從《馬可瓦爾多》談卡爾維諾的“荒誕”與“輕盈”
今年,卡爾維諾的《馬可瓦爾多》由譯林出版社首次推出簡體中文版。“一年四季輪回,一季一個故事”,該書創(chuàng)作于卡爾維諾創(chuàng)作生涯的過渡期。從這個時期開始,卡爾維諾把早期對政治的關(guān)注轉(zhuǎn)移到了城市生活中,從而塑造了馬可瓦爾多這樣一個有著詩人氣質(zhì)的小人物形象。
《馬可瓦爾多》
4月22日,小說家朱琺以及書評人黑傘做客“跳島FM”第四期,從《馬可瓦爾多》聊到城市生活的精神困境、卡爾維諾追求輕盈的美學(xué)觀以及他對中國的影響。
卡爾維諾
從“馬可瓦爾多”看城市生活中的精神困境
在《馬可瓦爾多》之前,卡爾維諾已經(jīng)完成了非常有影響的《意大利童話》,整理了200篇意大利民間故事,還有很受歡迎的“我們的祖先”三部曲。在《馬可瓦爾多》之后,他又有了《看不見的城市》《寒冬夜行人》等代表作。
在朱琺看來,《馬可瓦爾多》在結(jié)構(gòu)上已能隱約體現(xiàn)卡爾維諾的特征。書里有20篇短篇故事,但與一般短篇小說集不同的是,它不單純是短篇集合,而是呈現(xiàn)出“一部完整的書”的狀態(tài)。“書里寫到了馬可瓦爾多在城市中的種種奇遇。它的可讀性很強(qiáng),展現(xiàn)出各種與現(xiàn)實貼近的一面,又有神奇的另一面。這就展現(xiàn)出卡爾維諾作為一個卓越小說家的才能。”
在故事里,馬可瓦爾多有著一雙不是很適合城市生活的眼睛:標(biāo)志牌、紅綠燈、櫥窗、霓虹燈、宣傳畫,那些被設(shè)計出來就是為了吸引人注意力的東西從來留不住馬可瓦爾多的目光。然而,樹枝上一片發(fā)黃的樹葉,纏在瓦片上的一根羽毛,卻從來也逃不過他的眼睛。
“我們可以從這個故事里看到一個平民眼中的城市空間。”朱琺說,二戰(zhàn)之后,意大利作為一個戰(zhàn)敗國,經(jīng)歷了種種創(chuàng)傷,正慢慢復(fù)蘇。此時一個偏社會底層的、缺乏資源的、勉強(qiáng)棲息于城市中的人,他可能原本有著田園牧歌式的生活空間,但現(xiàn)在只能居住在一個很狹小、逼仄的空間里,甚至生病了也沒有時間和費(fèi)用去治,不得不求助于一些所謂的偏方。
“二戰(zhàn)之后,這種城市化的生活是大趨勢。對于城市的理解和感受,至少在20世紀(jì)的文學(xué)作品中,是一個繞不開的一個主流。誰能把人在城市生活中的這種精神狀態(tài)和生存狀態(tài)詮釋得生動了,就是一種文學(xué)上的成功。我覺得卡爾維諾詮釋得很好。”黑傘舉例故事中的一處細(xì)節(jié):馬可瓦爾多一定要到公園的長凳上去睡覺,因為他想在睜開眼睛的時候就看到樹葉和天空,他想在自然的包圍下進(jìn)入夢鄉(xiāng)。
“然而,一會有修路的嘈雜聲,一會有遠(yuǎn)處的紅綠燈閃爍。他想睡也睡不著,他在聽覺、視覺等各種感受力上都受到了城市生活的包圍和困擾。這個故事恰恰是為了表達(dá)城市生活的逼仄感,我們在城市生活中無處逃脫。”
黑傘說,卡爾維諾經(jīng)常會以一種例外的、荒誕的情景,去切入看似現(xiàn)實的小說敘事中,目的是希望揭示出現(xiàn)代人的精神困境。“他通過表達(dá)一種戲謔、荒誕、輕盈,把他一直追求的自由表現(xiàn)出來。”
從《馬可瓦爾多》看卡爾維諾追求輕盈的美學(xué)觀
朱琺認(rèn)為,卡爾維諾在《馬可瓦爾多》中不是要表現(xiàn)現(xiàn)實主義的殘酷,而是把它訴諸一種更輕盈的狀態(tài)。“正如他在《未來千年文學(xué)備忘錄》里重點表述的輕盈,從現(xiàn)實生活中漂浮其上的,但是這種漂浮其上又不是無根的、飄渺的、含混的,或者說是篡改的。套用一個我們現(xiàn)在的術(shù)語來說,這是一種例外狀態(tài)。這種例外狀態(tài)是卡爾維諾這位小說家賦予它的,而不是原有的文學(xué)譜系所賦予它的。以前很少有主流文學(xué)這樣來表述。”
黑傘表示,這樣的“輕盈美學(xué)觀”其實和卡爾維諾在風(fēng)格上、美學(xué)上的追求有關(guān):“他處理城市題材不像中國作家。《馬可瓦爾多》適當(dāng)?shù)鼗乇苣切┘怃J的矛盾。在非常適當(dāng)?shù)那闆r下,它讓自己起飛,脫離它的現(xiàn)實,但是最后又莫名其妙地回到現(xiàn)實中。”
“他作品中的荒誕感也是從這個地方來的。這種荒誕性往往是后置的,你讀完小說之后才感覺到荒誕,而不是你邊讀邊感覺到荒誕。你在讀的時候不能感覺到有一種和文本的距離感、沖突感,你在讀的時候要非常酣暢淋漓,他在寫的時候也非常酣暢淋漓。在這種酣暢淋漓中,作者和讀者相遇了,達(dá)到了某種共識。”黑傘說。
朱琺還補(bǔ)充道,卡爾維諾的“輕”不等于完全否定“重”。“從他的人生,包括他的創(chuàng)作生涯中,我們可以看得到這種軌跡。”
在他看來,《馬可瓦爾多》文本中隱約閃現(xiàn)的現(xiàn)實本身確實是很沉重的。“比如馬可瓦爾多一家人去超市,他們買不起東西,就跟著別人一起把東西放到購物車?yán)锩孢^把癮。你可以發(fā)現(xiàn)這是一種淚中帶笑的狀態(tài),卡爾維諾沒有渲染痛苦和貧乏,而是把它訴諸于一種有更大空間的上升感。”
“因此,卡爾維諾最初吸引我的地方就是他的那種非現(xiàn)實性,一種輕盈的狀態(tài)。你可以發(fā)現(xiàn)他對現(xiàn)實的處理方式固然有一些現(xiàn)代性的因素,但是它所展現(xiàn)出來的奇幻感,帶來了一種例外的感受。”
卡爾維諾在中國的迷人之處
朱琺與黑傘還聊到了卡爾維諾在中國的接受史。朱琺說,早在上個世紀(jì)五六十年代,卡爾維諾作為一個進(jìn)步作家,他的書已經(jīng)被翻譯進(jìn)來了。“《把大炮帶回家去的兵士》是一個比較偏現(xiàn)實主義的、反映游擊隊生活的作品。他去世后,慢慢被中國借鑒和吸收是他的這種非現(xiàn)實性因素。”
在黑傘眼里,國內(nèi)學(xué)習(xí)卡爾維諾學(xué)得最好的就是王小波。“我看《革命時期的愛情》就感覺特別明顯。看的時候,你不會覺得他是有意設(shè)計脫離現(xiàn)實的,你覺得他寫得挺現(xiàn)實的,但是仔細(xì)想想又不對,他好像寫得又不現(xiàn)實。讀者本身會產(chǎn)生一種矛盾感,這是很刺激的。”
朱琺認(rèn)為,“因為王小波對卡爾維諾的這樣一種強(qiáng)調(diào),以及后來我們陸陸續(xù)續(xù)地接觸到他的《我們的祖先》三部曲、《意大利童話》,卡爾維諾一種迷人的氣質(zhì)就呈現(xiàn)出來了。那么在此基礎(chǔ)之上,我們對卡爾維諾的認(rèn)知就更加符號化。按照卡爾維諾自己的說法,大部分的作家是火焰似的蓬勃的,但他是一個晶體式的冷峻的存在。這個狀況實際上恰恰是在《馬可瓦爾多》這本書于1963年出版后,1964年他和妻子結(jié)婚,兩個人住在法國,接觸到法國符號學(xué)家和結(jié)構(gòu)主義者,因此后來小說的表達(dá)方式可能會產(chǎn)生一些變化。”
黑傘認(rèn)同道:“此后卡爾維諾作品的結(jié)構(gòu)感可能更強(qiáng),觀念化會更明顯。把他的故事作為一個能指,把他想要表達(dá)的觀念作為一個所指。敘事是有溫度的,人在閱讀過程中會有直觀感性的認(rèn)識。卡爾維諾是比較溫暖的,他有一種氣息會讓人迷戀。”
“按照我們中國人的術(shù)語來說,在卡爾維諾晚期的作品中,他有一種人書俱老的那樣一種感覺。他晚期的作品是更有骨感的,而早期的作品也許更有肉感一點。《馬可瓦爾多》在這當(dāng)中,屬于骨肉勻稱的那種感覺。”朱琺說。