<dd id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></dd>
<small id="yy8yy"><menu id="yy8yy"></menu></small>
<sup id="yy8yy"><delect id="yy8yy"></delect></sup>
  • <noscript id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></noscript>
  • <sup id="yy8yy"></sup>
  • <tfoot id="yy8yy"></tfoot>
    <small id="yy8yy"></small>
  • <dd id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></dd>
    <sup id="yy8yy"></sup>
    <noscript id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></noscript>
    <noscript id="yy8yy"><dd id="yy8yy"></dd></noscript>

    亚洲gv永久无码天堂网,成年人夜晚在线观看免费视频 ,国产福利片在线观不卡,色噜噜狠狠网站狠狠爱

    用戶登錄投稿

    中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

    閱讀葡萄牙作家安圖內(nèi)斯,理解荒誕中的真實(shí)
    來源:澎湃新聞 | 周心怡  2020年06月02日16:16

    近日,美國(guó)威斯康星大學(xué)麥迪遜分校葡萄牙語文學(xué)博士、譯者王淵做客中信大方讀者群,線上分享自己的最新譯作——安東尼奧·洛博·安圖內(nèi)斯(António Lobo Antunes)的《審查官手記》。安圖內(nèi)斯是繼若澤·薩拉馬戈之后在國(guó)際文壇聲譽(yù)最高的葡萄牙作家,近年來一直是諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的熱門人選之一。

    《審查官手記》以虛構(gòu)的政治人物弗朗西斯科和他在小鎮(zhèn)帕爾梅拉的莊園為中心展開敘事。薩拉查政權(quán)倒臺(tái),曾經(jīng)手握大權(quán)的部長(zhǎng)弗朗西斯科先生,因?yàn)橹酗L(fēng)而喪失了生活能力。在他生命的最后幾天,他躺在里斯本的病房里,回溯了自己的一生,以及那些出現(xiàn)在他生命里的摯愛……

    在王淵看來,對(duì)于葡萄牙文學(xué)愛好者和研究者來說,安東尼奧·洛博·安圖內(nèi)斯的小說佶屈聱牙。不管從結(jié)構(gòu)還是語言角度審視,安圖內(nèi)斯的二十余部小說都不通俗易懂,《審查官手記》也不例外。對(duì)中國(guó)讀者來說,葡萄牙陌生的政治與歷史現(xiàn)實(shí)則構(gòu)成了另一道障礙。然而,如此“勸退”的文字卻無礙安圖內(nèi)斯成為當(dāng)代葡萄牙最負(fù)盛名的小說家,證明這位后現(xiàn)代主義大師的文字具有獨(dú)特的魅力。

    王淵

    閃回的記憶瞬間更符合真實(shí)

    王淵首次讀到《審查官手記》是在研一一門關(guān)于城市與記憶的研討課上。當(dāng)時(shí)這本書讓他印象最深的是某些話語組成的記憶瞬間在文中不斷重復(fù)。如弗朗西斯科的口頭禪“她們要怎樣 我都會(huì)做 但我從不摘下帽子 這樣別人才知道誰是主人”;弗朗西斯科兒子若昂總是想起的前岳母對(duì)他的評(píng)價(jià)“你這小伙兒是真蠢還是裝傻?”。

    “這些閃回的瞬間將人物的思緒與講述斬?cái)啵顾щx破碎,但更符合真實(shí)的記憶與思考方式,也彰顯過去的幽靈如何時(shí)時(shí)刻刻潛伏在我們的思緒之中。”

    在他看來,《審查官手記》并不是訴苦大會(huì),里面的人物并不是在控訴。很多時(shí)候,被權(quán)力壓迫的底層民眾其實(shí)并沒有意識(shí)到自己在各方面被剝削的處境,反而向往、投靠乃至臆想自己與權(quán)力的接近。“這種執(zhí)念占據(jù)了很多人物的思想,他們其實(shí)并沒有走進(jìn)新時(shí)代,而是仍然停留在以特權(quán)為榮的看法里,停留在自己為自己編造的幻夢(mèng)里。”

    王淵說,讀者可以從這本書里畸形的敘述中了解專制時(shí)代人性的扭曲。“他們并不是要對(duì)曾經(jīng)的當(dāng)權(quán)者執(zhí)行火刑的審查官,而想要知曉過去真相的讀者才是真正的審查官。雖然中文的書名沒有明確地表現(xiàn),但原文o manual dos inquisidores當(dāng)中的審查官一詞使用的是它的復(fù)數(shù)形式,因此,小說可以被看作是集體對(duì)過去的探究。強(qiáng)調(diào)記憶的必要性,才能理解荒誕中的真實(shí)。”

    在翻譯本書的過程中,王淵還注意到了一些隱含的線索,即“小說的隱性進(jìn)程”。 在小說結(jié)尾處,弗朗西斯科在彌留之際回憶自己曾目睹秘密警察頭目“少校”在安哥拉放了一把火,而弗朗西斯科最后覺得自己也一同遭遇焚燒。

    聯(lián)系到書名《審查官手記》指向的是天主教世界(尤其是西葡)曾經(jīng)猖獗一時(shí)的宗教審判制度,當(dāng)時(shí)對(duì)待異端的刑罰是要求公開懺悔,葡語里面的說法是autos-da-fé,情節(jié)嚴(yán)重、拒不悔改的會(huì)遭受火刑。王淵想,“在這種意義上,弗朗西斯科的最后自白是否可以被視作是對(duì)公開懺悔的拒斥,而臆想的火刑是否代表了新時(shí)代對(duì)他這樣的異端的終極審判?”

    安圖內(nèi)斯的作品需要讀者高強(qiáng)度的參與

    里斯本大學(xué)著名的葡國(guó)文學(xué)評(píng)論家Maria Alzira Seixo曾經(jīng)總結(jié)過,在《審查官手記》出版前,學(xué)界對(duì)于安圖內(nèi)斯的寫作還是有很多爭(zhēng)議的,但《審查官手記》之后,安圖內(nèi)斯的重要性就不再是個(gè)討論議題了,其作品也開始了經(jīng)典化的過程。

    “安圖內(nèi)斯的風(fēng)格很難總結(jié)。他的寫作是獨(dú)一無二的,哪怕是他自己也寫不出一樣的作品。”王淵表示,嘗試概括的話,一般認(rèn)為安圖內(nèi)斯的風(fēng)格是以下幾個(gè)要素的結(jié)合:首先,心理醫(yī)生的身份以及他在葡萄牙殖民戰(zhàn)爭(zhēng)中的親身參與,這些個(gè)人的經(jīng)歷讓他對(duì)人性的明與暗有著無與倫比的體察;其次,安圖內(nèi)斯對(duì)人性的剖析往往和葡萄牙當(dāng)代歷史的重要變遷相互聯(lián)系,如法西斯統(tǒng)治、民主運(yùn)動(dòng)、婦女運(yùn)動(dòng)等等;最后,意識(shí)流、復(fù)調(diào)的敘事,搭配深思熟慮的節(jié)奏感,出人意料又情理之中的意象,讓安圖內(nèi)斯筆下殘酷的現(xiàn)實(shí)議題變成了流動(dòng)的詩篇。

    “這樣的作品對(duì)讀者要求很高,需要讀者高強(qiáng)度的參與。在《審查官手記》里,讀者需要對(duì)19位人物的自述做出評(píng)判,因?yàn)槔锩嬗锌鋸垺⒀陲棥⑴で统聊瑫r(shí)空的跨度也很大,使得追尋真實(shí)愈發(fā)困難。讀者不僅是在聆聽人物的發(fā)言,也在聆聽人物腦海里未言說的聲音,同時(shí)還要調(diào)動(dòng)自己的理智,這是件很累人的事情,但是也會(huì)給認(rèn)真的讀者超乎想象的收獲。”

    在王淵看來,《審查官手記》被看作安圖內(nèi)斯的代表作之一,還在于它代表了安圖內(nèi)斯許多小說的敘事結(jié)構(gòu),即以詢問、問詢作為中心。“過去的真實(shí)完全或部分被掩蓋,而雜語性敘述很多時(shí)候提供互相矛盾的說辭,其實(shí)是在模糊而非厘清唯一的事實(shí)。呈現(xiàn)的復(fù)數(shù)真實(shí),以及對(duì)于隱藏部分無法驗(yàn)證的猜測(cè),才是讀者真正的收獲。”

    葡語文學(xué)的同情與理解

    媒體常把安圖內(nèi)斯和薩拉馬戈放在一起說,但王淵表示,其實(shí)薩拉馬戈和安圖內(nèi)斯都不太喜歡和對(duì)方做對(duì)比。薩拉馬戈是1922年出生,安圖內(nèi)斯1942年出生,兩人根本都不是一輩人,但是因?yàn)樗麄冋介_始文學(xué)寫作是在1970年代末的時(shí)期,又是葡萄牙后現(xiàn)代主義中比較突出的兩個(gè)代表人物,所以大家經(jīng)常會(huì)把兩人放在一起相比。

    在葡萄牙當(dāng)代最偉大的思想家Eduardo Louren?o看來,薩拉馬戈和安圖內(nèi)斯兩人的最大不同,就在于前者注重的是在歷史中找尋葡萄牙的未來,而安圖內(nèi)斯側(cè)重的是對(duì)葡萄牙現(xiàn)在的描繪。

    王淵還提到其他幾位著名葡語寫作作家:若澤·愛德華多·阿瓜盧薩、米亞·科托、若熱·亞馬多、安圖內(nèi)斯和薩拉馬戈,這幾位作家的共性在于其作品對(duì)底層人民的關(guān)注,“《審查官手記》雖然圍繞的是弗朗西斯科,但許多卑微的小人物也給出了他們的敘述與評(píng)論,而相比于弗朗西斯科與若昂受到的唾棄與譏嘲,小人物出格的行為卻獲得了更多的理解與同情。”

    “要說各位作家最大的特點(diǎn),我覺得米亞·科托對(duì)詞語的創(chuàng)新以及詩意的抒情最為迷人,阿瓜盧薩筆調(diào)的輕盈與結(jié)構(gòu)的技巧較為突出,亞馬多的作品地域文化色彩最濃,薩拉馬戈的驚人想象和人性關(guān)懷相得益彰,而安圖內(nèi)斯直面沉重,將寫作作為凈化的方式,不會(huì)避開任何艱深議題和低微描寫。這也是為何安圖內(nèi)斯這樣形容自己的寫作: ‘我的工作就是寫到石頭比水還輕。我做出來的不是小說,我不是在講故事,我不為讓人消遣,不是為了愉悅,也不是為了有趣:我只是想讓石頭變得比水還輕。’”

    在分享會(huì)的尾聲,王淵還介紹了一些非洲葡語文學(xué),如安哥拉作家佩佩特拉的《雅依梅·本達(dá)》(Jaime Bunda)系列。王淵翻譯的《遺忘通論》也在今年問世了。他在《遺忘通論》的譯后記里提到:“我們很少把目光投向長(zhǎng)期貧窮落后的非洲大地,似乎只有光鮮亮麗的歐美與東洋才是值得重視的文化產(chǎn)出者。然而,在我自己的閱讀體驗(yàn)中,其實(shí)是在非洲葡語文學(xué)身上體會(huì)到最意外的親切感。無論是政治道路上的曲折反復(fù),還是在文化問題上的爭(zhēng)鋒交鳴,萬里之外非洲人民的所思所想似乎都能在我國(guó)的歷史進(jìn)程里找到對(duì)應(yīng)。”

    亚洲gv永久无码天堂网
    <dd id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></dd>
    <small id="yy8yy"><menu id="yy8yy"></menu></small>
    <sup id="yy8yy"><delect id="yy8yy"></delect></sup>
  • <noscript id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></noscript>
  • <sup id="yy8yy"></sup>
  • <tfoot id="yy8yy"></tfoot>
    <small id="yy8yy"></small>
  • <dd id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></dd>
    <sup id="yy8yy"></sup>
    <noscript id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></noscript>
    <noscript id="yy8yy"><dd id="yy8yy"></dd></noscript>