宗笑飛:憶郅溥浩先生
“2020,活著就好”。曾經(jīng)以為這是一句略帶自嘲的詼諧之語,沒有想到對我來說,竟像是一語成讖。今年年初,我碩士時期的恩師仲躋昆因病離世,由于疫情期間無法探望,我僅在他逝去后匆匆前往告別,如今還沒從余悲中走出來,昨日(2020年7月24日)忽于張曉強老師處驚悉,郅溥浩先生也駕鶴西去。一時間往事?lián)涿娑鴣恚腥缫粔簟?/p>
前排左二為仲躋昆先生,左三為郅溥浩先生
十多年前,我進(jìn)入社會科學(xué)院外文所工作,郅先生是我的引薦人。初見面,即覺先生敦厚溫良,謙遜近人。他對我說,阿拉伯語研究是艱苦的工作,涉及國別多,研究人員稀少。惟其如此,這項工作更顯意義深遠(yuǎn),也更需要深厚學(xué)養(yǎng)。而先生的一生,便是在孜孜踐行這份心中的理想與信念。他對工作勤勉認(rèn)真,一絲不茍。在先生贈與我的資料中,常常看到他用鉛筆標(biāo)寫的旁批眉注,劃出的重點段落。有些資料已經(jīng)泛黃,先生卻依舊珍藏,那些字跡滿含著他的心血。如此,先生才有多部研究專著問世:《神話與現(xiàn)實——〈一千零一夜〉論》《解讀天方文學(xué)》《阿拉伯民間文學(xué)》等等。從這些專著可以看出,先生多關(guān)注阿拉伯民間文學(xué),他從故事形態(tài)學(xué)、源流考、母題比較等多種角度出發(fā)對民間文學(xué)進(jìn)行推究,并認(rèn)為它是最有生命張力的,最能體現(xiàn)悠遠(yuǎn)時代活生生的血脈和流淌的精神。韻律考究、語言精美的詩歌固然能體現(xiàn)文學(xué)的華美和成就,但民間文學(xué)卻更能反映俗世的生活百態(tài),社會的意識存在,足令我們把握那個時代的動脈。
先生的晚近之作《中外文學(xué)交流史:中國—阿拉伯卷》更是凝聚了他的心血。我有幸參與其中,深知先生為這部近60萬字、歷時近十年方才問世的著述,可謂耗費心力。由于此書時間跨度長,涵蓋范圍廣,先生盡可能全面地收集資料,不斷補充、不斷校勘。那時先生已身體欠佳,目力不逮,他仍然堅持用放大鏡貼著電腦,一字一句斟酌修訂。作為史學(xué)梳理,遇有可補充的資料,那怕是微不足道,先生也會不厭其煩地反復(fù)修改,力求盡善盡美。在南方休養(yǎng)期間,先生仍堅持一字一句將書稿全部錄入,及至實在無法堅持,便自費請人幫忙。我曾表示愿意幫先生錄入工作,但他總說,你們工作繁重,當(dāng)有更重要的研究工作去做,這等瑣事就不忍心勞煩了。話雖輕描淡寫,卻令我感動至今。書籍問世時,先生視其若孩子一般。后來,在出版該書的阿拉伯語譯本之際,適逢夏季,先生更是克服行動不便之難,拄著拐杖,多次冒著酷暑去和埃及翻譯專家會面,逐字逐句推敲譯文,斟酌詞句,其恪守學(xué)道的敬業(yè)精神,令人動容。如今,該書已于2019年出版阿拉伯語本,并在當(dāng)年的中國國際書版首發(fā),其中文版也獲得第四屆中國政府出版獎。這對先生的多年心血,可算一絲告慰。在研究之余,先生還有多部譯著問世,其翻譯的《阿拉伯文學(xué)史》已成為當(dāng)今阿拉伯文學(xué)研習(xí)者的必讀書目。為普及阿拉伯民間文學(xué),先生還翻譯了《一千零一夜》《一百零一夜》以及不少當(dāng)代小說,這些為推動我國讀者對阿拉伯民間文學(xué)的了解可謂功不可沒。記得我作為語文老師的母親有次說過,初中課本中選用的《一千零一夜》故事,便是先生的譯作。小時我尚未留意,而如今,不知孩子們的教材中是否還存有這些故事了。
十載光陰倏忽而過。這些年中,我親見先生由精神矍鑠而漸至老邁。我常常看到先生在開會之際,手持放大鏡,面對講稿,認(rèn)真宣讀,那絲絲不茍的樣子,像定格一般,常常于我腦海中浮現(xiàn)。晚年他身體抱恙,仍時時來所里探望,晤面便問及我研究工作的進(jìn)展情況,以及遇到的問題與困難,若遇資料匱乏,先生總是不吝將自己收藏多年的書籍慨然相贈。每次將書遞給我時,他都會諄諄叮囑,要將書包好書皮,仔細(xì)收存,足見他對書本的珍惜,這尤其令我感懷。先生性格溫潤,心細(xì)如發(fā),責(zé)任心強。30年前,先生參與阿拉伯文學(xué)研究會的成立,有關(guān)原始資料他保存至今,擔(dān)任副會長后,先生更是為文學(xué)會的發(fā)展事必親躬,常常讓我心生愧疚,覺得自己過于懶怠。阿拉伯文學(xué)研究學(xué)者薛慶國老師曾將先生譬喻為文學(xué)會的“軍師”,此話不虛。如果說,仲躋昆先生當(dāng)年是阿拉伯文學(xué)會的將帥,那先生是名副其實的軍師。早年關(guān)于學(xué)會的經(jīng)費,先生務(wù)必竭力籌措,每次年會召開之前,先生總是會提醒我及時申請資助。怕我遇到困難,先生總是先一步向單位申請,以減輕我的工作壓力;對于文學(xué)會的發(fā)展、會議的主題擬議,乃至文學(xué)會的改選,先生都是事無巨細(xì),獻(xiàn)計獻(xiàn)策,視文學(xué)會如同他的另一個孩子。那份對文學(xué)研究工作和學(xué)會的熱愛,至誠至純的熱愛,每每令我慨嘆汗顏,敬佩之忱自不待言。
對后學(xué)的提攜與幫助,也體現(xiàn)出先生心細(xì)如發(fā)、溫潤謙和。遇有后輩請教,先生總是毫無保留地提出各種指導(dǎo)意見,曾有阿拉伯的年輕老師陳越洋說起,她寫博士論文時曾問先生有關(guān)中國阿拉伯文學(xué)交流的情形,先生竟將尚未出版的整部《中外文學(xué)交流史:中國—阿拉伯卷》復(fù)印后給她寄去,這令我和許多后輩感念難忘。
工作之余的先生,更是質(zhì)樸安靜,也透露出對生活的脈脈溫情。印象中的先生,總是一件淡藍(lán)襯衫,秋冬季多加件外套,一條黑色褲子,拄著拐杖(有時不柱),緩緩來到我們的面前。初有孫女之際,他每次來所里閑談之余,總是會給我們看小孫女的照片,講小孫女成長階段的各種趣事。即使有些細(xì)節(jié)已說過多遍,他仍然包含慈愛不厭其煩;我有孩子之后,先生每次也會問我要孩子的照片看,眼光中透露出那種對每一個孩童都有的會心關(guān)愛,這時的先生,更顯溫暖和順。退休之后,先生常居深圳,有時回到北京,總是喜歡邀請幾位阿拉伯語學(xué)界的朋友聚會,他們自稱成立了“阿拉伯文學(xué)理食會”,先生經(jīng)常做東,遇有額外稿費,先生更是會高興地請大家一聚。仲先生也曾戲言“所謂你不理食,食不理你”。與前輩師長相聚言歡,或談學(xué)術(shù)或談其他,總能讓人感到阿拉伯語學(xué)界的溫暖。如今,“理事會”已有好幾位前輩相繼離去,令人不勝唏噓。
在我的求學(xué)治學(xué)生涯中,碩士導(dǎo)師仲躋昆先生于我如師如父,郅溥浩先生于我,是亦師亦長,而郅先生又是仲先生的第一屆學(xué)生,視他如師如友。如今兩位前輩相隔不遠(yuǎn),駕鶴西去。哀傷之余,我更愿意相信,兩位師長已于另一空間相會,他們或秉燭暢談,繼續(xù)他們的師友情緣。而人世間的我們,亦當(dāng)心懷感念,也許終有一天,他們的笑貌慈容會日漸縹緲。