“讓瘋女人說(shuō)話”:《茫茫藻海》與經(jīng)典改編
改編或續(xù)寫(xiě)名著通常是一件吃力不討好的事情。原作者已將讀者的胃口吊得很高,于是一不小心就成了狗尾續(xù)貂。然而凡事都有例外,比如英國(guó)著名小說(shuō)家瓊·里斯(1890-1979)對(duì)經(jīng)典作品《簡(jiǎn)·?愛(ài)》進(jìn)行顛覆和解構(gòu)的小說(shuō)《茫茫藻海》。
瓊·?里斯被譽(yù)為英國(guó)文壇“繼伍爾芙之后現(xiàn)代主義巔峰時(shí)代最偉大的女作家”,并被當(dāng)代女性主義者稱為“代言英雄”。她出生于地處西印度群島的多米尼加首府羅素城,原名愛(ài)拉·?格溫德琳·里斯?·威廉斯。她的父親是一位威爾士醫(yī)生,她的母親則來(lái)自蘇格蘭名門(mén)望族,其家族在1834年廢奴法令頒布以前擁有大批奴隸。1907年,里斯離開(kāi)島國(guó)去往英格蘭,學(xué)習(xí)舞臺(tái)藝術(shù)。第一次世界大戰(zhàn)期間,里斯一直居留倫敦,同時(shí)嘗試文學(xué)創(chuàng)作。戰(zhàn)后,她前往巴黎,與一位名為瓊·蘭萊的荷蘭記者結(jié)婚。后者因金融犯罪入獄,里斯也陷入一連串的不幸當(dāng)中,包括兒子病死以及她母親去世(這一段經(jīng)歷在《離開(kāi)麥肯齊先生之后》中有詳細(xì)刻畫(huà))。幸運(yùn)的是,不久她邂逅英國(guó)著名作家和編輯福特·馬多克斯·福特,這一段感情糾葛引領(lǐng)她正式走上文學(xué)道路——這一段也是瓊·?里斯小說(shuō)創(chuàng)作的一個(gè)成熟和豐產(chǎn)期(其中《早安,午夜》最為知名)。然而在此之后,里斯再次遭受生活打擊,心灰意冷,決定返回故鄉(xiāng)多米尼加,隱姓埋名。
在多年沉寂以后,一個(gè)偶然的機(jī)緣,英國(guó)的一家廣播公司打算購(gòu)買(mǎi)小說(shuō)《早安,午夜》的版權(quán),便刊登廣告尋找小說(shuō)作者,于是作家里斯重新走入公眾視野之中,評(píng)論家弗朗西斯·?溫德海姆以出版社的名義向她約稿。7年后,經(jīng)過(guò)里斯本人反復(fù)修改,基于《簡(jiǎn)·愛(ài)》人物和故事情節(jié)的改寫(xiě)本《茫茫藻海》(1966)問(wèn)世,獲得評(píng)論家和讀者一致好評(píng)。當(dāng)年就獲得英國(guó)皇家學(xué)會(huì)獎(jiǎng),次年又摘得W.H.史密斯文學(xué)獎(jiǎng)。1974年,瓊·?里斯當(dāng)選為英國(guó)皇家文學(xué)學(xué)會(huì)會(huì)員。1979年,瓊·里斯病逝于英格蘭的德文郡,其生前未竟之自傳以《請(qǐng)微笑》(1979)為題出版(國(guó)內(nèi)有黃梅先生譯文,刊載于《世界文學(xué)》),美國(guó)著名文學(xué)評(píng)論家特里林夫人戴安娜·特里林在《紐約時(shí)報(bào)書(shū)評(píng)》上對(duì)之給予高度評(píng)價(jià):“除了個(gè)別句子稍顯拖沓,里斯小姐的文筆一如既往的清麗灑脫。”在女作家身后,《茫茫藻海》被《時(shí)代》雜志列入二十世紀(jì)“最好看的百部英文小說(shuō)”,并于2006年獲得“契爾特納姆”文學(xué)藝術(shù)獎(jiǎng)——這一獎(jiǎng)項(xiàng)是英語(yǔ)小說(shuō)界最具聲望的“布克獎(jiǎng)”的延伸——“布克獎(jiǎng)”只授予本年度最佳小說(shuō),而“契爾特納姆”獎(jiǎng)則是頒給某一特定年份未能引起足夠重視的優(yōu)秀小說(shuō)。
瓊·?里斯在訪談中不止一次談到《茫茫藻海》的創(chuàng)作動(dòng)機(jī):“在孩提時(shí)代,當(dāng)我閱讀《簡(jiǎn)·愛(ài)》時(shí),我就想,為什么她(夏洛蒂·勃朗特)居然認(rèn)為克里奧爾婦女是瘋子。把羅切斯特第一位妻子伯莎變成一個(gè)可怕的瘋女人是怎樣的恥辱!我立刻想到,我要盡力為她續(xù)寫(xiě)出生命。”里斯以夏綠蒂·勃朗特為靶心,矛頭事實(shí)上針對(duì)所有傲慢無(wú)知的英國(guó)人、以及他們對(duì)西印度群島殖民地人民(里斯的母親是克里奧爾人)抱有的偏見(jiàn)。里斯聲稱讓克里奧爾婦女“失語(yǔ)”的一整套辭令都是赤裸裸的謊言:那“僅僅是一方——英國(guó)方面的說(shuō)法……西印度群島的人則有另一面”。而里斯本人潛心創(chuàng)作(改寫(xiě))《簡(jiǎn)·愛(ài)》的真正目的,就是要讓失語(yǔ)的“瘋女人”開(kāi)口說(shuō)話。日后在她的自傳里,里斯更進(jìn)一步闡釋道:“我一遍遍地閱讀《簡(jiǎn)·愛(ài)》,我肯定,這個(gè)角色需要塑造。在夏洛蒂·勃朗特的小說(shuō)里,這個(gè)克里奧爾人對(duì)故事情節(jié)非常重要,但她尖叫、咆哮、恐怖地大笑,然后攻擊所有的人……對(duì)我而言,她必須要有過(guò)去,還有羅切斯特為什么可以如此心安理得地冷酷對(duì)待她,為什么他認(rèn)為伯莎瘋了,然后她就理所當(dāng)然地瘋了,為什么她會(huì)燒了所有的東西。這樣,這個(gè)角色才有說(shuō)服力。”從這個(gè)意義上看,這也是《茫茫藻海》與以往的現(xiàn)實(shí)主義和現(xiàn)代主義小說(shuō)大異其趣之處:它不是以現(xiàn)實(shí)中的人物事件而是以既有文本中的人物事件為關(guān)注焦點(diǎn)和描述對(duì)象——作品中的人物大部分出自夏洛蒂·勃朗特的《簡(jiǎn)·愛(ài)》,故事情節(jié)也是從《簡(jiǎn)·愛(ài)》中照搬,結(jié)局更與《簡(jiǎn)·愛(ài)》完全一致。然而值得注意的是,《茫茫藻海》并非是對(duì)《簡(jiǎn)·愛(ài)》人物情節(jié)的簡(jiǎn)單模仿,也不僅僅是對(duì)一個(gè)已有文本的顛覆,而是與《簡(jiǎn)·愛(ài)》既有互文性聯(lián)系,又不乏原創(chuàng)性的獨(dú)立文本,并且具有幾乎同等的藝術(shù)和審美價(jià)值。
20世紀(jì)20年代,正是西方女權(quán)主義運(yùn)動(dòng)風(fēng)起云涌的年代,以霍爾、伍爾芙、韋斯特為代表的一大批知識(shí)女性勇敢地站出來(lái)揭露女性長(zhǎng)期被壓迫被奴役的事實(shí),并號(hào)召?gòu)V大婦女行動(dòng)起來(lái),為爭(zhēng)取平等自由權(quán)利而斗爭(zhēng)。在這樣的歷史背景下,瓊·里斯選擇19世紀(jì)的文學(xué)經(jīng)典《簡(jiǎn)·?愛(ài)》為突破口,抓住原著中羅切斯特與“瘋女人”伯莎之間一段曖昧關(guān)系的這一“破綻”,以全新的女性主義的視角,對(duì)這部名著進(jìn)行了深入的挖掘和解構(gòu)。
原著中的瘋女人伯莎是一個(gè)瘋癲失常令人厭惡的形象,是羅切斯特與簡(jiǎn)·?愛(ài)之間美滿姻緣的絆腳石。可在《茫茫藻海》中,讀者看到的卻是安托內(nèi)特這樣一個(gè)凄婉、柔弱、飽受欺凌折磨而又令人同情的女性形象。她的生父荒淫無(wú)恥,與黑人女奴茍合生下若干子女,加上他所從事的販奴等罪惡勾當(dāng),使得她們一家飽受白人的冷眼和黑人的仇視。繼父馬森先生看中的只是她們家族的財(cái)產(chǎn),對(duì)她們母女二人毫無(wú)同情憐憫之心。自私、固執(zhí)、猜忌陰冷的羅切斯特也純粹是為了金錢(qián)權(quán)欲而與之結(jié)合,在聽(tīng)信了別人的謠傳以后對(duì)安托內(nèi)特橫加凌辱,逼迫母女二人走上同樣“發(fā)瘋”的道路。這也反映出20世紀(jì)以前人身毫無(wú)自由、經(jīng)濟(jì)無(wú)法獨(dú)立的廣大婦女的共同命運(yùn)——她們要不充當(dāng)“男主人”的奴隸(包括性奴),要不就要被逼發(fā)瘋——60年代以后美國(guó)女性主義代表人物吉爾伯特和格芭在《閣樓上的瘋女人》一書(shū)中深刻分析了這一意象后面的社會(huì)原因。
《茫茫藻海》一書(shū)的出版從根本上拓展了后世讀者對(duì)《簡(jiǎn)·愛(ài)》的理解。正如美國(guó)作家丹尼爾·麥克勞格林在《巴黎評(píng)論》上所寫(xiě)的那樣:“這本小說(shuō)并不只是捕捉了來(lái)自夏洛特·勃朗蒂《簡(jiǎn)·愛(ài)》一書(shū)中的靈感,它直面《簡(jiǎn)·愛(ài)》,進(jìn)一步闡明其主題,改變了整個(gè)故事的敘述手法。”與原著中由簡(jiǎn)·愛(ài)的視角和口吻一路敘述到底的寫(xiě)作手法不同,在《茫茫藻海》中,里斯采用了多角度的敘述手法:同一件事情,如安托內(nèi)特母親的發(fā)瘋,由旁觀者但尼爾、女仆克里斯托芬及安托內(nèi)特本人做出不同的解釋和說(shuō)明,交叉影響,互為補(bǔ)充,至于誰(shuí)更切實(shí)可信,則惟有讀者用心去仔細(xì)體味,才有可能發(fā)現(xiàn)答案。小說(shuō)的第一部分,由童年安托內(nèi)特的視角展開(kāi),交代她的家庭背景及主要人物的性格特征。第二部分改由羅切斯特口吻進(jìn)行敘述,通過(guò)羅切斯特與他人的談話及其他試圖查詢“事情真相的種種努力”將過(guò)去發(fā)生的時(shí)間換一個(gè)角度重新描述一遍。第三部分較短,又改由安托內(nèi)特以內(nèi)心獨(dú)白的方式進(jìn)行敘說(shuō),細(xì)致刻畫(huà)她在遭受囚禁直至發(fā)瘋整個(gè)過(guò)程的心理活動(dòng),從而使得整部小說(shuō)結(jié)構(gòu)錯(cuò)落有致,筆墨濃淡適宜,取得了較好的藝術(shù)價(jià)值和審美效果。
瓊·里斯在《茫茫藻海》中,運(yùn)用高超的筆法和凝練的文字,不僅揭示出殖民主義給廣大黑人和普通白人所帶來(lái)的痛苦、憤怒和人格扭曲,更控訴了資本主義婚姻關(guān)系和道德倫理對(duì)廣大婦女的摧殘。朱虹先生認(rèn)為,里斯的最大貢獻(xiàn)在于讓《簡(jiǎn)·愛(ài)》中被剝奪了說(shuō)話權(quán)利的“瘋女人”伯莎開(kāi)口說(shuō)話:“她的聲音揭露并顛覆了父權(quán)制和殖民主義價(jià)值觀,從而揭露出殖民主義的虛偽冷酷。”而當(dāng)代西方著名文學(xué)理論家斯皮瓦克則進(jìn)一步指出,《茫茫藻海》的最大意義,不僅在于里斯讓“瘋女人”伯莎開(kāi)口說(shuō)話,更在于為她重新塑造了人性,使原本“喑啞無(wú)聲”的伯莎在“至暗的黑夜”煥發(fā)出人性的光輝。《茫茫藻海》被稱為20世紀(jì)女性主義文學(xué)作品的經(jīng)典之作,原因或正在于此。
在此之后,從經(jīng)典作品中尋找顛覆性視角,從而對(duì)文學(xué)名著加以改寫(xiě)或“重寫(xiě)”乃成為西方文壇一時(shí)之風(fēng)尚。幾乎與里斯同時(shí),英國(guó)著名戲劇家湯姆·斯托帕德(《莎翁情史》作者)從莎士比亞戲劇《哈姆雷特》中抽取兩位宮廷弄臣,編導(dǎo)出《羅森格蘭茲和吉爾登斯吞之死》(1966)這部詩(shī)劇。1986年,南非著名作家?guī)烨性谛≌f(shuō)《福》中對(duì)笛福《魯濱孫漂流記》中的種族主義書(shū)寫(xiě)提出質(zhì)疑和解構(gòu)。1990年,英國(guó)新生代作家瑪麗娜·沃妮在《靛藍(lán)色》中對(duì)莎士比亞《暴風(fēng)雨》中的殖民思想進(jìn)行了無(wú)情地揭露和抨擊。1999年,美國(guó)暢銷(xiāo)書(shū)作家塞納·杰特·那斯朗特《亞哈的妻子》一書(shū)是基于對(duì)梅爾維爾《白鯨》的重讀和續(xù)寫(xiě)。2015年,澳大利亞裔美國(guó)新銳女作家杰拉爾丁·布魯克斯以《小婦人》中常年“缺失在場(chǎng)”的父親馬奇先生為主人公,創(chuàng)作出小說(shuō)《馬奇》(2015),受到英美文學(xué)界一致好評(píng),等等。以上作品,從某種意義上說(shuō)無(wú)不受到瓊·里斯《茫茫藻海》的深刻影響,通過(guò)為邊緣化受壓迫的人群發(fā)聲,這些與經(jīng)典作品“平行”的當(dāng)代作品向世人發(fā)出警示:身處21世紀(jì)的讀者必須具備歷史的鑒別力,同時(shí)也必須樹(shù)立平等的世界觀。作為西方自20世紀(jì)60年代“文化反叛”(或“反文化”)運(yùn)動(dòng)以來(lái)的一種特定表達(dá)方式,這一類改寫(xiě)堪稱不折不扣的“文化修正主義”,它們既挑戰(zhàn)了正統(tǒng)(即哈羅德·布魯姆所謂“西方正典”),同時(shí)又強(qiáng)化了正統(tǒng)。可見(jiàn),偉大的文學(xué)作品在汲取時(shí)代精神的同時(shí),也具備延時(shí)釋放藥效的功能,讓百代而下的讀者反復(fù)咀嚼回味。從這個(gè)角度看,“讓瘋女人說(shuō)話”,不僅是文學(xué)經(jīng)典自身“對(duì)話性”的必然要求,也是“后生文本”成長(zhǎng)為經(jīng)典的必要條件。