魯迅“醫(yī)學(xué)筆記”是“失而復(fù)得”嗎 ——對(duì)仙臺(tái)講義問題的考辨
魯迅在仙臺(tái)醫(yī)專學(xué)習(xí)時(shí)留存的筆記本。
魯迅在《藤野先生》中寫道:“他(藤野先生)所改正的講義,我曾經(jīng)訂成三厚本,收藏著的,將作為永久的紀(jì)念。不幸七年前遷居的時(shí)候,中途毀壞了一口書箱,失去半箱書,恰巧這講義也遺失在內(nèi)了。責(zé)成運(yùn)送局去找尋,寂無回信。”讀到這里,人們可能因講義的遺失,而深感惋惜。可事后證明,“這講義”還在北京魯迅博物館珍藏著。個(gè)中原委,知者、編者、研究者等,一直存在不同說法,撲朔迷離,令人莫衷一是。本文根據(jù)多年所見資料,對(duì)有關(guān)幾個(gè)問題試予考辨。
宜稱“仙臺(tái)講義”
對(duì)魯迅所說“這講義”,歷來叫法不同,如,解剖學(xué)筆記,醫(yī)學(xué)筆記,課堂筆記,大學(xué)筆記,等等。據(jù)所見,這些名稱出現(xiàn)于文章題目的實(shí)例,分別有——
解剖學(xué)筆記:《魯迅〈解剖學(xué)筆記〉與藤野先生》(《魯迅研究資料》第4輯,1980年1月)、《魯迅的解剖學(xué)筆記初探》(《魯迅研究月刊》2006年第9期)等。
醫(yī)學(xué)筆記:《關(guān)于魯迅的“醫(yī)學(xué)筆記”》(《魯迅研究月刊》1997年第1期)、《從魯迅醫(yī)學(xué)筆記看醫(yī)學(xué)專業(yè)學(xué)生魯迅》(《魯迅研究月刊》2007年第11期)等。
課堂筆記:《解剖學(xué)研究者所看到的魯迅課堂筆記》(《魯迅研究月刊》2008年第11期,第91頁,《“中日魯迅研究學(xué)術(shù)研討會(huì)”綜述》一文引列)、《日本作家井上廈及日本醫(yī)學(xué)專家眼中的魯迅課堂筆記》(《魯迅研究月刊》2010年第10期)等。
大學(xué)筆記:《魯迅的大學(xué)筆記》(《魯迅研究月刊》2007年第11期,第12頁,《從魯迅醫(yī)學(xué)筆記看醫(yī)學(xué)專業(yè)學(xué)生魯迅》注釋3),僅見1例。
見聞?dòng)邢蓿门e此數(shù)例。可討論者:
以“《解剖學(xué)筆記》”(或不加書名號(hào),或冠以“魯迅”“魯迅的”字樣,下同)名之,影響廣泛,受眾多。原因是,初中語文教科書中《藤野先生》一課的注釋,采用此名(詳下),為時(shí)大約持續(xù)30年(1980年代至2010年代)。其不確在于,在魯迅博物館珍藏的“這講義”中,解剖學(xué)筆記僅為其一種,不是全部;以此名統(tǒng)稱,屬于以偏概全。
以“醫(yī)學(xué)筆記”為其名,見于國(guó)內(nèi)專文的,可能始于1997年(見上引篇名),嗣后學(xué)界多采用。事實(shí)是,此名早已用于指稱仙臺(tái)講義,見北京魯迅博物館編《魯迅手跡和藏書目錄(內(nèi)部資料)》(打印本)的有關(guān)著錄(詳下),編印時(shí)間是1959年7月。此名之不確,一是,仙臺(tái)講義中,有非醫(yī)學(xué)學(xué)科(有機(jī)化學(xué))的筆記;二是,醫(yī)學(xué)筆記系泛稱,可適用于不同時(shí)期,不同對(duì)象,不同情況,比如,有關(guān)于醫(yī)學(xué)的自學(xué)筆記,有醫(yī)學(xué)課的課堂筆記,等等,此稱具體所指不清楚;三是,不合魯迅本意,他沒有使用此名。
至于“課堂筆記”和“大學(xué)筆記”,因有限制語(“課堂”或“大學(xué)”),比上面兩名稱范圍雖已縮小,但亦非魯迅用名(稱大學(xué)不準(zhǔn)確,魯迅讀的是專門學(xué)校)。
以上幾種叫法,雖各有道理,卻均有明顯不足,應(yīng)考慮以“仙臺(tái)講義”為其名稱,作為專名專稱。依據(jù)是:
第一,“講義”是魯迅本人用語。細(xì)讀《藤野先生》可知,文中“講義”出現(xiàn)9次,含義有所不同:指課程(學(xué)科名稱),指講課內(nèi)容的,各一例,指課堂筆記(聽課記錄)的,有7處。7處中,“這講義也遺失在內(nèi)”的“講義”,指改正后已定型的課堂筆記。(參看拙文《魯迅用詞“講義”研究——兼評(píng)〈魯迅大辭典〉相關(guān)條目》,《紹興魯迅研究》2017年)因此,以“講義”名之,是對(duì)魯迅本意和原作的尊重。
第二,冠以“仙臺(tái)”二字,可體現(xiàn)其特殊性,即筆記的時(shí)空特點(diǎn)——魯迅求學(xué)于仙臺(tái)醫(yī)學(xué)專門學(xué)校時(shí)的課堂筆記。類似的,如現(xiàn)存第一封魯迅書信(《魯迅書信集》的首封書簡(jiǎn)),1904年10月8日《致 蔣抑卮》,因其寫于仙臺(tái)醫(yī)學(xué)專門學(xué)校,被稱為仙臺(tái)書簡(jiǎn)。以“仙臺(tái)講義”為專名,既精準(zhǔn),又可顯示其獨(dú)特性。
如何給“這講義也遺失在內(nèi)”的“講義”命名,應(yīng)是值得研究的問題。這里陳述一愚之見,謹(jǐn)供參考。
“失而復(fù)得”說溯源
最早述說“這講義”遺失問題的,是上面提到的《魯迅〈解剖學(xué)筆記〉與魯迅藤野先生》,系1980年初出版的《魯迅研究資料》(第4輯)的一篇短文(補(bǔ)白),作者署名葉子。全文如下:
1926年魯迅在回憶性散文《藤野先生》中,懷著惋惜的心情講到藤野先生為他“改正的講義”——《解剖學(xué)筆記》遺失了。1951年紹興人民政府和當(dāng)?shù)厝嗣裨隰斞傅募亦l(xiāng)發(fā)現(xiàn)了魯迅家藏的三箱書,從中找到了魯迅的《解剖學(xué)筆記》,一共6厚冊(cè),計(jì)有解剖學(xué)、感覺生理學(xué)、組織學(xué)、病變學(xué)、血管學(xué)、有機(jī)化學(xué)。共1049頁,全都是用日文寫的。藍(lán)色和黑色的鋼筆字跡工整、秀麗。每?jī)?cè)中都有多幅用鋼筆和彩色鉛筆繪的圖,細(xì)致而清晰。上面確有藤野先生多用用(衍字?)紅鋼筆修改的字跡。這是一份非常珍貴的文物,現(xiàn)遵(珍?)藏在北京魯迅博物館。(葉子)(天津人民出版社,1980年1月, 第157頁)(下稱“葉文”)
“葉文”的要點(diǎn)有四:1.首次提出,遺失的講義是1951年在紹興(魯迅家鄉(xiāng))發(fā)現(xiàn)的。2.發(fā)現(xiàn)者是紹興人民政府和當(dāng)?shù)厝嗣瘛?.《解剖學(xué)筆記》共6厚冊(cè),介紹了各冊(cè)名稱、總頁數(shù)和書寫、繪圖、修改等情狀。4.現(xiàn)在收藏處是北京魯迅博物館。
稍后,初中語文教科書的編者,即根據(jù)“葉文”內(nèi)容和文字,對(duì)《藤野先生》課文中,“這講義也遺失在內(nèi)”一事,加上注釋。注文為:
那本《解剖學(xué)筆記》后在1951年從魯迅家藏三箱書中找到,現(xiàn)藏于魯迅紀(jì)念館。(據(jù)義務(wù)教育教科書《語文》八年級(jí)下冊(cè),人民教育出版社,2009年9月,第10頁)
按,在初中語文教科書《藤野先生》一課,編者為“這講義也遺失在內(nèi)”加注釋,始于人民教育出版社于1982年的版本,以后多有修訂。最新版本是,2017年該社出版的部編本義務(wù)教育教科書;此版《語文》八年級(jí)上冊(cè)第25頁,注文改為:“藤野先生‘所改正的講義’20世紀(jì)50年代從魯迅留在紹興的藏書中被找到,現(xiàn)收藏于北京魯迅博物館。”
教科書的注釋,文字較簡(jiǎn)短,包含了“葉文”的三個(gè)要點(diǎn),《解剖學(xué)筆記》找到的時(shí)間(1951年)、地點(diǎn)(魯迅家藏三箱書)和收藏處(先說是“魯迅紀(jì)念館”,后改為“北京魯迅博物館”)。
這兩份材料有一個(gè)共同點(diǎn),都沒有使用“失而復(fù)得”,以說明講義的發(fā)現(xiàn)(找到)經(jīng)過。
第一次用“失而復(fù)得”表述的,是上引《魯迅研究月刊》1997年第1期發(fā)表的《關(guān)于魯迅的“醫(yī)學(xué)筆記”》,作者署名楊燕麗(下稱“楊文”)。
“楊文”首句說:“魯迅的‘醫(yī)學(xué)筆記’,即魯迅在仙臺(tái)醫(yī)學(xué)專門學(xué)校讀書時(shí)的課堂筆記,無疑是有關(guān)魯迅學(xué)醫(yī)的重要史料。”這是開宗明義,說明“醫(yī)學(xué)筆記”的內(nèi)涵,有正名之意(不再稱“《解剖學(xué)筆記》”)。
文列6個(gè)小標(biāo)題(即6方面內(nèi)容),第1個(gè)就是“‘醫(yī)學(xué)筆記’的‘失而復(fù)得’”。關(guān)于“失而復(fù)得”,相關(guān)文字是:
后來的事實(shí)說明,‘醫(yī)學(xué)筆記’遺失的說法,是魯迅的記憶有誤。
全國(guó)解放后,紹興因籌建魯迅紀(jì)念館而征集文物,發(fā)現(xiàn)在張梓生家中存有三箱魯迅藏書,其中就有魯迅的‘醫(yī)學(xué)筆記’。紹興的同志及時(shí)把‘醫(yī)學(xué)筆記’送交許廣平。1956年,許廣平把它捐贈(zèng)給北京魯迅博物館,一直保存至今。
原來,1919年12月魯迅回紹興遷居時(shí),曾將一部分不準(zhǔn)備帶走的書籍、課本、墨跡等三大箱,寄存在鄉(xiāng)友張梓生家中。其他大部分書籍則委托運(yùn)送局托運(yùn)至北京。這些書籍運(yùn)到北京時(shí),因一口書箱毀壞,丟失了半箱書,于是魯迅從此誤認(rèn)為‘醫(yī)學(xué)筆記’也在其中了。
“楊文”的重要性在于:第一,作者說及“由于工作關(guān)系”,對(duì)“一些情況有所了解”,即具有知者身份。第二,接續(xù)“葉文”,具體介紹魯迅博物館所存仙臺(tái)講義的來源、冊(cè)數(shù)、形式、內(nèi)容、修改等情況。第三,第一次使用“醫(yī)學(xué)筆記”名稱撰文,且以“失而復(fù)得”表述講義遺失問題。
關(guān)于“失而復(fù)得”,其要點(diǎn)有:1.點(diǎn)明魯迅記憶有誤。2.關(guān)于經(jīng)過,說發(fā)現(xiàn)時(shí)間是全國(guó)解放后,原因是因籌建紀(jì)念館而征集文物,地點(diǎn)是張梓生家,等等。3.收藏來源是,紹興同志把講義送交許廣平,許廣平再捐贈(zèng)魯迅博物館。4.是魯迅回紹興遷居時(shí),將三箱書寄存張梓生家。5.解釋魯迅記憶有誤的原因。
“楊文”的發(fā)表,對(duì)學(xué)者的研究產(chǎn)生影響。關(guān)于《藤野先生》及仙臺(tái)講義的論著(所見均為日本醫(yī)學(xué)專業(yè)學(xué)者的撰述),多與“楊文”有關(guān)聯(lián)。
“楊文”的影響,還表現(xiàn)在:至今有的研究者還在敘說“失而復(fù)得”的經(jīng)過,如《藤野先生與“失而復(fù)得”的醫(yī)學(xué)筆記》一文說:
但令先生(魯迅)想不到的是,在他逝世十幾年以后,這些醫(yī)學(xué)筆記又‘失而復(fù)得’了。原來當(dāng)年魯迅回紹興遷居時(shí),還將一部分不準(zhǔn)備帶走的書籍和手稿寄存在朋友家里,醫(yī)學(xué)筆記其實(shí)誤放在里邊了,而帶回北京的書中根本就沒有醫(yī)學(xué)筆記,是他記錯(cuò)了。解放后,紹興魯迅紀(jì)念館征集文物時(shí),發(fā)現(xiàn)了這些筆記,許廣平就把他捐獻(xiàn)給了北京魯迅博物館。(魯迅博物館官網(wǎng)“創(chuàng)作園地”,署名劉晴,發(fā)布日期:2015年7月20日)
此文所述,明顯依據(jù)“楊文”的“失而復(fù)得”說,且直接判斷為:“帶回北京的書中根本就沒有醫(yī)學(xué)筆記”。
以上追述的,“失而復(fù)得”說的由來,以及遺失講義問題的不同解說版本,雖講法不一,卻均源于北京的知者。其說值得探究,主要問題是兩個(gè):其一,仙臺(tái)講義是否真的從紹興發(fā)現(xiàn)(找到);其二,魯迅記憶有誤,誤在哪里。
應(yīng)該聽聽紹興的當(dāng)事者,是怎么說的。
當(dāng)事者的記述和有關(guān)記載
關(guān)于在魯迅家鄉(xiāng)(張梓生家)發(fā)現(xiàn)三箱書,紹興的當(dāng)事者說法不同。如,當(dāng)年在魯迅家里做工友,三箱書發(fā)現(xiàn)者之一的王鶴照(“照”或作“招”),在《回憶魯迅先生》一文的《向故鄉(xiāng)告別的時(shí)候》一節(jié)說:
還有當(dāng)年寄存在五云門外張梓生家里的三箱書,也是在解放后我陪紀(jì)念館同志去找回來的,這三箱書已在張先生家里放了30多年,從書箱里發(fā)現(xiàn)了不少非常珍貴的墨跡,其中有魯迅先生17歲時(shí)的手抄本《二樹山人寫梅歌》,有經(jīng)魯迅先生親自批注過的三本《花鏡》,有魯迅先生在南京讀書時(shí)手抄本:《幾何學(xué)》《開方》《八線》《開方提要》。還有介孚公(魯迅祖父)手筆《漫游記略》、伯宜公(魯迅父親)手筆《禹貢》等等。(據(jù)魯迅博物館 魯迅研究室 《魯迅研究月刊》選編:《魯迅回憶錄》散篇,上冊(cè),北京出版社,1999年1月,第30頁)(下稱“王文”)
按,王鶴照的這篇回憶,最初刊發(fā)在《中國(guó)現(xiàn)代文藝資料叢刊》第1輯,上海文藝出版社出版,時(shí)間是1962年5月。(紹興魯學(xué)研究者周芾棠,在其所著《鄉(xiāng)土憶錄——魯迅親友憶魯迅》中,首篇收錄了《魯迅故家老工友憶魯迅》一文,此系王鶴照回憶文的另一版本,兩文內(nèi)容相同而文字略異,可以參看。周著,陜西人民出版社1983年4月出版)“王文”是最早憶述在紹興家鄉(xiāng),發(fā)現(xiàn)魯迅珍貴文物一事的文章。
王鶴照既是到張梓生家里,發(fā)現(xiàn)魯迅家所藏三箱書的經(jīng)手人(當(dāng)事者)之一,他的回憶應(yīng)是確切可信的。值得特別注意,也是其回憶重點(diǎn)之一的,在于:從三箱書中找到的,是“南京讀書時(shí)手抄本”,不是仙臺(tái)醫(yī)學(xué)專門學(xué)校的課堂筆記,即仙臺(tái)講義。
再看另一經(jīng)手人,即“王文”所說的“(紹興魯迅)紀(jì)念館同志”(曾為紀(jì)念館負(fù)責(zé)人,已故紹興魯學(xué)研究者),張能耿的憶述:
這(指“葉文”)與事實(shí)是有出入的。因?yàn)槲沂钱?dāng)時(shí)找回這三箱書的經(jīng)手人之一,所以完全了解這方面的情況。
紹興發(fā)現(xiàn)寄存在張梓生家里的三箱書,時(shí)間是1952年。那時(shí)張梓生不在家鄉(xiāng),我們是在許廣平同志寄贈(zèng)給紹興魯迅紀(jì)念館的《紹興存件及付款簿》里看到記載。因?yàn)槟鞘?919年魯迅搬家北上時(shí),關(guān)于家具處理情況的一本記錄簿。其中記述說:‘張梓生兄處寄存:黃漆書箱兩只,內(nèi)裝滿書籍,又書一板箱。’這就引起了當(dāng)年在魯迅家里做工友,解放后到了紹興魯迅紀(jì)念館工作的王鶴招同志的回憶。于是我與王鶴招同志就到紹興鄉(xiāng)下去找張梓生同志的老家。張梓生出外多年,老家無人,但還有一些家具放在楊祊老家。在鄉(xiāng)人民政府一位副鄉(xiāng)長(zhǎng)的協(xié)助下,我們看到了這些家具,順利地找到了魯迅在1919年寄存的三箱藏書。從中發(fā)現(xiàn)了魯迅少年時(shí)代手抄的《二樹山人寫梅歌》并經(jīng)魯迅批注過的《花鏡》和他在南京讀書時(shí)的4本數(shù)學(xué)手抄本:幾何、開方、八線、開方提要。其中并無《解剖學(xué)筆記》,(“葉文”)說該《筆記》是在紹興發(fā)現(xiàn),這是弄錯(cuò)的。(張能耿:《魯迅與紹興有關(guān)人物·魯迅與張梓生》,見張梓生著《魯迅早期事跡別錄》,河北出人民版社,1981年11月,第206頁)(下稱“張文”)
相比于“王文”的內(nèi)容,“張文”關(guān)于發(fā)現(xiàn)三箱書的憶述,更具體、更清楚,其重要性是:直接指明“葉文”(實(shí)際包括“楊文”)的說法,“這是弄錯(cuò)的”,即,確指在紹興發(fā)現(xiàn)的并非仙臺(tái)講義。
在兩位經(jīng)手人的個(gè)人追述之外,還可依據(jù)紹興魯迅紀(jì)念館(館方)的有關(guān)記載,進(jìn)行比對(duì)和驗(yàn)證。以下是紀(jì)念館有關(guān)記載的摘錄:
1953年 1月4日 收到許廣平贈(zèng)寄的《紹興存件及付款簿》,此為當(dāng)年魯迅舉家北遷時(shí)紹興家具寄存、出售的情況記錄,它為紀(jì)念館收集魯迅文物,提供了重要線索。
3月6日 根據(jù)《紹興存件及付款簿》中的線索,從紹興縣皋北鄉(xiāng)洋浜村張梓生家取回當(dāng)年魯迅家寄存的三箱藏書。
13日 查閱三箱藏書,發(fā)現(xiàn)內(nèi)有魯迅在南京求學(xué)時(shí)期手抄的《開方》、《開方提要》、《幾何學(xué)》、《八線》等極為珍貴的文物。
4月2日 整理三箱藏書,并初步鑒定、編目。
5月11日 周建人來信告知魯迅確實(shí)校閱過《花鏡》等書,但書上批注是否魯迅手跡有待查實(shí)(后經(jīng)鑒定,《花鏡》等書批注確系魯迅手跡)。(《紹興魯迅紀(jì)念館大事記(1949-1988)》,紹興魯迅紀(jì)念館編印,1988年9月,第10-11頁)
《紹興魯迅紀(jì)念館大事記》載明,在三箱書中發(fā)現(xiàn)的,是南京求學(xué)時(shí)期的手抄件數(shù)種(不是仙臺(tái)講義)。(按,據(jù)此《大事記》,從張梓生家取回三箱藏書的確切時(shí)間,是1953年3月6日,“張文”誤為1952年,應(yīng)是記憶不確所致。)
依據(jù)“王文”“張文”,以及紹興魯迅紀(jì)念館《大事記》的記載,回到上文提到的兩個(gè)主要問題。其一,仙臺(tái)講義是否真的從紹興發(fā)現(xiàn)(找到)?答案是,否。即,在紹興發(fā)現(xiàn)的是南京手抄本,不是仙臺(tái)講義。其二,魯迅記憶有誤,誤在哪里?答案是,誤在:仙臺(tái)講義沒有遺失,也沒有放在寄存的三箱書中,它原本就在運(yùn)回北京的書箱里(并非“帶回北京的書中根本就沒有醫(yī)學(xué)筆記”),以后一直保存于魯迅家中;也就是說,沒有“失而復(fù)得”這回事。
就具體事項(xiàng)而言,比較“葉文”“楊文”等說法,和紹興兩經(jīng)手人所說(包括紀(jì)念館《大事記》記載),京、紹兩地人士,對(duì)三箱書的發(fā)現(xiàn)時(shí)間、原因、發(fā)現(xiàn)者、經(jīng)過等的敘述,多有不同,不必一一列舉。其中,“楊文”所說,“紹興的同志及時(shí)把‘醫(yī)學(xué)筆記’送交許廣平”,此事紀(jì)念館《大事記》無記載,不能證實(shí)。按情理,如上繳魯迅珍貴文物,應(yīng)報(bào)送中央有關(guān)部門,如國(guó)務(wù)院文物局,或國(guó)家博物館等,不會(huì)送交個(gè)人,何況是不作記錄,亦無交接手續(xù)(文字憑據(jù))的送交。
影響所及和其他問題
藤野先生改正的講義“失而復(fù)得”說,提出至今20余年,似已成為學(xué)界和社會(huì)共識(shí)。影響所及,此說被重要著作和辭書,作為撰述相關(guān)事項(xiàng)的依據(jù)。茲舉二例:
如,《魯迅年譜長(zhǎng)編》第1卷(1881-1921)的相關(guān)記載:
1919年12月1日1 離京回紹。2日抵上海,3日抵杭州,4日抵故鄉(xiāng)紹興,在家停留至是本月24日。與同族10多戶人家共同賣掉新臺(tái)門宅。魯迅將家中什物‘可送的送,可賣的賣’,把三只書箱寄存在張梓生家中(箱中有魯迅手抄《二樹山人寫梅歌》,南京讀書時(shí)的《幾何》《開方》等筆記,以及在日本讀書時(shí)的醫(yī)學(xué)筆記等)。(魯迅博物館 魯迅研究室編,河南人民出版社出版,2012年11月,第351頁)(下稱“長(zhǎng)編”)
再如,《魯迅大辭典》的“醫(yī)學(xué)筆記”條:
醫(yī)學(xué)筆記 魯迅在日本仙臺(tái)醫(yī)學(xué)專門學(xué)校學(xué)習(xí)時(shí)所記,合訂成6厚冊(cè),共954頁。計(jì)有:解剖學(xué)(包括:骨學(xué)、韌帶學(xué)、筋學(xué)、內(nèi)臟學(xué)、血管學(xué)、神經(jīng)學(xué)、五官器學(xué))、組織學(xué)、病理學(xué)、有機(jī)化學(xué)。筆記用日文書寫,藍(lán)色鋼筆字,整潔秀麗。每?jī)?cè)內(nèi)均有用彩色筆精細(xì)繪制的醫(yī)學(xué)解剖圖。血管學(xué)筆記共334頁,其中310頁均經(jīng)藤野先生詳細(xì)修改。在一些著重修改的地方,藤野先生還注有:‘注意:此圖中訂正……’的字樣。確如魯迅所說,他的講義‘從頭到末’都修改了,不但增加了許多‘脫漏的地方’,‘連文法的錯(cuò)誤都也都一一訂正。’魯迅十分珍愛這些筆記。他說:‘我曾經(jīng)訂成三厚本,收藏著的,將作為永久的紀(jì)念。’但在1919年舉家從紹興遷往北京時(shí),不幸‘中途毀壞了一口書箱,失去半箱書,恰巧這講義也遺失在內(nèi)了。責(zé)成運(yùn)送局去找尋,寂無回信。’(《藤野先生》)1949年后,從紹興農(nóng)村發(fā)現(xiàn)了這批文物,其中就有這6冊(cè)醫(yī)學(xué)筆記。后由許廣平捐贈(zèng)北京魯迅博物館。(人民文學(xué)出版出版社,2009年12月,第1208頁)(下稱“大辭典”)
“長(zhǎng)編”和“大辭典”二書,是魯迅研究的重要參考書和辭典,為研究者常備、常查。受“失而復(fù)得”說影響:二書均采用“醫(yī)學(xué)筆記”名稱;關(guān)于遺失講義的說明,或稱“(寄存在張梓生家的)箱中有魯迅……在日本讀書時(shí)的醫(yī)學(xué)筆記”,或說“1949年后,從紹興農(nóng)村發(fā)現(xiàn)”;“大辭典”云,“后由許廣平捐贈(zèng)北京魯迅博物館”。這些都來自“失而復(fù)得”說,不符實(shí)情。
在名稱和“失而復(fù)得”之外,二書還涉及別的有關(guān)問題,可一并在此討論。
“大辭典”的“醫(yī)學(xué)筆記”條目,另涉及仙臺(tái)講義幾個(gè)問題,各處表述不已,似仍有討論的必要:
如,仙臺(tái)講義6冊(cè)的頁數(shù)是多少?
“大辭典”的第1句說到:“合訂成6厚冊(cè),共954頁”。此總頁數(shù)有待驗(yàn)證。
據(jù)《魯迅手跡和藏書目錄(內(nèi)部資料)》(打印本,第79頁)著錄:
醫(yī)學(xué)筆記 記于日本仙臺(tái)醫(yī)學(xué)專門學(xué)校 病變論 193頁 脈管學(xué) 334頁 解剖學(xué) 306頁 有機(jī)化學(xué) 296頁 五官器學(xué) 325頁 組織學(xué) 349頁(下稱“藏書目錄”)
由“藏書目錄”的記載,各冊(cè)頁數(shù)之和,為1803頁。“葉文”提供的數(shù)字,是“共1049頁”。“楊文”未說及頁數(shù)。上文引列的《從魯迅醫(yī)學(xué)筆記看醫(yī)學(xué)專業(yè)學(xué)生魯迅》中,《表1 魯迅醫(yī)學(xué)筆記的內(nèi)容》(下稱“表1”)統(tǒng)計(jì)的各冊(cè)頁數(shù)分別是:第1冊(cè)306頁 第2冊(cè) 328頁 第3冊(cè) 349頁 第4冊(cè) 323頁 第5冊(cè)193頁 第6冊(cè)279頁。6冊(cè)相加,總頁數(shù)是1778 頁;《表5 魯迅醫(yī)學(xué)筆記中的課堂筆記的特征》(下稱“表5”)細(xì)列有任課教師的講課記錄,在各冊(cè)的頁數(shù),其和是1787頁。
另在上引《魯迅研究月刊》2010年第10期所載,《日本作家井上廈及日本醫(yī)學(xué)專家眼中的魯迅課堂筆記》(署名張立波,下稱“課堂筆記”)一文中,披露兩個(gè)頁數(shù),一個(gè)是954頁,一個(gè)是1806頁。原句分別是:“此次展示的是北京魯迅博物館所珍藏的魯迅留學(xué)仙臺(tái)期間的課堂筆記,共有6冊(cè)954頁。”“2005年北京魯迅博物館把魯迅醫(yī)學(xué)筆記全部6冊(cè)1806頁的電子復(fù)制版贈(zèng)給了東北大學(xué)。”
以上6個(gè)頁數(shù):“藏書目錄”1803頁,“葉文”1049頁,“表1”1778頁,“表5”1787頁,“課堂筆記”(1)954頁,“課堂筆記”(2)1806頁,和“大辭典”的954頁核對(duì),只有“課堂筆記”(1)的954頁與之相同(可能同一來源),其余均相差數(shù)頁,或幾十頁乃至數(shù)百頁。頁數(shù)之所以相異,可能因計(jì)數(shù)方法不同所致。比如,每頁有正反兩面,或者有的按一面算一頁,有的按正反兩面合為一頁,等等。
據(jù)此,仙臺(tái)講義的頁數(shù)(各冊(cè)確切頁數(shù)和6冊(cè)總頁數(shù)),似可再做核算統(tǒng)計(jì),以求表述精準(zhǔn)。
再如,仙臺(tái)講義6冊(cè)合訂本的各冊(cè)名稱和排序如何?以及仙臺(tái)講義的書寫情況(包括所用文字、用筆和顏色、繪圖等)是怎樣的?仙臺(tái)講義6冊(cè)合訂本中,藤野先生修改了多少?魯迅所說,“他所改正的講義,我曾經(jīng)訂成三厚本”,應(yīng)如何理解?等等。期待有更為謹(jǐn)嚴(yán)、準(zhǔn)確的考辨、討論。
(本文寫作中,承紹興魯迅紀(jì)念館顧紅亞女史,惠示重要資料,謹(jǐn)此致謝!)