八十本書環(huán)游地球︱威尼斯:《看不見的城市》
丹穆若什教授的《八十本書環(huán)游地球》,既是重構(gòu)世界文學(xué)的版圖,也是為人類文化建立一個(gè)紙上的記憶宮殿。當(dāng)病毒流行的時(shí)候,有人在自己的書桌前讀書、寫作,為天地燃燈,給予人間一種希望。
第四周 第五天
威尼斯 卡爾維諾 《看不見的城市》
1972年出版的《看不見的城市》終于把我們從唐娜·萊昂那里拉回來(lái),它給始于馬可·波羅的這一周加上了一個(gè)合適的框架——當(dāng)然它更是為自己采用了一個(gè)精心制作的敘述框架。在他這本奇妙絕倫、無(wú)法歸類的書里,卡爾維諾想象了波羅和忽必烈汗之間一系列深思熟慮的對(duì)話,這些對(duì)話發(fā)生在皇帝幽暗的花園里,在波羅出任(或號(hào)稱是)這位蒙古皇帝的巡回使臣那幾年里。這個(gè)威尼斯人講述了他在中國(guó)四周訪問過的城市,他以“城市與符號(hào)”“城市與眼睛”“城市與死者”之類的標(biāo)題描述它們。這些標(biāo)題乍一看來(lái)好像是隨意取的,但是仔細(xì)看下來(lái),我們就發(fā)現(xiàn)了一個(gè)精巧的數(shù)學(xué)序列。每一個(gè)標(biāo)題出現(xiàn)五次,以漸進(jìn)式的螺旋形順次覆蓋九個(gè)章節(jié),每個(gè)章節(jié)九個(gè)城市,其模式是城市與:記憶1,記憶2,欲望1,記憶3,欲望2,符號(hào)1,記憶4,欲望3,符號(hào)2和輕盈的城市1。(今天意識(shí)到卡爾維諾的模式包含八十一個(gè)城市,這數(shù)目正好比儒勒·凡爾納和我自己多出一個(gè),真令我開心。)
卡爾維諾于1967年移居巴黎。他很快就成為我們?cè)趩讨巍づ謇卓说淖髌分幸呀?jīng)碰到過的那個(gè)實(shí)驗(yàn)性的“烏力波”團(tuán)體的成員。在一張烏力波人的照片中,我們看到卡爾維諾坐在左邊,大胡子的佩雷克站在中間的桌子后面:
《看不見的城市》的數(shù)學(xué)結(jié)構(gòu)是經(jīng)典的烏力波式的,而又極具詩(shī)意。每一章是一篇寶石般的散文詩(shī),描繪一座象征性的城市,充滿了來(lái)自波羅的游記和《一千零一夜》的意象。其中有很多城市公然布滿異想天開的場(chǎng)景。有一座城市整個(gè)兒由管道和衛(wèi)生設(shè)備構(gòu)成,早上有仙女在那里洗澡。另一座城市由掛在兩個(gè)懸崖峭壁之間的一張巨大的網(wǎng)支撐著:“雖然懸在深淵之上,奧塔維亞居民的生活并不比其他城市的更令人不安。他們知道這網(wǎng)還能支撐這么久。”(譯文參考了張宓譯本)還有一座城,瓦爾德拉達(dá)(Valdrada),建在湖畔;湖面映照著它,猶如威尼斯投影于湖泊和運(yùn)河。在這里,瓦爾德拉達(dá)呈現(xiàn)為秘魯設(shè)計(jì)師和插畫家卡里娜·彭蒂·弗蘭岑(Karina Puente Frantzen)想象的樣子:
波羅告訴忽必烈:
瓦爾德拉達(dá)的居民知道,他們的一舉一動(dòng)都會(huì)立即成為鏡子里的動(dòng)作和形象,具有特別的尊嚴(yán),這種意識(shí)使他們的行為不敢有絲毫疏忽大意。即使戀人赤身裸體,肌膚相親,纏繞在一起,也會(huì)尋求合適的體態(tài),讓彼此極盡歡悅,甚至當(dāng)兇手把刀子插進(jìn)后頸動(dòng)脈,越是有成團(tuán)的血噴涌而出,越是會(huì)壓緊深入肌腱的刀刃——重要的不是他們的交合或兇殺,而是他們的交合或兇殺的形象,在鏡子里清晰、冷靜。
他總結(jié)說:“兩個(gè)瓦爾德拉達(dá)相互依存,目光交錯(cuò),但是彼此并不相愛。”
所有城市都以女人的名字命名,如男人想象的那樣,欲望彌漫其中。(我們可能注意到上面那張烏力波照片,在十四人的群體之中僅有一位女性成員,詩(shī)人米歇爾·梅太爾[Michèle Métail]。)女人拿皮帶牽著美洲豹走過街道;一群男人建造一座城市,而激勵(lì)他們的是同一個(gè)夢(mèng),夢(mèng)里有一個(gè)逃離他們的裸女;幸運(yùn)的旅行者會(huì)被邀請(qǐng)到宮女們的浴池里嬉戲。我們似乎沉浸在伯頓式(譯者注:超現(xiàn)實(shí)主義)的東方主義幻想之中,但是,奇形怪狀的現(xiàn)代元素又開始從這種中世紀(jì)景觀中冒出來(lái):飛艇,雷達(dá)天線,摩天大樓。越來(lái)越多的現(xiàn)代性隨著這本書的展開而顯露出來(lái),到后來(lái),有些城市直接呈現(xiàn)了當(dāng)代問題,堪比唐娜·萊昂的生態(tài)學(xué)重點(diǎn)議題。有一個(gè)城市人口過度密集,乃至于所有人都寸步難行;另一個(gè)城市快要被壓在四處丟棄、堆積成山的垃圾堆下面;到了結(jié)尾,紐約和華盛頓(直接點(diǎn)名)融入了單獨(dú)的一座“連綿的城市”,正如東京、京都和大阪。卡爾維諾的文本穿越了過去和現(xiàn)在、東方和西方、烏托邦和敵托邦之間的邊界,從另一些世界的多重透鏡來(lái)觀察現(xiàn)代世界。正如卡爾維諾后來(lái)評(píng)論說,“看不見的城市(città invisibili)是從無(wú)法居住的城市(città invivibili)的內(nèi)心孕育出來(lái)的夢(mèng)想”,“那些連綿不斷、不成形狀的城市還在繼續(xù)覆蓋這個(gè)星球”。
卡爾維諾的馬可是一個(gè)道地的比較文學(xué)研究者,他從不孤立地看待一個(gè)城市;所有城市都鏈接在象征意義和社會(huì)含義的鎖鏈之中。然而,當(dāng)忽必烈問他可曾見過一座城市,類似于中國(guó)前朝故都京師(Kin-sai,杭州),他卻陷入了沉默。京師之所以著名,是由于“運(yùn)河上的拱橋,富麗堂皇的宮殿有大理石臺(tái)階延伸到水里,熙熙攘攘的輕舟搖著長(zhǎng)漿曲折前行,貨船在集市廣場(chǎng)卸下成筐成籃的蔬菜,還有陽(yáng)臺(tái)、平臺(tái)、穹頂、鐘樓,以及在灰暗的湖水中青翠碧綠的花園小島”。任何意大利讀者(還有很多外國(guó)游客)都會(huì)認(rèn)出,京師是威尼斯的一個(gè)鏡像。
馬可堅(jiān)持說他從未見過這樣的地方,但是忽必烈沒放過他,逼問他為何從未說到他的故鄉(xiāng)之城。馬可笑了。“你以為我一直在講給你聽的是別的什么地方嗎?”在歐洲帝國(guó)冒險(xiǎn)遠(yuǎn)征的盡頭之外,世外桃源和京師不再是異國(guó)情調(diào)的另一個(gè)世界,會(huì)有一個(gè)阿比尼西亞少女彈奏著德西馬琴(dulcimer),讓旅行者著迷,正如阿比尼西亞(埃塞俄比亞)不再是法西斯意大利的殖民地。相反,忽必烈的帝國(guó)變成了后帝國(guó)時(shí)代的歐洲的形象:“一片無(wú)窮無(wú)盡、不成形狀的廢墟”,其典型表現(xiàn)就是威尼斯那些傾斜的鐘樓和慢慢下沉的宮殿。
馬可心愛的城市在他的記憶中更為迅速地崩潰:“記憶中的形象,一旦被詞語(yǔ)固定,就消除了,”他告訴可汗,“也許,我害怕我講到威尼斯,就會(huì)一下子失去她。抑或在我講述其他城市時(shí),我已經(jīng)在一點(diǎn)點(diǎn)、一點(diǎn)點(diǎn)的失去她。”然而,他的失落,是他的聽者的收獲。“只有在馬可·波羅的敘述中,忽必烈汗才得以從注定要坍塌的城墻和塔樓中,辨識(shí)出花飾窗欞圖案,它們?nèi)绱司桑舆^了白蟻的啃噬。”
就像唐娜·萊昂的威尼斯,波羅的看不見的城市也是多層次的重復(fù)書寫,為那些能夠辨識(shí)精巧圖案的花飾窗欞的人,揭示了隱藏著的故事和圖層。威尼斯在下沉,生態(tài)系統(tǒng)在敗壞,暴力在上升,但是,就像但丁的《神曲》和薄伽丘的《十日談》,卡爾維諾的小說指給我們一條出路。正如這本書的最后一段,波羅對(duì)可汗所言,直接參照了但丁:
生存者的煉獄是不會(huì)出現(xiàn)的;要有的話,那就是早已在這里的,我們每天生活在其中的煉獄,那是由于我們?cè)谝黄鸲纬傻摹L舆^劫難的辦法有兩種。第一種,對(duì)很多人來(lái)說都很容易:接受煉獄,成為它的一部分,乃至于視若無(wú)睹。第二種有風(fēng)險(xiǎn),要求始終保持惕厲戒懼:在煉獄里尋找并學(xué)會(huì)辨認(rèn)非煉獄的人和物,讓他們存活下去,給予他們生存空間。