路徑。
AR圖書版權輸出 科技開辟新路徑
國內外的融合出版經歷了一段時間的發(fā)展,從技術層面上講,大數據、云計算、人工智能、AR/VR等技術的飛速發(fā)展,移動App、微博、微信等傳播工具的推陳出新,正在推動出版業(yè)的新一輪生態(tài)重構,加速了出版內容、出版載體、出版服務、出版發(fā)行的升級。從內容層面來說,圖書不再僅僅局限于單一的文字或圖片載體,而是集音頻、視頻等多種表現(xiàn)形式為一體的資源與服務。相應的,融合出版也為版權輸出開辟了新路徑。
AR技術為出版業(yè)帶來更多想象空間,使閱讀更加“立體”,并將平面維度的紙質書出版拓展成三維甚至四維空間。楊紅櫻也表示了對AR圖書這一形式的肯定:“AR圖書形象生動,對兒童而言,具有無法抗拒的魅力。”
版權輸出與新技術的結合將用更科技、更炫酷的方式傳播中國文化,有利于講好中國故事,傳播中國聲音。
機遇挑戰(zhàn)并存“走出去”路徑仍需探索
近年來,中國圖書版權輸出呈增長態(tài)勢,特別是一些語言類、中國傳統(tǒng)文化類圖書,在國際市場頗受歡迎。版權輸出也從政策資助型向商業(yè)化方向發(fā)展,尤其是出版融合、新技術在閱讀領域的應用,擴展了版權輸出的市場空間。
新形勢下,出版“走出去”面臨著新的機遇。一方面,中國原創(chuàng)圖書的質量在穩(wěn)步提升,特別是占據整體圖書零售市場比重30%以上的童書領域,涌現(xiàn)出越來越多的暢銷原創(chuàng)作品,從國家到作家,都非常支持“走出去”,版權輸出的供給側態(tài)勢良好。
另一方面,中國經濟的快速發(fā)展引起世界關注,國外讀者對中國文化和中國文學的興趣越來越濃厚,客觀上增加了對中國圖書版權輸出的需求。特別是“一帶一路”為出版“走出去”提供了新契機。
同時,也應看到,歐美國家數字出版起步較早,行業(yè)發(fā)展相對成熟,在版權需求上側重于新形態(tài)數字版權,這對國內出版機構的版權輸出工作提出了更高的要求。
有機遇也有挑戰(zhàn),在出版“走出去”的過程中,文化差異和人才缺乏是最主要的問題。《熊貓日記》版權輸出時,由于中西方文化差異造成的誤解和偏見,雙方需要更頻繁深入地溝通解決;在此過程中,引進人才尤為重要,版權人才需精通外語,了解外國人的價值觀、宗教信仰和興趣偏好,熟悉圖書內容和國內出版業(yè)現(xiàn)狀,具備版權法務相關知識。
《熊貓日記》的“走出去”豐富了出版物內容的輸出形式,其中一些經驗值得學習和實踐。