<dd id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></dd>
<small id="yy8yy"><menu id="yy8yy"></menu></small>
<sup id="yy8yy"><delect id="yy8yy"></delect></sup>
  • <noscript id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></noscript>
  • <sup id="yy8yy"></sup>
  • <tfoot id="yy8yy"></tfoot>
    <small id="yy8yy"></small>
  • <dd id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></dd>
    <sup id="yy8yy"></sup>
    <noscript id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></noscript>
    <noscript id="yy8yy"><dd id="yy8yy"></dd></noscript>

    亚洲gv永久无码天堂网,成年人夜晚在线观看免费视频 ,国产福利片在线观不卡,色噜噜狠狠网站狠狠爱

    用戶登錄投稿

    中國作家協(xié)會主管

    陳國球:“文”與“中國最早的文學史” ——《新編中國現(xiàn)代文學史》選登
    來源:《現(xiàn)代中國文化與文學》 | 陳國球  2020年05月20日08:08

    2017年5月, 哈佛大學東亞系講座教授、著名漢學家王德威主編的《新編中國現(xiàn)代文學史》(A New Literary History of Modern China)在哈佛大學出版社推出,該書由美、亞、歐三大洲的一百多位學者歷時五年編撰而成,敘述了從1635年至2066年的“中國現(xiàn)代文學”,全書由161篇短小精悍的文字所組成,別具一格,引人注目。本文是該書中的篇章之一。

    1905年1月6日(光緒三十年臘月初一),京師大學堂優(yōu)級師范科學期已結(jié)束。經(jīng)過數(shù)月的艱辛,林傳甲(1877—1922)已編訂完成授課講義,并依照大學堂規(guī)定呈繳報告于學術(shù)委員會主席。講義末尾寫了:“文乃一國之本,國民教育之始。”爾后他在編撰的文學史前言重申此一觀點:“中國文學是我們國民教育的基礎(chǔ)。”這也是《中國文學史》一書的主要觀點,學術(shù)界普遍認為該書為第一部中國學者寫成的《中國文學史》。

    林傳甲出生于福建省,早年就學于湖廣總督張之洞(1837—1909)創(chuàng)建的西湖學院。在這所體現(xiàn)了張之洞“中學為體,西學為用”理念的學校,林傳甲接觸了地理、數(shù)學和其他西方知識,同時接受科舉考試訓練。1902年,他通過福建省鄉(xiāng)試,考取舉人,卻在北京會試中落第。1904年6月,林傳甲遠赴北京,擔任京師大學堂優(yōu)級師范科中文教習。當時京師大學堂正處于變革之中,張之洞的《奏定大學堂章程》數(shù)月前甫獲慈禧太后(1835—1908)批準,它是影響晚清教育發(fā)展三大章程的最后一個。林傳甲來到大學堂不久旋即授課,他發(fā)現(xiàn)舊章程已失去意義,而剛頒布的新章程尚未提供實際指導(dǎo),因此他依照自己對課程體系的理解規(guī)劃教學。他的講義是一系列古怪元素的組合,或曰是一種妥協(xié),例如講義需要為一門新學科提供定義,也要符合培養(yǎng)實用文寫手的目標。這些目標恰到好處的體現(xiàn)了“文”這一晚清知識分子思想中不斷變化的概念。

    中國傳統(tǒng)中“文”的涵義甚廣。廣義而言,可以指任何形式的 “紋理”,如:“天的紋理”(天文)指天文學,“地的紋理”(地文)指地形學;“人性的紋理”(人文)意指文化;同時也意味著書寫語言。在寫作意義上,“文”的涵義包括實用性,如官方檔案;消遣和鑒賞目的如賦、駢文;及表達個人內(nèi)在情感的詩歌。“文”也意指高質(zhì)量的文章、辭章,這些都是純文學。就狹義而言,“文”指“散文”,是與“韻文”相對的概念。因此,“文”兼具實用性和非實用性(甚至趣味性),且就更寬泛的意義而言,也可視為民族文化精神的象征。但在前現(xiàn)代時期,小說和戲劇并不被視為“文”的一部分,到了改革已勢不可擋的晚清,“文”的意義變得更為復(fù)雜。中國知識分子關(guān)于“文”和“文學”的觀念,存在著巨大的模糊和曖昧性,這在教育現(xiàn)代化的過程中體現(xiàn)得最為明顯。

    京師大學堂——中國第一所現(xiàn)代綜合大學——是1898年百日維新的產(chǎn)物。在光緒帝的支持下,康有為和梁啟超啟動了改良計劃,梁啟超受命籌辦一個西式大學,用以培養(yǎng)具備現(xiàn)代知識的人才。但當慈禧太后奪回大權(quán)后,改良計劃因而功敗垂成,唯獨籌辦大學計劃得以保留。1902年,慈禧太后敕令高級官員、教育家張百熙(1847—1907)修訂國家教育制度。此后張百熙掌管京師大學堂,直至1904年迫于政治壓力舉薦張之洞繼任。林傳甲入校之際,張百熙的課程目錄才剛實施。相較于之前的改良主義者梁啟超的設(shè)計,這份課程目錄更偏重中國文學,梁啟超的課程視文學為一般性的研究領(lǐng)域和練習寫作技巧的科目。

    盡管張之洞是保守派政治家,但他計劃藉中國文學學程將傳統(tǒng)中國文學推廣至世界,將 “文”或“文學”的研究,從定義含糊的概念轉(zhuǎn)變?yōu)楠毩⒌闹R體。該學程兼容并蓄,結(jié)構(gòu)合理,包括一系列經(jīng)典文學課程,如“歷代文章流變”、“古人論文要言”、“周秦至今文章名家”,以及西方文學史、世界歷史等國外相關(guān)課程。但大學面臨著各式各樣的問題,不僅難有合適的教學材料,對舊教學體制下的學生也沒有過渡期安排。林傳甲負責教授學生第二階段的中國文學學程,他發(fā)現(xiàn)學生對第一階段課程并不熟悉;更精確地說,他們欠缺中國文學史的知識。為補救這一缺失,林傳甲準備了新講義,并開設(shè)專門課程。他因而成為后世研究者眼中,第一位撰寫文學史的中國人。

    因無前例可循,張之洞設(shè)計的中國文學史課程缺乏具體范本。意識到這一事實,他在章程中暗示教師備課時,可參考日本人的中國文學史著作。林傳甲因此從日本學者笹川種郎(1870—1949)的《支那文學史》(1898)中汲取靈感,他所寫成的文學史講義被認為是中國文學史的開拓之作,但許多人質(zhì)疑該書的立足點。這本著作主要討論詞源、語音和散文(主要為古文和駢文)風格的歷史變遷,對通俗小說和戲劇避而不談,詩歌著墨亦少。林傳甲認為小說、戲劇為下里巴人之作,文學價值乏善可陳,詩歌則缺乏實際用途。林傳甲的文學觀一再被批評為過于傳統(tǒng)和教條,原因在于晚清之際中西思想交匯,有趣而新穎的觀念層出不窮,作為一本代表性論著,林著欠缺人們所期待的活力和原創(chuàng)性。

    就在林傳甲授課講義即將完成之際,一名蘇州學者開始著手另一部后來成為名著的文學史。當時,東吳大學副校長孫樂文(1850—1911)建議編寫大學自用講義。因此,同校文學教授黃人(1866—1913)開始著手撰寫一部翔實的中國文學史。與林傳甲認為“文學是一國文化之精髓”的信念相似,黃人指出:“保存文學,實無異保存一切國粹,而文學史之能動人愛國、保種之感情,亦無異于國史焉。”但這一位自詡為摩西的人物,想象文學的方式卻與林傳甲大相徑庭,他的文學觀念比林傳甲“西化”得多。他的著作大量借鑒日本學者太田義雄(1880—?)的《文學概論》(1896),此書借鑒了許多西方的文學論述觀念。黃人以極大的熱情向國人介紹西方以情感、美學價值所定義的文學觀念:“美為構(gòu)成文學的最要素,文學而不美,猶無靈魂之肉體……美則屬于感情,故文學之實體可謂之感情云。”這一論述有助于厘清“文學”的邊界,也可視為對這門學科的另一種界定。

    1910年,林傳甲的講義以《中國文學史》為書名出版,或許為了說明該書的頗有來源,封面附“京師大學堂講義”字樣,此后該書歷經(jīng)多次重印。黃人的著作原為課堂授課之用,后拓展為一部29卷的專著,于1926年印行,但流傳不廣,數(shù)十年默默無聞,直到1980年代中期,才引起文學研究者的注意,其人其書所受的關(guān)注與日俱增。如今,林傳甲仍被視為中國文學史寫作的草創(chuàng)者,但更具學術(shù)價值的則是黃人的著作。黃著在當時可謂相當前衛(wèi),書中觀點與現(xiàn)代讀者對文學的認知頗具共通性。不同于林傳甲,黃人不僅肯定小說和詩歌的價值,且認為這些都是“最純粹的文學形式”。在“明朝通俗小說”的導(dǎo)言中,他對小說如何反映當時普遍存在的不平等、不公正的社會弊病有所剖析。他指出“文學為言語思想自由之代表”,依據(jù)此理念,他把文學的人文主義價值置于重要地位。

    1905年,林傳甲離開京師大學堂,游走各地擔任地方官,并專注婦女、兒童教育以及地名的研究。短暫的大學教習生涯過后,他再也沒寫過任何關(guān)于文學的著作,晚年編撰了許多關(guān)于浙江、江蘇、安徽等各省的地名詞典。45歲時,林傳甲病逝于吉林省教育官員任內(nèi)。林傳甲沒有文學雄心,講義主要是為了貫徹張之洞的教學大綱。這是一段歷史的巧合,林著借用了日本學者的書名,予人一種擬編寫一部貫徹的、系統(tǒng)性的中國文學史的期待。然而,這一期待是錯置的,因為作者從未有此意。但就某種程度上而言,或許可以從此書出發(fā),反思張之洞藉由將“文”制度化以維系傳統(tǒng)文化的謀慮。張之洞的思考不乏創(chuàng)新之處,但除了從日本引入文學術(shù)語,在面對如何在現(xiàn)代世界中重構(gòu)“文”這一點,他是失敗了。

    文學是黃人持續(xù)一生激情的志業(yè)。因此,他也從事其他豐富多彩的文學活動,如撰寫《小說小話》,編寫《普通百科新大辭典》,出版文學雜志《小說林》,并譯介多種外國文學作品。這位多才的學者于1913年去世,年僅47歲。同年,國民黨領(lǐng)導(dǎo)人宋教仁(1882—1913)遇刺,孫中山流亡日本,發(fā)起針對臨時大總統(tǒng)袁世凱(1859—1916)的 “二次革命”。黃人是一位具有強烈愛國情懷的知識分子,據(jù)說當時混亂不堪的政治形勢,最終令他狂疾發(fā)作,脆弱的身體也進一步惡化,導(dǎo)致英年早逝。

    “文乃一國之本,國民教育之始。”相同的理念催生了兩部截然不同的文學史論著,因作者對“文”的觀念不同使然。林傳甲的著作與京師大學堂密切相關(guān),代表了主流文人的立場。與此相對,黃人任教于一所由美國南方監(jiān)理會(Methodist Episcopal Church, South)建立的具有西方背景的大學,因此通過西方視角檢視中國文學,對他而言并無不妥。黃人的超時代觀點卻也引發(fā)了一系列的提問:何謂“現(xiàn)代化”中國文學?等同于“西化”文學嗎?中西文學文化間的共同點何在?現(xiàn)代性下的傳統(tǒng)文學價值和角色是什么?這是即將到來的五四知識分子所不得不正視的“大哉問”!

    參考文獻:

    1、陳國球:《文學史書寫形態(tài)與文化政治》,北京大學出版社2004年版。

    2、陳平原:《作為學科的文學史》,北京大學出版社2011年版。

    3、Milena Dole?elova-Velingelová,“Literary Historiography in Early Twentieth-Century China (1904-1928): Constructions of Cultural Memory,” in The Appropriations of Cultural Capital: China’s May Fourth Project, ed. Milena Dole?elova-Velingelová and O. Kárl (Cambridge, MA, 2001), 133—166.

    4、潘懋元、劉海峰編:《中國近代教育史資料匯編:高等教育》,上海教育出版社1993年版。

    亚洲gv永久无码天堂网
    <dd id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></dd>
    <small id="yy8yy"><menu id="yy8yy"></menu></small>
    <sup id="yy8yy"><delect id="yy8yy"></delect></sup>
  • <noscript id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></noscript>
  • <sup id="yy8yy"></sup>
  • <tfoot id="yy8yy"></tfoot>
    <small id="yy8yy"></small>
  • <dd id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></dd>
    <sup id="yy8yy"></sup>
    <noscript id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></noscript>
    <noscript id="yy8yy"><dd id="yy8yy"></dd></noscript>