<dd id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></dd>
<small id="yy8yy"><menu id="yy8yy"></menu></small>
<sup id="yy8yy"><delect id="yy8yy"></delect></sup>
  • <noscript id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></noscript>
  • <sup id="yy8yy"></sup>
  • <tfoot id="yy8yy"></tfoot>
    <small id="yy8yy"></small>
  • <dd id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></dd>
    <sup id="yy8yy"></sup>
    <noscript id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></noscript>
    <noscript id="yy8yy"><dd id="yy8yy"></dd></noscript>

    亚洲gv永久无码天堂网,成年人夜晚在线观看免费视频 ,国产福利片在线观不卡,色噜噜狠狠网站狠狠爱

    用戶登錄投稿

    中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

    網(wǎng)絡(luò)文藝走出去:機(jī)遇與挑戰(zhàn)并存
    來源:中國(guó)新聞出版廣電報(bào) | 尹琨  2020年08月06日08:54

    一方面是信息技術(shù)的發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)文藝有了跨時(shí)空傳播的客觀條件,質(zhì)量過硬的產(chǎn)品能夠觸達(dá)更多海外用戶;另一方面,網(wǎng)絡(luò)文藝走出去也并非一帆風(fēng)順,可謂機(jī)遇與挑戰(zhàn)并存。

    包含網(wǎng)絡(luò)游戲、網(wǎng)絡(luò)文學(xué)、網(wǎng)絡(luò)視頻、網(wǎng)絡(luò)動(dòng)漫等在內(nèi)的網(wǎng)絡(luò)文藝正成為中國(guó)文化走出去的“生力軍”。日前,由中國(guó)作協(xié)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)中心編制的《2019中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)藍(lán)皮書》顯示,國(guó)內(nèi)幾家主要文學(xué)網(wǎng)站對(duì)外授權(quán)作品已有3000多部,上線翻譯作品近千部,網(wǎng)站訂閱和閱讀APP用戶上億人,覆蓋世界大部分國(guó)家和地區(qū)。由中國(guó)音像與數(shù)字出版協(xié)會(huì)游戲出版工作委員會(huì)與中國(guó)游戲產(chǎn)業(yè)研究院聯(lián)合發(fā)布的《2020年1—6月中國(guó)游戲產(chǎn)業(yè)報(bào)告》也顯示,上半年,中國(guó)自主研發(fā)游戲海外市場(chǎng)實(shí)際銷售收入達(dá)75.89億美元,同比增長(zhǎng)36.32%,實(shí)現(xiàn)快速增長(zhǎng)。

    《中國(guó)新聞出版廣電報(bào)》記者在采訪中發(fā)現(xiàn),一方面是信息技術(shù)的發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)文藝有了跨時(shí)空傳播的客觀條件,質(zhì)量過硬的產(chǎn)品能夠觸達(dá)更多海外用戶;另一方面,網(wǎng)絡(luò)文藝走出去也并非一帆風(fēng)順,就勢(shì)頭強(qiáng)勁的網(wǎng)絡(luò)游戲與網(wǎng)絡(luò)文學(xué)來說,有不少需要攻克的難題,可謂機(jī)遇與挑戰(zhàn)并存。

    本地化要針對(duì)不同國(guó)家需求

    “近年來,國(guó)產(chǎn)網(wǎng)絡(luò)游戲走出去步伐加快。從數(shù)量不斷擴(kuò)大、資本不斷擴(kuò)容,到影響力不斷提高。”中國(guó)音像與數(shù)字出版協(xié)會(huì)常務(wù)副理事長(zhǎng)兼秘書長(zhǎng)敖然表示,機(jī)遇往往也伴隨著挑戰(zhàn),比如,針對(duì)海外市場(chǎng)的創(chuàng)意和設(shè)計(jì)能力仍有待提高,游戲廠商自發(fā)性“出海”缺乏本地駐外機(jī)構(gòu)的支持、“出海”行為尚未形成規(guī)模化、“出海”產(chǎn)品的中國(guó)元素或中華文化屬性薄弱,以及本地化難度高、人才缺乏、推廣和宣傳成本較高、當(dāng)?shù)胤煞ㄒ?guī)、政策監(jiān)管對(duì)知識(shí)產(chǎn)權(quán)的保護(hù)缺失等,如何妥善處理這些問題是中國(guó)游戲行業(yè)的共同課題。

    受訪游戲企業(yè)負(fù)責(zé)人也認(rèn)為,針對(duì)不同國(guó)家玩家需求進(jìn)行的游戲本土化,成為能否順利“出海”的難點(diǎn)與關(guān)鍵。網(wǎng)易副總裁王怡分析指出,日本手游領(lǐng)域的成功作品過半是源自IP衍生,IP自身的世界觀與故事性維持著粉絲群的興趣與黏性。歐美地區(qū)的玩家要求實(shí)際游戲畫面與宣傳內(nèi)容的高度統(tǒng)一,注重產(chǎn)品本身的玩法體驗(yàn)樂趣,玩法精巧、量級(jí)輕度的休閑類游戲深受當(dāng)?shù)赝婕仪嗖A。“我們希望為全球玩家?guī)砀哔|(zhì)量的互動(dòng)娛樂體驗(yàn),同時(shí)賦予產(chǎn)品更多文化核心價(jià)值,通過游戲平臺(tái)講好中國(guó)故事。”王怡說道。

    “針對(duì)不同地域文化要有針對(duì)性的策略和產(chǎn)品。”完美世界首席執(zhí)行官蕭泓對(duì)此表示,只有做好本地化,國(guó)產(chǎn)游戲才更容易受到國(guó)外玩家青睞。在他看來,游戲“出海”要整合利用全球資源,海外運(yùn)營(yíng)團(tuán)隊(duì)在不脫離公司整體布局基礎(chǔ)上,由熟悉當(dāng)?shù)赜脩袅?xí)慣的本地人經(jīng)營(yíng)。比如完美世界的《口袋西游》在東南亞推廣時(shí),研發(fā)人員特意添加了土地公和媽祖等人物;在出口一款游戲到中東地區(qū)時(shí),給其中女性角色戴上頭巾等,將中國(guó)網(wǎng)游與當(dāng)?shù)仫L(fēng)俗相融合。此外,每款游戲出口前都由專業(yè)人員進(jìn)行人工翻譯和核對(duì),務(wù)求語言“接地氣”。

    在語言本土化方面,一些技術(shù)企業(yè)正在為游戲廠商“賦能”。比如北京云上曲率科技有限公司與趣加、紫龍游戲、三七互娛等游戲廠商達(dá)成合作,通過提供數(shù)據(jù)傳輸、數(shù)據(jù)挖掘、實(shí)施翻譯、語音識(shí)別、文本檢測(cè)等服務(wù),助力國(guó)產(chǎn)游戲“出海”。據(jù)云上曲率首席執(zhí)行官杜曉祥介紹,云上曲率目前支持23種語言實(shí)時(shí)翻譯,特別針對(duì)半數(shù)以上“一帶一路”沿線國(guó)家的常用語言進(jìn)行深度優(yōu)化。面對(duì)不同國(guó)家不同地區(qū)不同的文化差異,后臺(tái)積累了不同語種的數(shù)萬敏感詞匯,加上規(guī)則引擎、深度學(xué)習(xí)和人工審核,營(yíng)造健康綠色的游戲社交環(huán)境。

    翻譯與版權(quán)問題依然存在

    在網(wǎng)絡(luò)文學(xué)走出去的過程中,翻譯同樣是不可逾越的一道“坎”。目前網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的翻譯模式除官方授權(quán)之外,還有網(wǎng)友自發(fā)的翻譯。比如一些讀者會(huì)用翻譯器自發(fā)在當(dāng)?shù)卣搲褯]有引進(jìn)的作品進(jìn)行翻譯。“喜愛并積極推廣中國(guó)網(wǎng)文的國(guó)外讀者令人感動(dòng),但無授權(quán)翻譯轉(zhuǎn)載也屬于盜文。”晉江文學(xué)城總裁劉旭東表示,這侵害了網(wǎng)文作者、網(wǎng)站的合法權(quán)益,影響了整個(gè)行業(yè)的發(fā)展。

    晉江文學(xué)城2011年開啟海外版權(quán)輸出。《花千骨》《知否?知否?應(yīng)是綠肥紅瘦》等網(wǎng)文作品被改編為影視劇在海外廣受歡迎。劉旭東表示,先取得授權(quán)后再進(jìn)行翻譯和傳播才是真正的喜愛與分享。在這個(gè)過程中,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)網(wǎng)站應(yīng)該積極對(duì)外尋求合作機(jī)會(huì),增加合作方式和合作范圍,并由專業(yè)授權(quán)翻譯人員進(jìn)行翻譯,用更多的正版內(nèi)容提高海外用戶閱讀體驗(yàn)。

    “通過分析海外讀者喜歡哪部作品,我們可以把這部作品的翻譯權(quán)授權(quán)出去,海外合作方支付授權(quán)網(wǎng)站和原著作者版權(quán)費(fèi)用,翻譯者由海外合作方來負(fù)責(zé)挑選。”劉旭東進(jìn)一步說道。

    翻譯權(quán)授權(quán)是目前網(wǎng)絡(luò)文學(xué)走出去的主要模式之一。從2015年開始與Wuxia World、Gravity等海外網(wǎng)站建立合作關(guān)系的縱橫文學(xué),還通過原創(chuàng)內(nèi)容版權(quán)輸出、渠道合作、與當(dāng)?shù)卣献魍茝V原創(chuàng)內(nèi)容等方式輸出網(wǎng)文內(nèi)容。縱橫文學(xué)副總裁王軼同樣認(rèn)為,當(dāng)前網(wǎng)絡(luò)文學(xué)走出去存在的主要問題在版權(quán)與翻譯兩方面。

    王軼表示,因?yàn)樵V訟時(shí)間長(zhǎng)、取證困難、盜版技術(shù)手段進(jìn)化、溝通不便以及其他跨國(guó)因素,網(wǎng)文盜版在海外依然存在。此外,國(guó)內(nèi)的翻譯成本居高不下,即使機(jī)器翻譯或者半人工翻譯千字也要百元左右的費(fèi)用,甚至超過了網(wǎng)站普通作者的創(chuàng)作成本,限制了作品翻譯的規(guī)模,翻譯的速度也跟不上作品更新速度。

    抓住新技術(shù)機(jī)遇打造精品

    談及網(wǎng)游“出海”的前景,杜曉祥認(rèn)為,隨著5G時(shí)代的到來,智能“輕端”游戲或?qū)⒋笮衅涞溃瑖?guó)內(nèi)廠商應(yīng)在早期就抓住5G網(wǎng)絡(luò)的東風(fēng)。此外,游戲廠商要守住初心,只有做精品化的游戲才是贏得玩家熱愛的“法門”。

    蕭泓也指出,5G將從根本上改變游戲內(nèi)容制作方式與硬件模式。新技術(shù)讓消費(fèi)者的選擇更加多樣化,也讓文化產(chǎn)業(yè)與內(nèi)容融合打通,跨界發(fā)展成為行業(yè)內(nèi)企業(yè)的典型特征。未來AR等新技術(shù)的應(yīng)用將為游戲帶來廣闊的發(fā)展空間。

    “無論是日本、歐美還是國(guó)內(nèi)的玩家,對(duì)于游戲質(zhì)量、體驗(yàn)的要求都在逐漸升高,這對(duì)游戲開發(fā)是挑戰(zhàn)也是機(jī)遇。”王怡提出,游戲開發(fā)者和運(yùn)營(yíng)者需要投入足夠的耐心、努力和熱愛,才能不斷成長(zhǎng)和進(jìn)步。作為文化產(chǎn)業(yè)的深度參與者,網(wǎng)易希望能夠創(chuàng)造更多有文化內(nèi)涵的產(chǎn)品,為世界各地的玩家?guī)砀哔|(zhì)量互動(dòng)娛樂體驗(yàn)的同時(shí),傳承經(jīng)典,創(chuàng)新流行,利用數(shù)字化優(yōu)勢(shì)助力我國(guó)文化事業(yè)進(jìn)一步做大做強(qiáng)。

    作為在網(wǎng)絡(luò)文學(xué)行業(yè)摸爬滾打了10余年的“老兵”,劉旭東認(rèn)為網(wǎng)絡(luò)文學(xué)平臺(tái)應(yīng)該繼續(xù)堅(jiān)持立足國(guó)際化,打造中國(guó)特色的多元化網(wǎng)絡(luò)小說,不僅要拓展合作的地域?qū)挾冗€要深入開發(fā)IP的類型深度,讓中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品的類型更加多元化,有更多的作品可以走出國(guó)門繼續(xù)以“潤(rùn)物細(xì)無聲”的方式向世界傳播中國(guó)文化。

    “在海外用戶規(guī)模不斷增長(zhǎng)的機(jī)遇下,我國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的前景愈發(fā)廣闊。”敖然也表示,網(wǎng)文IP衍生的影視劇、動(dòng)畫、游戲等諸多文化產(chǎn)品正在網(wǎng)文“出海”的過程中發(fā)揮著重要作用。在網(wǎng)絡(luò)文藝走出去的過程中,從業(yè)者要用心打磨作品內(nèi)容,繼續(xù)思考如何構(gòu)建適合的商業(yè)模式,形成共同面對(duì)海外市場(chǎng)的協(xié)調(diào)機(jī)制和市場(chǎng)對(duì)策,把業(yè)務(wù)發(fā)展的“出海”之路走得更加踏實(shí)。

    相關(guān)鏈接:

    網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播:與時(shí)代、世界和文化趨勢(shì)合拍

    講好中國(guó)故事,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)大有可為

    亚洲gv永久无码天堂网
    <dd id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></dd>
    <small id="yy8yy"><menu id="yy8yy"></menu></small>
    <sup id="yy8yy"><delect id="yy8yy"></delect></sup>
  • <noscript id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></noscript>
  • <sup id="yy8yy"></sup>
  • <tfoot id="yy8yy"></tfoot>
    <small id="yy8yy"></small>
  • <dd id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></dd>
    <sup id="yy8yy"></sup>
    <noscript id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></noscript>
    <noscript id="yy8yy"><dd id="yy8yy"></dd></noscript>