<dd id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></dd>
<small id="yy8yy"><menu id="yy8yy"></menu></small>
<sup id="yy8yy"><delect id="yy8yy"></delect></sup>
  • <noscript id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></noscript>
  • <sup id="yy8yy"></sup>
  • <tfoot id="yy8yy"></tfoot>
    <small id="yy8yy"></small>
  • <dd id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></dd>
    <sup id="yy8yy"></sup>
    <noscript id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></noscript>
    <noscript id="yy8yy"><dd id="yy8yy"></dd></noscript>

    亚洲gv永久无码天堂网,成年人夜晚在线观看免费视频 ,国产福利片在线观不卡,色噜噜狠狠网站狠狠爱

    用戶登錄投稿

    中國作家協(xié)會(huì)主管

    另辟蹊徑,以待來者——評(píng)麥克尼爾的《瘟疫與人》
    來源:澎湃新聞 | 劉招靜  2020年03月16日08:33
    關(guān)鍵詞:麥克尼爾 瘟疫與人

    人不僅有思維、情感和言行,還有身體。擁有身體這一點(diǎn)提醒我們,人一直以來都沒有脫離大自然的懷抱,或更準(zhǔn)確地說,人一直以來都置身于大自然的規(guī)律之中。與此同時(shí),人又是社會(huì)的因子,故而在人身上,我們可以看到生物、物理、地理、化學(xué)、醫(yī)學(xué)和社會(huì)等各種力量競(jìng)相、交織作用的情形,使人的身體儼然成了各方力量的作用場(chǎng)。而從另一角度即人的“能動(dòng)性”來看,人的身體又充當(dāng)了人類自身借以探索和認(rèn)識(shí)這種“作用”機(jī)制的標(biāo)本、入口和透鏡。人、人類社會(huì)與自然的關(guān)系之廣之深,毋庸贅言。然而,與這種廣泛而密切的人類—自然關(guān)系的歷史與現(xiàn)實(shí)不相匹配的是,在很長一段時(shí)期內(nèi),人們對(duì)這種關(guān)系的學(xué)術(shù)意識(shí)遠(yuǎn)沒有達(dá)到它應(yīng)有的廣度和深度。除卻其他相關(guān)學(xué)科的研究不論,僅就重在探索人類過往的歷史研究而言,這種學(xué)術(shù)意識(shí)著實(shí)有待提升。若讓我們放眼整個(gè)人類歷史(或曰整個(gè)“世界歷史”),那么提升這種意識(shí)的要求將顯得格外迫切。這種迫切性并不因前人有過一些相關(guān)思考而減弱,甚或改變。正是基于對(duì)此情狀的意識(shí),后來成為世界著名歷史學(xué)家的麥克尼爾(William H. McNeill)推出了他的經(jīng)典之作,亦即他那部著眼于瘟疫,同時(shí)(在關(guān)注人的“社會(huì)性”維度之外)著眼于人的“生物體”維度的《瘟疫與人》(Plagues and Peoples)。

    麥克尼爾的《瘟疫與人》一書初版于1976年,幾經(jīng)再版,如今已逾40個(gè)年頭。經(jīng)歷了40多年光陰的作品已然不“新”,既然不“新”,那為何我們還要再次提起它呢?換言之,40多年過去了,在該領(lǐng)域新著不斷問世的今天,我們?yōu)楹芜€要閱讀它?如果說它對(duì)于今天的我們?nèi)匀恢匾敲此闹匾跃烤乖谀睦铮吭谠撝隁q又進(jìn)入一個(gè)紀(jì)念性的時(shí)刻——?jiǎng)傔^40周歲的當(dāng)下,又適逢它的最新修訂版(2018年版)中文譯本問世, 筆者接下來便就該著詳細(xì)回答這些問題。為了更好地回答這些問題,筆者擬從歷史寫作所涉及的基本問題如作者的問題意識(shí)、解釋框架與內(nèi)在邏輯、材料與方法等方面入手,一一進(jìn)行解析。所謂問題意識(shí),筆者主要指麥克尼爾所提出的問題有何獨(dú)到之處,有何重要性(包括學(xué)術(shù)層面與現(xiàn)實(shí)維度),他的問題主要關(guān)注什么,不關(guān)注什么,以及在他的這種問題意識(shí)中“世界歷史”呈現(xiàn)出何種特點(diǎn),有何顯性或隱性的趨向(如果說存在某種趨向的話)。所謂解釋框架與內(nèi)在邏輯,即指該著的整個(gè)歷史敘事和邏輯論證是在何種框架下展開的,以及它的敘事和論證又是通過何種邏輯被整合為一個(gè)有機(jī)整體的。敘事框架關(guān)系到作者的學(xué)術(shù)視野,而核心邏輯則關(guān)系到敘事和論證(或曰作者所講述的一個(gè)故事)是否成其為一個(gè)完整、有機(jī)且邏輯上自洽的敘事,特別是其中的核心概念能否用來有效解釋各種相關(guān)的問題。所謂材料與方法,此處重在指作者的資料基礎(chǔ)如何,其方法論意識(shí)與方法應(yīng)用是否適應(yīng)整個(gè)敘事目標(biāo),以及作者在這種材料和方法基礎(chǔ)上,對(duì)各種具體歷史現(xiàn)象的解釋情況如何。麥克尼爾如何提出自己的問題?或者說他如何闡明自己撰寫《瘟疫與人》一書的必要性?我們先來看他的核心問題意識(shí)。

    《瘟疫與人》的問題意識(shí)

    關(guān)于麥克尼爾為何會(huì)想到要撰寫一部“瘟疫與人”的歷史,以及此種歷史與前人著述到底有何關(guān)系,人們可能會(huì)首先想到兩部在出版時(shí)間上頗為接近的作品,一是麥克尼爾自己的于1976年初版的《瘟疫與人》,另一部則是先于它4年初版的克羅斯比的《哥倫布大交換:1492年以后的生物影響和文化沖擊》(以下簡(jiǎn)稱《哥倫布大交換》)。同時(shí)想到這兩部著作大概意味著它們之間存在某種相似性。毫無疑問,后續(xù)誕生的《瘟疫與人》在寫作過程中對(duì)早先出版的《哥倫布大交換》的確有所引用和借鑒,可見麥克尼爾是注意到并閱讀了克羅斯比的作品的。而且,麥克尼爾也的確視克羅斯比為自己領(lǐng)域的研究專家,并且就《瘟疫與人》的寫作曾和他有過學(xué)術(shù)上的交流。但由此斷定麥克尼爾的寫作特別是其學(xué)術(shù)工作的根基——關(guān)于“瘟疫與人”這一問題的學(xué)術(shù)意識(shí)的誕生與成型,也都借鑒自克羅斯比,那就不符合事實(shí)了。因?yàn)橥ㄟ^細(xì)讀二者的著作,我們即便不能排除麥克尼爾在構(gòu)思的過程中,特別是在思考自己的問題時(shí)曾從克羅斯比那里受到某種啟發(fā),我們也不能就此認(rèn)為麥克尼爾的整體問題意識(shí)、其寫作框架和各種具體解釋都沒有自己的新意或獨(dú)立(特)性。我們可以從兩個(gè)方面來加以說明。其一,麥克尼爾早在20世紀(jì)五六十年代撰寫他那部《西方的興起:人類共同體史》(The Rise of the West: A History of the Human Community)(以下簡(jiǎn)稱《西方的興起》)時(shí),就已關(guān)注并思考“西班牙征服墨西哥”的故事。可見,他后來在《瘟疫與人》一書中再次對(duì)該問題加以關(guān)注,是其來有自而且由來已久的。當(dāng)我們注意到麥克尼爾開始關(guān)注該問題的時(shí)間時(shí),我們就不能以此下結(jié)論說,克羅斯比的工作一定先于他的工作。

    其二就是兩人核心問題意識(shí)的差異問題。不可否認(rèn),麥克尼爾和克羅斯比一樣,都關(guān)注“西班牙人征服美洲印第安人”問題,并且就此問題得出了大致相似的結(jié)論,即傳染病只對(duì)首次遭遇傳染源,因而對(duì)疫病毫無抵抗力的美洲印第安人造成普遍性傷害,而對(duì)傳染源攜帶者、久已適應(yīng)該傳染病的西班牙人無甚危害,從而成為西班牙人征服美洲印第安人的強(qiáng)大且致命武器。然而,我們也應(yīng)同時(shí)看到,麥克尼爾在《瘟疫與人》一書中整體關(guān)注的問題,或者說他的整個(gè)問題視域,有遠(yuǎn)超克羅斯比的問題意識(shí)的地方。這種“遠(yuǎn)超”不僅體現(xiàn)在其問題的歷史時(shí)空范圍上,還體現(xiàn)在用它來看待或解釋的歷史現(xiàn)象(或事件)的豐富性上,更體現(xiàn)在它所涉及的“瘟疫”或“疫病”的豐富性以及“瘟疫與人”的關(guān)系的復(fù)雜性上。即使從二者著作的標(biāo)題上,我們也能窺探出彼此的一大差異:《瘟疫與人》涉及的是整個(gè)“世界歷史”,而《哥倫布大交換》則著眼于與“哥倫布大交換”相關(guān)的歷史時(shí)空。

    麥克尼爾從“瘟疫”角度重新審視了整個(gè)人類歷史,由此開啟了一扇用以觀看人類歷史或“世界歷史”新風(fēng)景的窗戶。不過值得我們注意的是,他對(duì)于“世界歷史”的書寫并非事無巨細(xì)面面俱到,而是具有“選擇性”。不難理解,歷史寫作都存在“選擇性”現(xiàn)象,所不同的是,不同寫作的選擇性的性質(zhì)和程度不同。如我們所見,有的選擇性更多源自寫作者的工(功)夫,在使用材料時(shí),寫作者粗暴裁剪,用其少而漏其多,又或疏于、懶于搜集與爬梳材料,所用寥寥,甚至干脆“蜻蜓點(diǎn)水”式取材,“聽命于”某種抽象演繹。凡此選擇性,可謂消極的選擇性。與之不同的是,積極的選擇性更多表現(xiàn)為在任何一位(群)寫作者都無法絕對(duì)窮盡素材和問題的情況下,盡可能圍繞自己的主題完整搜集、爬梳與利用材料,在盡可能堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)上進(jìn)行盡可能準(zhǔn)確到位的解釋。此外,積極的選擇性還表現(xiàn)為寫作者對(duì)歷史寫作這一學(xué)術(shù)工作本身特性的覺悟,并帶著這種覺悟展開自己的寫作。例如,寫作者在闡明自己的特定主題時(shí),不可避免要擁有自己的特定邏輯線索和解釋框架,而一旦擁有特定的邏輯“線索”和解釋“框架”,亦即一種方向性的或范圍性的東西,那么用來支持它的材料(證據(jù))、內(nèi)容的詳略分配甚至篇幅的大小,也就不可避免地一并具有選擇性了。作為一個(gè)歷史寫作領(lǐng)域的作品,麥克尼爾的《瘟疫與人》體現(xiàn)出選擇性,也就不足為怪了。相形之下,更值得我們關(guān)心的地方毋寧在于,這種選擇性到底蘊(yùn)含了他的何種考慮,因?yàn)楦鶕?jù)他本人的說明,他對(duì)此是有特定考慮的。這種考慮主要在于:

    由是觀之,世界歷史其實(shí)已經(jīng)提供了許多與十六七世紀(jì)發(fā)生于美洲的這一幕類似的事例。本書就將描述這些致命性遭遇的梗概。我的結(jié)論可能會(huì)使許多讀者大感意外,因?yàn)樵趥鹘y(tǒng)史學(xué)中很少受到關(guān)注的事件將在我的敘述中占據(jù)核心地位。……

    自然,傳染病首次襲擊某族群的著名案例從來沒有被歐洲人遺忘,14世紀(jì)的黑死病就是突出的例子,其次是19世紀(jì)的霍亂大流行,后者雖然破壞性大為降低,但因更接近于現(xiàn)代而留下了比較完整的記錄。盡管如此,歷史學(xué)家卻從未將其歸為重大疫病暴發(fā)的普遍模式,因?yàn)槟切┤祟惻c疫病慘烈遭遇的案例都已湮沒于時(shí)間隧道中。……

    本書旨在通過揭示各種疫病循環(huán)模式對(duì)過去和當(dāng)代歷史的影響,將疫病史納入歷史詮釋的范疇。……

    除了我必須描述的細(xì)節(jié)外,想必大家都會(huì)同意,更加全面深入地認(rèn)識(shí)人類在自然平衡中不斷變動(dòng)的地位,理應(yīng)成為我們?cè)忈寶v史的組成部分。……

    ……在先祖那里,不時(shí)暴發(fā)的疫病不論以何種形式出現(xiàn),都會(huì)給他們?cè)斐煽謶趾蜔o時(shí)不在的震懾力。盡管我們無法得到統(tǒng)計(jì)和臨床資料(即便到19世紀(jì)也是零星的),以對(duì)19世紀(jì)以前瘟疫的發(fā)生情況做出準(zhǔn)確說明,比如何種瘟疫在何時(shí)何地殺死了多少人,但是我們?nèi)杂锌赡馨盐者@些疫病流行模式的基本變化軌跡。實(shí)際上,這也正是本書的主旨。

    在麥克尼爾的考慮中,有幾個(gè)要點(diǎn)值得我們特別注意,這幾個(gè)要點(diǎn)在上述引文中皆有相應(yīng)的關(guān)鍵詞或字段表示。首先,他更關(guān)注人類歷史上的“致命性遭遇”。需知,在眾多致命、不那么致命甚或完全不致命的事物與事件中,突出“致命性”一類本身就隱含了一種選擇性,而這種選擇性背后,則是一種對(duì)世界歷史上的各種事物與事件的相對(duì)重要性,或“相對(duì)于世界變遷史的意義”的判斷思維。而這種判斷思維,在更深層次上又來自判斷者自身腦海中有關(guān)世界歷史的整體框架和邏輯線索的通盤考慮。換言之,具體的歷史事件要想在世界歷史上具有“意義”,需要這個(gè)事件在總的歷史變遷軌跡中“找到”自己的位置,而這個(gè)位置,是書寫者或判斷者賦予它的;至于決定其位置的大小或高低的因素,則是它相對(duì)于闡明世界歷史變遷軌跡這一總?cè)蝿?wù)的重要程度,或者說它和這一總?cè)蝿?wù)的關(guān)系的緊密度。

    而“在傳統(tǒng)史學(xué)中很少受到關(guān)注的事件”一語也道出了麥克尼爾的選擇性考慮。這種選擇性首先來自他的視角的獨(dú)特性,或者說首先和他的視角選擇有關(guān)。正是得益于“瘟疫”這一傳統(tǒng)史學(xué)家很少意識(shí)到的視角,各種很少被傳統(tǒng)史學(xué)關(guān)注的事件才有了在麥克尼爾筆下“翻身做主人”(對(duì)應(yīng)麥克尼爾所說的“在我的敘述中占據(jù)核心地位”)的機(jī)會(huì)。另外,傳統(tǒng)史學(xué)很少關(guān)注的事件畢竟只是所有事件中的一部分(雖然這部分所占的比率并不小),所以率先關(guān)注并充分發(fā)掘這“部分”事件,自然是再一次體現(xiàn)了歷史解釋中的素材利用的“選擇性”特點(diǎn)。如果說前述的選擇性體現(xiàn)在麥克尼爾選擇了傳統(tǒng)史學(xué)家沒有選擇的,那么還有一種選擇性在于,麥克尼爾并沒有窮盡所有被傳統(tǒng)史學(xué)忽視的事件(例如和他的主題不相關(guān)的事件),而是選擇了更契合他的主題的那一部分,因?yàn)椴浑y理解的是,麥克尼爾在書中所關(guān)注的所有重要事件,并不等同于所有被傳統(tǒng)史學(xué)忽視的事件。

    選擇性的第三個(gè)表現(xiàn)在于麥克尼爾所考察事件的代表性。在麥克尼爾的關(guān)鍵詞中,這種代表性的涵義主要表現(xiàn)為事件的“著名”、“突出”與“重大”特點(diǎn),能用來揭示某種“普遍”性意義。由于很早就關(guān)注西班牙人征服美洲印第安人問題,所以發(fā)生在十六七世紀(jì)的美洲的事件自然成為他關(guān)注的代表性事件之一。除了這一事件,同屬“疫病”事件范疇的14世紀(jì)歐洲的黑死病和19世紀(jì)的霍亂大流行以及其他重要類似事件,也都進(jìn)入了他的視野。為何格外關(guān)注這些事件?除了資料上的考量(例如時(shí)人或后人對(duì)這些事件所做記錄的完整性問題),麥克尼爾還指出它們有助于揭示“重大疫病暴發(fā)的普遍模式”。無疑,麥克尼爾注意到并揭示了這些事件的新的一面,而這些面向在“傳統(tǒng)史學(xué)”中是看不到的,雖然在利用諸如黑死病、西班牙人征服美洲印第安人和霍亂大流行這類事件一事上,麥克尼爾也并非第一人。

    選擇性的第四個(gè)方面體現(xiàn)在麥克尼爾的世界歷史書寫或敘事的詳略問題上。麥克尼爾對(duì)自己的敘事想必有著充分的專業(yè)自覺意識(shí),因?yàn)樗谡綌⑹鍪澜鐨v史這一宏闊的“故事”之前,就已告知讀者他的描述乃是一種“梗概”。綜觀《瘟疫與人》全書,我們不難發(fā)現(xiàn)其“梗概”式特點(diǎn)。不過需要指出的是,麥克尼爾所說的“梗概”并不是“泛泛而談”或“沒有洞見”的代名詞;恰恰相反,他的梗概式書寫服務(wù)于他對(duì)自身寫作的定位,即“把握疫病流行模式的基本變化軌跡”;換言之,他的書寫本來就是旨在把握世界歷史之“大”,為后人提供一個(gè)可供繼續(xù)探索的指引,或開辟一方可供繼續(xù)耕耘的園地。事實(shí)上,我們也無法否認(rèn),在整個(gè)人類的歷史寫作的長河中,前人的新辟田園式工作和后人的深耕細(xì)作式做法一樣,都令人心生感佩。

    和每一位歷史編撰者一樣,麥克尼爾在書寫《瘟疫與人》一書時(shí),或者說在他的問題意識(shí)中,也透射出一種“世界歷史”觀。在今日學(xué)界對(duì)“全球史”或“世界歷史”書寫的反思中,有不少相關(guān)領(lǐng)域?qū)W者的著作遭受批評(píng),原因在于他們有的人頗具“歐洲中心論”問題而不自知,或者即使自知也難以突破自己;還有的人則僅僅停留于描述或展示世界歷史上的各種“聯(lián)系”,而罔顧同類聯(lián)系在不同地域或同一地域的不同歷史時(shí)期,有著不同的歷史文化背景(語境)作支撐的事實(shí),結(jié)果,他們忽略了“聯(lián)系”的復(fù)雜性,從而使自己的思考和寫作失去了應(yīng)有的深度。[6] 那么,麥克尼爾的寫作有無這方面的問題?在提出這一問題時(shí),或當(dāng)我們把這一問題加諸麥克尼爾的《瘟疫與人》一書時(shí),我們有必要事先意識(shí)到歷史寫作者所處的時(shí)代情境,尤其應(yīng)注意不要一味用最新的學(xué)術(shù)進(jìn)展和標(biāo)準(zhǔn)去衡量數(shù)十年前的作品;后人的識(shí)見再高明,也是建基于前人的積淀,而建基于前人的積淀,也就恰恰讓后人有條件站在了智識(shí)的高點(diǎn),如此,即使后人有機(jī)會(huì)窺見了前人的不足,也實(shí)屬難免之事。難得的是,即使我們用今人的眼光和標(biāo)準(zhǔn)去看麥克尼爾的《瘟疫與人》,它也仍有讓人眼前一亮、不同凡響之處,因而絕不可低估或無視。

    曾有學(xué)者指出,麥克尼爾在自己的《西方的興起》一書出版后,一再試圖擺脫自己的“歐洲中心論”束縛。該學(xué)者以麥克尼爾和其他多位學(xué)者為例,意在表明“1945年以后的世界史”一度存在明顯的“歐洲中心論”問題。[7] 根據(jù)該學(xué)者所提供案例的時(shí)間下限,我們可知麥克尼爾的《瘟疫與人》也在這一時(shí)間范圍,因?yàn)楸辉搶W(xué)者視作麥克尼爾“試圖擺脫”自身“束縛”的嘗試正是他發(fā)表于1988年的一篇有關(guān)西方興衰與世界歷史的論文。 那么,先于這一時(shí)間問世的《瘟疫與人》的情形又如何呢?和這位學(xué)者看到的圖景不同,我們?cè)凇段烈吲c人》中看到的世界歷史主要是以“瘟疫”與“人”的關(guān)系的演進(jìn)為線索,更具體言之,它著眼的是瘟疫這樣一種天然“去(人類)中心化”的東西。在該書中,按照瘟疫的發(fā)生與變化邏輯,以及它與人的關(guān)系的變遷情形,世界歷史很難說有什么總的“中心”,更遑論經(jīng)濟(jì)、政治或文化意義上的“歐洲中心”。誠然,具體的疫病大抵都有自己的源發(fā)地、傳染范圍(如地理界限)和感染人群,但這種意義上的范圍或核心區(qū)域(如源發(fā)地)在本質(zhì)上是非經(jīng)濟(jì)性的、非政治性的或非文化性的,因?yàn)楦鶕?jù)麥克尼爾所述,瘟疫的“中心”地帶(如果一定要說它有的話)主要位于這個(gè)世界的最濕熱地區(qū),也即氣候、環(huán)境和物種相對(duì)更為復(fù)雜的地帶。這種“中心”是疫病發(fā)生意義上的中心,即生物、地理和傳染病醫(yī)學(xué)等意義上的中心。這種中心恰恰是異于經(jīng)濟(jì)、政治或文化中心的,因?yàn)榇蠓惨卟∽罨钴S、最原發(fā)的地區(qū),基本都是地球上對(duì)人類居住、繁衍與文明創(chuàng)造構(gòu)成最嚴(yán)峻挑戰(zhàn)的地區(qū),如熱帶雨林區(qū)。所以,麥克尼爾選取“瘟疫”視角來展開世界歷史敘事,對(duì)于自己處理“歐洲中心論”問題(如果他有此意識(shí)的話),著實(shí)有巧妙、高明之效。

    至于世界歷史中的“聯(lián)系”與“結(jié)構(gòu)”(塞巴斯蒂安?康拉德語)的關(guān)系問題,麥克尼爾的處理也沒有落入“簡(jiǎn)單”或“膚淺”的窠臼。在揭示疫病通過世界范圍內(nèi)的不同人群的流動(dòng)而傳播這種充滿“聯(lián)系”的圖景時(shí),他同樣注意到了不同時(shí)期、不同地域和不同人群在面對(duì)疫病時(shí),其反應(yīng)既有相通性也有差異性的一面。對(duì)于這一點(diǎn),我們只需擷取《瘟疫與人》中的一個(gè)案例即可明白。在該書中,麥克尼爾表明:在不同的歷史時(shí)期,人類的食物供應(yīng)能力有別,而食物供應(yīng)能力的差別,在很大程度上影響了人類應(yīng)對(duì)疫病的身體機(jī)能和機(jī)制;除了食物供應(yīng)能力的差別,人類的智識(shí)與文化水平在不同的時(shí)期也自然有別,而孕育并建立一種新的抗疫病機(jī)制,就離不開一定的智識(shí)與文化儲(chǔ)備;此外,同一種疫病對(duì)于不同地域的人的影響也有別,因?yàn)楦鶕?jù)疫病的病理機(jī)制,以前遭遇過某一疫病的人可能已具備免疫能力,而首次遭遇此病的人則很可能面臨致命性災(zāi)難。諸如此類的對(duì)“聯(lián)系”與“結(jié)構(gòu)”的雙重、平衡處理,我們?cè)凇段烈吲c人》中屢見不鮮。

    對(duì)于《瘟疫與人》的問題意識(shí),我們除了可從上述視角考察外,還可留意另一種角度,即麥克尼爾是否將該書寫成了一部讓人樂觀的“進(jìn)步”史,或者是一部持相反基調(diào)的歷史,又或是一部他樣的歷史。綜觀世界歷史,疫病在發(fā)生、傳染和影響人類方面情形如何?是日益緩解,愈發(fā)嚴(yán)峻,還是更復(fù)雜的情狀?從過去到現(xiàn)在,人類應(yīng)對(duì)疫病的機(jī)制和能力如何?是進(jìn)展,衰退,還是其他?世界歷史在疫病與人類的相互影響中如何變遷?人類與疫病的互動(dòng)歷史讓我們看到了何種人類生命氣象?凡此問題,都在《瘟疫與人》的關(guān)心范疇。而麥克尼爾的實(shí)際做法是,他不僅揭示了世界歷史上重要疾病的發(fā)生與變化原理,疫病與人類接觸時(shí)所帶來的雙重效應(yīng)——既影響人類,也影響疫病本身,既影響自然世界,也影響人類社會(huì),世界歷史在這種雙向與雙重的作用與影響中變遷,還揭示了人類在應(yīng)對(duì)疫病一事上所不得不面對(duì)的復(fù)雜現(xiàn)實(shí)與嚴(yán)峻未來。在歷史寫作的基調(diào)問題上,麥克尼爾的做法可謂是審慎的,因?yàn)樗ㄟ^寫作,不僅讓人看到了人類“歷史的突破”和“現(xiàn)代醫(yī)學(xué)與衛(wèi)生制度大放異彩”,還讓人看到了“現(xiàn)代醫(yī)學(xué)并非無往不勝”。當(dāng)我們讀到他在全書結(jié)尾處寫下的那句“技能、知識(shí)和組織都會(huì)改變,但人類面對(duì)疫病的脆弱,則是不可改變的。先于初民就業(yè)已存在的傳染病,將會(huì)與人類同在,并一如既往,仍將是影響人類歷史的基本參數(shù)和決定因素之一”時(shí),我們就更沒有理由認(rèn)為他筆下的世界歷史就是一部基調(diào)簡(jiǎn)單、色彩單一的歷史了。

    《瘟疫與人》的解釋框架與內(nèi)在邏輯

    一部著作,一種敘事,一種解釋,往往都需要有一個(gè)能起到提綱挈領(lǐng)或貫穿全局作用的總框架或核心邏輯,否則便難以構(gòu)成一個(gè)有機(jī)的整體。如果說麥克尼爾的《瘟疫與人》成其為一個(gè)有機(jī)整體的話,那么是什么樣的框架或邏輯讓它實(shí)現(xiàn)了這一目標(biāo)呢?

    如果我們說是“瘟疫”,那么我們就還沒有觸及該書框架和邏輯的更深處。誠然,瘟疫是《瘟疫與人》的標(biāo)題關(guān)鍵詞,也是該書的核心主題,但如果不對(duì)瘟疫本身加以分析和解釋,沒有對(duì)人類社會(huì)機(jī)制的觀察,沒有洞窺到瘟疫與人類社會(huì)之間的微妙、復(fù)雜關(guān)系,尤其沒有意識(shí)到瘟疫所代表的自然力量和人類所代表的社會(huì)力量之間的變動(dòng)不居的、因人(地)而異的復(fù)雜互動(dòng)與聯(lián)動(dòng)關(guān)系,那么我們就談不上對(duì)該書的邏輯有恰當(dāng)?shù)陌盐铡W鳛樽髡撸溈四釥栕匀簧钪拔烈吲c人”主題的堂奧,更能將前述問題納入自己的整體構(gòu)思。而讓我們借以窺探他的整體構(gòu)思和對(duì)該種奧妙的把握程度的,就是他在“引言”中著重提及并解釋,在后續(xù)敘事中一再運(yùn)用的一對(duì)關(guān)鍵概念——“微寄生”(microparasitism)與“巨寄生”(macroparasitism),以及二者分別對(duì)應(yīng)的“微寄生物”(microparasites)與“巨寄生物”(macroparasites)概念。通過對(duì)這一對(duì)概念的彈性解釋與貫穿全局式運(yùn)用,麥克尼爾將自己對(duì)前述諸般問題的思考融入其中,并統(tǒng)攝自己對(duì)世界歷史的整個(gè)理解和敘述。

    在麥克尼爾自己的解釋中,“微寄生”的要義在于:微小生物體(病毒、細(xì)菌或多細(xì)胞生物)能在人體組織中找到可供維生的食物源;某些微寄生物會(huì)引發(fā)急性疾病,結(jié)果很快殺死宿主,或者在宿主體內(nèi)激發(fā)免疫反應(yīng),導(dǎo)致自己被消滅;又或者寄生于某個(gè)特殊的宿主,使之成為帶菌者,能將菌體傳染給他人,而自己卻基本不受影響。此外,有些微寄生物往往與人類宿主達(dá)成較穩(wěn)定的平衡關(guān)系,雖會(huì)消耗宿主一定的體能,卻無礙于宿主的正常機(jī)能發(fā)揮。可見,麥克尼爾所說的“微寄生”指的是人類與微寄生物之間的關(guān)系。而與“微寄生”一道被解釋的,還有“巨寄生”。在麥克尼爾看來,只要人們理解了微寄生,巨寄生的涵義也就很容易理解了,因?yàn)楹臀⒓纳镆粯樱藜纳铩耙渤尸F(xiàn)出類似的多樣性”:有些巨寄生物能迅速致命,比如獅子和狼捕食人或其他動(dòng)物,而另一些則允許宿主無限期地生存下去。可見,麥克尼爾是在運(yùn)用類比和“隱喻”的方式解釋巨寄生概念。不過和微寄生有別的是,巨寄生所涉及的是人與微寄生物之外的事物的關(guān)系,例如人與人(人類內(nèi)部)的關(guān)系,以及人與對(duì)人類構(gòu)成威脅的動(dòng)物的關(guān)系。

    自《瘟疫與人》一書問世以來,學(xué)界對(duì)這一對(duì)概念、其在全書中的運(yùn)用和這種運(yùn)用的合理性問題多有評(píng)論。據(jù)筆者所見,評(píng)論主要呈現(xiàn)出兩種態(tài)度。一種持總體的認(rèn)可態(tài)度,并認(rèn)為麥克尼爾在書中的一大核心觀點(diǎn)——同一微寄生物對(duì)免疫宿主和非免疫宿主會(huì)造成截然不同的影響(即免疫人群基本無恙,而非免疫人群則普遍受傷害)這一結(jié)論引人注目,令人興奮,具有新意,而且書中的“史前時(shí)代”章節(jié)尤其具有新意。不過在總體認(rèn)可之余,評(píng)論者也指出了一些細(xì)節(jié)性的不足,例如美洲印第安人在遭遇西班牙人這一“免疫宿主”之前,到底有沒有經(jīng)歷疫病,如果有,又是何種疫病這一問題上,麥克尼爾的解釋并非沒有瑕疵;此外,他對(duì)部分涉及疫病或免疫問題的醫(yī)學(xué)專業(yè)術(shù)語的運(yùn)用也不夠精確。和總體認(rèn)可的態(tài)度不同,另有評(píng)論者認(rèn)為麥克尼爾對(duì)上述關(guān)鍵概念的運(yùn)用的合理性不夠充分,至少?zèng)]有很好地考量這么兩個(gè)問題:一,人類在經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、政治與文化等諸方面的綜合情況是否能用“巨寄生”這一概念來概括?二,在人類歷史上,“微寄生”真地發(fā)揮了這么大的作用,或者說真地這么重要嗎?

    對(duì)于學(xué)界的兩種評(píng)述或立場(chǎng),我們需要慎重評(píng)量。不可否認(rèn),麥克尼爾在一些細(xì)節(jié)性的問題上留有了一些遺憾,這應(yīng)該說已成了學(xué)界的基本認(rèn)識(shí)。不過關(guān)于評(píng)論者針對(duì)“巨寄生”和“微寄生”概念及其運(yùn)用的疑慮,筆者以為有必要做一點(diǎn)澄清性說明。關(guān)于巨寄生概念,筆者想說的是:評(píng)論者并沒有否定麥克尼爾所說的兩種“寄生”之間的相似性,亦即人與某些動(dòng)物之間、人與人之間的依賴與被依賴關(guān)系,在某種意義上類似于菌體與人類的寄生與被寄生關(guān)系,既然如此,那么對(duì)之進(jìn)行一種類比式、隱喻式運(yùn)用,也就不失為一種解釋方法或策略;至于概念和概念所指內(nèi)涵之間的匹配性問題,可以認(rèn)為在麥克尼爾這里不成其為一個(gè)問題,因?yàn)辂溈四釥柌⒎且庠谟盟鼇碚f明人與動(dòng)物關(guān)系、人與人之間關(guān)系的一切內(nèi)容,而是旨在說明這兩種關(guān)系中的類似于“寄生”的維度。而關(guān)于“微寄生”概念,也即它究竟是否能夠被用來分析和解釋世界歷史,尤其是它在我們的解釋中,到底有沒有可能占據(jù)麥克尼爾在書中所給予它的分量的問題,筆者以為它也并非像評(píng)論者所說的那般“嚴(yán)重”,或曰那般成問題。我們不難知道,麥克尼爾并沒有表示他要用“微寄生”來解釋世界歷史上的各種現(xiàn)象的方方面面;而且,他也并沒有聲明要讓疫病在世界歷史的書寫和解釋中占據(jù)主流位置,遑論讓它充當(dāng)解釋世界歷史的唯一“鑰匙”;他所做的,毋寧在于揭示前人未曾注意到或至少未曾充分注意到的方面,為了闡明這一(些)方面,他選中了“瘟疫與人”這一主題和相應(yīng)視角。而一旦擁有特定的主題和相應(yīng)的視角,歷史寫作也就免不了要有范圍限定;既然如此,那么寫作者在一部著作中專門用某一視角來看待問題,而不(過多)涉及其他主題或方面,也就成了一件很自然的事情;這種事情并不能成為寫作者“夸大”所寫主題和相應(yīng)視角的重要性的證據(jù),因?yàn)閷懽髡邔iT從這一視角書寫這一主題,并不意味著他無視世界歷史上的其他重要主題和相應(yīng)重要視角,更不意味著世界歷史上就只有這一主題和視角。既然如此,那么麥克尼爾在用“瘟疫”視角講述世界歷史時(shí),就并不一定非得承擔(dān)以同等筆墨一并講述世界歷史的其他方面內(nèi)容(哪怕非“微寄生”意義上的內(nèi)容)的任務(wù)。簡(jiǎn)言之,前述評(píng)論者提出的兩大問題,在麥克尼爾這里并不成其為問題,至少并不成其為如他們所認(rèn)為的那種嚴(yán)重問題。

    通過提煉出“微寄生”與“巨寄生”這一解釋工具,麥克尼爾隨之將它運(yùn)用到了自己的整個(gè)世界歷史的敘述之中。其運(yùn)用涉及世界歷史上的諸大歷史事件(現(xiàn)象)。和其他將時(shí)空視域限定在某一特定范圍的疫病史學(xué)者不同,麥克尼爾的疫病史研究縱貫遙遠(yuǎn)的過去與距今較近的現(xiàn)代,不僅關(guān)注前人的疫病史所重點(diǎn)關(guān)注的歐美(北美),還將視野放諸較少被人們關(guān)注的拉美尤其是亞洲(重點(diǎn)為中國、印度)和非洲。如果說前述的“歐洲中心論”問題在空間視域上也有表現(xiàn)的話,那么麥克尼爾的《瘟疫與人》可謂又有了一重突破,因?yàn)槿缥覀兯姡麑?duì)非歐洲區(qū)域尤其是中國的關(guān)注,絕非一種無關(guān)緊要的點(diǎn)綴或陪襯,這一點(diǎn)我們從他花費(fèi)在中國疫病史問題上的筆墨即可察見。通過麥克尼爾的微寄生與巨寄生視角,讀者眼中的世界歷史上的諸般問題,都呈現(xiàn)出了不同的面貌,且有了新的意涵。而僅就書中重點(diǎn)論及的問題而言,麥克尼爾對(duì)自己的概念的運(yùn)用可謂達(dá)到了豐富的程度,這些問題主要包括:人類狩獵者與環(huán)境的相對(duì)穩(wěn)定關(guān)系的建立(第一章第三部分);農(nóng)牧業(yè)的興起(第二章第一部分);新生活方式的出現(xiàn)與疫病的新情狀(第二章第二部分);兒童病的出現(xiàn)與文明社會(huì)的疾病模式的形成(第二章第三部分);瘟疫與帝國擴(kuò)張的范圍局限(第三章第一部分);疫病與中國早期南方文明的發(fā)展程度(第三章第三部分);印度的表面富足與實(shí)際貧弱(第三章第四部分);地中海的微寄生與巨寄生的平衡(第三章第五部分);四大“疫病圈”的出現(xiàn)(第三章第六部分);疫病的地區(qū)間交流與影響(第三章第七部分);地方病的出現(xiàn)與文明社會(huì)疾病模式的新形勢(shì)(第三章第八部分);蒙古帝國與鼠疫大流行(第四章);中國的鼠疫與歐洲的鼠疫(第四章第二、三部分);疫病平衡模式的重新建立(第四章第五部分);新大陸的發(fā)現(xiàn)與新大陸遭遇新疾病(第五章第一部分);印第安人與舊大陸疫病圈的變化(第五章第三部分);天花與歐洲(第五章第二部分);歐洲大陸的新疫病(第五章第四部分);人類疫病的均質(zhì)化(第五章第五部分);疫病與現(xiàn)代西醫(yī)的問世(第六章第一部分);疫病應(yīng)對(duì)與近代世界人口的增長(第六章第二部分);天花接種的誕生與傳播(第六章第三部分);霍亂的世界性影響(第六章第五部分);現(xiàn)代醫(yī)學(xué)與衛(wèi)生制度的創(chuàng)生(第六章第六部分);新疫病的出現(xiàn)與現(xiàn)代醫(yī)學(xué)的局限(第六章第七部分);等等。

    在世界歷史上,從某種意義上講,人類正是在不斷面臨新問題和不斷應(yīng)對(duì)新問題的情勢(shì)下向前邁進(jìn)。就“人”這一存在而言,所面臨的問題和所需要應(yīng)對(duì)的問題復(fù)雜多樣,不勝枚舉,不過在諸多復(fù)雜的問題當(dāng)中,疾病與健康、可持續(xù)性發(fā)展的問題是一個(gè)歷久彌新、常說常在的問題。麥克尼爾能在人類歷史的繁復(fù)“經(jīng)絡(luò)”中發(fā)現(xiàn)并解釋這一問題,可謂眼光獨(dú)到且銳利。人類不斷面臨新疾病但最終還是生生不息,直至今日,應(yīng)該說人類和微寄生物之間建立了某種(些)“平衡”關(guān)系(借用麥克尼爾的說法),盡管這種關(guān)系一直都是動(dòng)態(tài)的、相對(duì)的。麥克尼爾能發(fā)現(xiàn)并揭示這一整體性的歷史脈絡(luò),可謂做到了使自己的研究真正具有“世界”歷史的味道,或者用評(píng)論者的話來說,他做到了真正放眼世界歷史,目光“長遠(yuǎn)”,使其他學(xué)者的眼光相形見“短”,都成了程度不同的“近視”眼。當(dāng)然,正如學(xué)界的評(píng)論所表明的,麥克尼爾的“遠(yuǎn)視”也不免存在風(fēng)險(xiǎn),特別是細(xì)節(jié)上的風(fēng)險(xiǎn),例如在解釋某國或某地區(qū)的疫病發(fā)生與傳播機(jī)制時(shí),他的推論與措辭皆不免留下了不夠精確的遺憾。而這,便涉及接下來我們所要探討的歷史寫作的另一大問題:材料與方法。

    《瘟疫與人》的取材與方法

    在閱讀麥克尼爾的《瘟疫與人》時(shí),我們不能不了解它的取材(材料)與取法(方法)。而在今天,這種要求已變得格外迫切,因?yàn)闊o論是該著的材料使用情況,還是其方法論意識(shí)與實(shí)際的方法運(yùn)用,都涉及當(dāng)今歷史寫作的兩個(gè)尤為重要且前沿的問題:“世界歷史”/“全球史”的書寫與跨學(xué)科方法的運(yùn)用。

    說“世界歷史/全球史書寫”,此處重點(diǎn)說的是作為一部追求“世界歷史”旨趣的史作,麥克尼爾的《瘟疫與人》在史料上都做了何種嘗試,以及相對(duì)于他的寫作目標(biāo)而言,該著在材料運(yùn)用上是否實(shí)現(xiàn)了預(yù)期的目標(biāo)。不可否認(rèn),麥克尼爾的世界歷史或全球史書寫是一種與傳統(tǒng)歷史編撰有所不同的歷史寫作,若以史料問題而論,這種“不同”便意味著他不得不面臨一種新的挑戰(zhàn):不同于傳統(tǒng)的頗具空間彈性且更顯“籠統(tǒng)”意味的“斷代史”,也不同于比之更具時(shí)間與空間彈性的“通史”,從誕生之初便具有鮮明的“話題”或“問題”性征的疫病史(以及在某種意義上與之有交集的醫(yī)療社會(huì)史),在史料獲取上往往難度更大,之所以如此,主要原因即在于寫作者需要從各色各樣的、關(guān)涉各時(shí)期各地域的、形如瀚海的史料中去一一找尋自己的史料。而之所以要“找尋”(此種“找尋”不同于傳統(tǒng)歷史寫作意義上的“找尋”),是因?yàn)樽鳛橹R(shí)的載體的史料,是按傳統(tǒng)的分類方法留存與傳承的,一個(gè)明顯而典型的例證就是,疫病史學(xué)者往往不是在打上“疫病史”標(biāo)簽的地方找尋史料,而是在標(biāo)有其他領(lǐng)域標(biāo)簽(如“軍事史”、“政治史”、“經(jīng)濟(jì)史”、“人口史”、“社會(huì)史”等)、其他學(xué)科標(biāo)簽(如“傳染病學(xué)”或“醫(yī)學(xué)”)甚或“籠統(tǒng)”的“斷代史”標(biāo)簽(如對(duì)應(yīng)中國歷朝歷代的“正史”)的地方摸索。如此一來,他(她)就需要抽絲剝繭般地獲取自己想要的史料。這種工作的難度隨著寫作者歷史時(shí)空視域的擴(kuò)大而加大。無疑,這種挑戰(zhàn)對(duì)于疫病史學(xué)者的考驗(yàn)是多方面的。而倘若再加上可能有的異國(域)語言與文化理解障礙,那么挑戰(zhàn)的力度將空前加大。面對(duì)此種境況,麥克尼爾會(huì)如何應(yīng)對(duì)呢?

    以他對(duì)中國疫病問題的解釋為例,我們可以窺見其中詳情。麥克尼爾在“中文版前言”中說道:他不懂漢語,但需要盡力挖掘中國的瘟疫史料;他知道有兩本專業(yè)的百科全書和所有正史都談到了中國瘟疫暴發(fā)的地理區(qū)域和嚴(yán)重程度;他知道,瘟疫在中國歷史上的重要性是毋庸置疑的,因?yàn)樯婕拔烈叩氖妨纤采w的時(shí)間范圍從公元前三世紀(jì)直到公元1911年。作為一名世界歷史或全球史書寫者,麥克尼爾無疑有異國語言如中文方面的一些遺憾,但尤為可貴也令人起敬的是,他并沒有因漢語障礙而留下中國瘟疫史書寫的空缺,而是充分發(fā)揮學(xué)者間合作的長處,例如通過合作者的史料翻譯來把握相關(guān)史料的要義,實(shí)現(xiàn)了盡可能覆蓋相關(guān)領(lǐng)域重要史料的目標(biāo)。雖說從最嚴(yán)格意義上講,閱讀原始語言形式、原始文本形式的資料更符合我們所說的“原始資料”閱讀要求,但作為一部關(guān)注世界歷史之“大”、注重揭示“疫病流行模式的基本變化軌跡”的作品,《瘟疫與人》以此種方式利用史料,也未嘗不能實(shí)現(xiàn)自己的目標(biāo)。若我們?cè)傧氲阶鳛槭澜鐨v史或全球史學(xué)者的麥克尼爾能夠以盡可能開放的眼光和心態(tài),并以盡可能大的努力關(guān)注作為非傳統(tǒng)地區(qū)的亞洲、拉丁美洲和非洲,尤其是亞洲的中國、印度和日本等,我們便更加能感受到他在世界歷史/全球史書寫方向上所做出的新嘗試與新突破。此外,僅就能夠發(fā)現(xiàn)并指出“所有正史都談到了中國瘟疫暴發(fā)的地理區(qū)域和嚴(yán)重程度”這一點(diǎn),麥克尼爾有關(guān)中國疫病史的研究就已稱得上“開拓性工作”了,因?yàn)椴浑y想見,受這一發(fā)現(xiàn)的啟發(fā),后繼學(xué)人可以在此方向上更好地深耕細(xì)作、進(jìn)一步開拓進(jìn)取,使之“發(fā)揚(yáng)光大”。事實(shí)上,僅就目前國內(nèi)學(xué)界的疫病史研究而言,有不少學(xué)人(包括一些聲名已定的學(xué)者專家)都或多或少從麥克尼爾那里受到啟發(fā)。筆者相信,從麥克尼爾處受到啟發(fā)的,應(yīng)該不限于某一國、某一地區(qū)。當(dāng)然,這并不是說《瘟疫與人》在有關(guān)中國疫病問題的討論上就毫無瑕疵或問題。事實(shí)上,經(jīng)過疫病史尤其是中國疫病史專家的縱深與精細(xì)研究,《瘟疫與人》有關(guān)中國疫病問題的選材業(yè)已顯露出一些問題,比如他倚重的“疫情年表”就顯得有些粗糙;此外,他對(duì)中國傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)語境中的“溫病”等概念的理解還不夠到位。這些問題對(duì)他的相關(guān)結(jié)論也有所影響。不過,只要我們能夠說麥克尼爾有關(guān)中國疫病問題的取材能夠?qū)崿F(xiàn)他的相關(guān)書寫目標(biāo),那么我們也就能夠說,他的取材瑕不掩瑜。

    與自己的問題意識(shí)、解釋框架與內(nèi)在邏輯、取材情境等密切相關(guān),麥克尼爾對(duì)研究方法的選擇也頗具傳統(tǒng)史學(xué)方法反思與學(xué)科對(duì)話(或跨學(xué)科)的意識(shí)。運(yùn)用跨學(xué)科的方法研究歷史問題會(huì)引發(fā)諸多“歷史寫作”層面上的話題,常說常新而又常說常在。就我們目前所知而言,跨學(xué)科研究能帶給學(xué)界的主要有兩大方面:一是,它往往能讓讀者眼前一亮,發(fā)前人之所未發(fā),或至少發(fā)前人之所未盡發(fā),給學(xué)界注入一股活力,起到別開生面的效果;二是,它往往也同時(shí)給研究者自身帶來了爭(zhēng)議和風(fēng)險(xiǎn)。例如,面對(duì)一項(xiàng)跨學(xué)科研究成果,來自不同學(xué)科領(lǐng)域的評(píng)論者往往會(huì)這樣發(fā)問:研究者對(duì)相關(guān)或相鄰學(xué)科的知識(shí)與方法的獲取準(zhǔn)確嗎,及時(shí)嗎?這種知識(shí)與方法和他自身所在學(xué)科的知識(shí)與方法實(shí)現(xiàn)了有機(jī)、有效的融合嗎?或者更簡(jiǎn)單地說,他(她)有沒有犯相鄰或相關(guān)學(xué)科的常識(shí)性錯(cuò)誤,其方法借鑒是否生搬硬套?等等。讓我們關(guān)心的是,作為一部跨學(xué)科研究作品,麥克尼爾的《瘟疫與人》所得到的反饋又如何呢?

    總體說來,學(xué)界對(duì)該著的跨學(xué)科方法認(rèn)可有加,但對(duì)于其方法運(yùn)用上的一些細(xì)節(jié),也不乏批評(píng)之聲。對(duì)其跨學(xué)科方法表示認(rèn)可的學(xué)者重在表明其里程碑式意義。有學(xué)者認(rèn)為,“麥克尼爾是第一位把歷史學(xué)與病理學(xué)相結(jié)合,繼而重新解釋人類行為的學(xué)者,也是第一位把傳染病列入歷史重心,給予其應(yīng)有地位的史學(xué)工作者。”另有學(xué)者認(rèn)為,“在學(xué)術(shù)史上,借由精深的研究,就某一具體問題發(fā)前人所未發(fā),甚或提出某些不易之論,這樣的成果雖然不易取得,但也不時(shí)可以見到;而那種能從宏觀上洞察人類思維的某些疏漏,從而無論在方法上還是知識(shí)上都能給人以巨大啟發(fā)和觸動(dòng)的研究,卻總是微乎其微。麥克尼爾的《瘟疫與人》,可以說正是這類微乎其微的研究中的一種。‘原來我們對(duì)歷史的呈現(xiàn)和解讀疏忽了如此之多!’……毫無疑問,它已成為我開展中國疾病醫(yī)療社會(huì)史研究最初乃至持久的動(dòng)力之一。”該學(xué)者還認(rèn)為,“他從疫病史的角度對(duì)人們習(xí)以為常的眾多歷史現(xiàn)象所做的解釋,往往與以往政治史、經(jīng)濟(jì)史、文化史乃至社會(huì)史的分析大異其趣。”即便是某些對(duì)該書敘述細(xì)節(jié)持批評(píng)態(tài)度的學(xué)者,在該書的方法論問題上,也少有懷疑態(tài)度或批評(píng)意見。可見,麥克尼爾在該書中將歷史學(xué)與病理學(xué)(或流行病學(xué))方法相結(jié)合,嘗試進(jìn)行學(xué)科間對(duì)話的努力,著實(shí)得到了學(xué)界的認(rèn)可,而且惠澤了廣大學(xué)人。如果我們意識(shí)到作為一位歷史學(xué)家的麥克尼爾能夠跨出歷史學(xué)的界限,主動(dòng)汲取病理學(xué)等不同學(xué)科的營養(yǎng),特別是先于其他歷史學(xué)人做出這樣的嘗試,我們就更加能夠體會(huì)到“率先”的意義和“不易”的內(nèi)涵。

    當(dāng)然,或許正是因?yàn)閭€(gè)人的知識(shí)儲(chǔ)備尤其是跨學(xué)科知識(shí)儲(chǔ)備總難免有限,而且大抵“率先”之舉總有不夠周全之瑕,麥克尼爾在嘗試運(yùn)用跨學(xué)科方法進(jìn)行研究時(shí),在具體操作的細(xì)節(jié)上留下了某些遺憾。在這方面,評(píng)論者的意見主要集中于三點(diǎn)。一是,麥克尼爾書寫的是一部宏大的世界歷史,既然如此,那么他就需要具備更加豐富且優(yōu)化的醫(yī)學(xué)知識(shí)例如傳染病學(xué)知識(shí)來充實(shí)自己的解釋框架。二是,麥克尼爾在某些細(xì)節(jié)上對(duì)醫(yī)學(xué)知識(shí)的運(yùn)用不夠精確,對(duì)某些醫(yī)學(xué)領(lǐng)域文獻(xiàn)的引用尚未做到與最新前沿同步,總之,他對(duì)醫(yī)學(xué)知識(shí)的借鑒還不夠系統(tǒng)。三是,麥克尼爾在解釋世界歷史上的疫病現(xiàn)象時(shí),其筆下的疫病更像是一種自然現(xiàn)象,似乎這類現(xiàn)象能夠獨(dú)立運(yùn)轉(zhuǎn)(a quasi-autonomous phenomenon),而與人類社會(huì)的政治、經(jīng)濟(jì)和文化等方面沒有太大的關(guān)系,故而成了一個(gè)讓社會(huì)學(xué)家和歷史學(xué)家難以“插嘴”的地方。關(guān)于對(duì)醫(yī)學(xué)知識(shí)等非本學(xué)科知識(shí)的吸收與利用,麥克尼爾事實(shí)上涉及的已不是具體某一個(gè)跨學(xué)科研究者的事情,而是每一個(gè)跨學(xué)科研究學(xué)人都會(huì)且都必須面對(duì)的任務(wù),所不同的是,對(duì)于不同的跨學(xué)科研究者來說,所跨的具體學(xué)科不同。運(yùn)用“更加豐富且優(yōu)化的醫(yī)學(xué)知識(shí)例如傳染病學(xué)知識(shí)來充實(shí)自己的解釋框架”,對(duì)于諸如此類的期待,麥克尼爾想必事先已有自己的自覺意識(shí),不過考慮到自己的書寫目標(biāo),他將這種頗具彈性或者說總是會(huì)與日俱增的期待寄托在了他之后的相關(guān)領(lǐng)域?qū)W人身上。跨學(xué)科研究總是難免存在學(xué)科對(duì)話上的風(fēng)險(xiǎn),并在某種意義上對(duì)研究者提出了更高的要求。麥克尼爾的跨學(xué)科借鑒存在瑕疵這一點(diǎn)自然無疑,不過在具體的時(shí)空情境下,結(jié)合他的思慮和實(shí)踐,我們?nèi)杂欣碛烧J(rèn)為,他已做出了令人感佩的嘗試和努力。至于他筆下的疫病更像是一種自然現(xiàn)象,而缺乏和人類政治、經(jīng)濟(jì)與文化維度的互動(dòng)這一點(diǎn),筆者以為有兩點(diǎn)值得說明:其一,在《瘟疫與人》中,作者在政治、經(jīng)濟(jì)與文化等方面所花的筆墨尤其是關(guān)于這些方面與瘟疫的互動(dòng),的確比較有限;試想,如果能在這一點(diǎn)上稍再用力,全書的力量想來會(huì)更添幾分,因?yàn)檎缱髡咴跁幸呀?jīng)揭示的,人類的政治、經(jīng)濟(jì)與文化活動(dòng)往往與疫病的發(fā)生和流傳密切相關(guān);其二,從更深層次上講,關(guān)于政治、經(jīng)濟(jì)與文化等維度和疫病互動(dòng)關(guān)系的著墨問題,事實(shí)上涉及作者貫穿全書的解釋框架與內(nèi)在邏輯問題,因?yàn)榘凑整溈四釥栐陂_篇處的解釋,這些維度正是“巨寄生”的內(nèi)容。也就是說,麥克尼爾如果能在“巨寄生”這一端再增一分力氣,并將之與“微寄生”一端充分勾連,那么他的解釋框架與內(nèi)在邏輯將會(huì)更加有力。

    結(jié)語:開拓者與后來人

    麥克尼爾的《瘟疫與人》是一部40余年前的著作,在對(duì)這樣一部跨越近半個(gè)世紀(jì)光陰的著作進(jìn)行評(píng)量時(shí),我們的更妥當(dāng)做法也許是按照兩種不同的時(shí)間尺度來看待它的意義。第一個(gè)時(shí)間尺度指向它誕生的那個(gè)時(shí)代。在那樣一個(gè)時(shí)代,麥克尼爾能想到并寫出《瘟疫與人》這樣一部著作,著實(shí)特別而又難得,因?yàn)樵谀菢右粋€(gè)時(shí)代,人們并不嚴(yán)肅看待疫病與生態(tài)在人類事務(wù)中所扮演的重要角色,即便有人嚴(yán)肅看待這種問題,他(她)身邊的人也未必能理解和接受,若非如此,和他處于同一時(shí)代的克羅斯比的《哥倫布大交換》一書的出版,也就不會(huì)有那般曲折的經(jīng)歷了。 而從另一角度來說,正是因?yàn)樘幵谶@樣一種學(xué)術(shù)氛圍下,麥克尼爾的《瘟疫與人》的誕生顯得不同尋常,因而在人類探索自身所處世界的學(xué)術(shù)長河中,具有了不為他者所具的“開創(chuàng)”之功。當(dāng)然,“開創(chuàng)”也往往意味著開創(chuàng)者自身的工作仍有待后人來推進(jìn),因?yàn)殚_創(chuàng)者無法窮盡這個(gè)剛剛“顯山露水”的研究地帶,而之所以無法窮盡,原因之一即在于相對(duì)于這個(gè)剛剛顯山露水的地帶而言,開創(chuàng)者仍是一個(gè)探索者,仍處在探索階段:一方面,正是因?yàn)橛辛怂ㄋ┑奶剿鳎@個(gè)地帶才被勾勒出一個(gè)輪廓,而在此之前,則無從談起;而另一方面,也正是因?yàn)檎幱谔剿麟A段,探索者并不如該領(lǐng)域的后來者那樣熟習(xí)這個(gè)領(lǐng)域,對(duì)該領(lǐng)域充滿越來越多且深的反思。或許正是因?yàn)楹笕擞兄R(shí)不斷積累的便利和優(yōu)勢(shì),我們?nèi)缃衲軌虬l(fā)現(xiàn)《瘟疫與人》一書在某些方面所留下的遺憾,例如,它在取材尤其是原始資料的最大化獲取和利用(不僅僅指有關(guān)“中國”疫病史的部分)和對(duì)所跨學(xué)科的知識(shí)的最優(yōu)化吸收與體現(xiàn)方面,就是兩個(gè)比較顯目的例子。誠然,“最大化”和“最優(yōu)化”始終是一個(gè)充滿彈性的指標(biāo)與任務(wù),不過也正是因?yàn)樗錆M彈性,這個(gè)領(lǐng)域或地帶才需要后人不斷推進(jìn),代代積累與超越。

    我們用來評(píng)量《瘟疫與人》的第二個(gè)時(shí)間尺度便是自它誕生直至今天的學(xué)術(shù)史歷程。不可否認(rèn),《瘟疫與人》已經(jīng)啟發(fā)了不止一代、不止一個(gè)國家或地區(qū)的學(xué)人,而且很有可能會(huì)在將來的時(shí)間里繼續(xù)啟發(fā)一代又一代學(xué)人。雖然隨著時(shí)間的流逝,該著的某些具體觀點(diǎn)可能會(huì)被人們修正,某些內(nèi)容甚至可能會(huì)被改寫,某些知識(shí)可能會(huì)被人們的新認(rèn)識(shí)取代,后人在該領(lǐng)域原始材料的開掘和利用上可能已漸入佳境,對(duì)所跨學(xué)科的知識(shí)與方法的汲取可能會(huì)更加優(yōu)化,解釋框架與敘事邏輯可能會(huì)更加完滿,但不論如何,《瘟疫與人》仍是我們躋身該領(lǐng)域研究的基點(diǎn)和重要參考。如果說時(shí)至今日《瘟疫與人》已不再讓年長的學(xué)人感受到昔日的那種“欣喜”“激動(dòng)”與“震撼”,那么對(duì)于未曾與之謀面的年輕學(xué)人來說,“欣喜”、“激動(dòng)”與“震撼”亦不無可能。更何況,該著率先開辟新視角,讓世界歷史上的諸般現(xiàn)象(事件)具有了新的意涵,從而使世界歷史在人們面前呈現(xiàn)出新的面貌的嘗試與努力,其所帶給人們的影響,很可能會(huì)超過它所提出的那些具體的解說與觀點(diǎn)。而這,更會(huì)使它在疫病史和世界歷史的學(xué)術(shù)史上留下醒目的一筆。麥克尼爾開掘出了一條新的學(xué)術(shù)路徑,而對(duì)這條路徑進(jìn)行拓寬、延長與進(jìn)一步優(yōu)化的任務(wù),則落在了他身后的代代后來者的肩上。這種開掘與優(yōu)化工作不僅僅存在于疫病史和世界歷史領(lǐng)域,而是同樣發(fā)生在每一個(gè)活躍著開拓者與后來者身影的學(xué)術(shù)地帶。就此而言,麥克尼爾對(duì)我們的啟發(fā)和激勵(lì)意義,超越了歷史研究的特定一隅和特定一域。

    本文原刊于《醫(yī)療社會(huì)史研究》第六輯(2018年12月),注釋從略。

    亚洲gv永久无码天堂网
    <dd id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></dd>
    <small id="yy8yy"><menu id="yy8yy"></menu></small>
    <sup id="yy8yy"><delect id="yy8yy"></delect></sup>
  • <noscript id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></noscript>
  • <sup id="yy8yy"></sup>
  • <tfoot id="yy8yy"></tfoot>
    <small id="yy8yy"></small>
  • <dd id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></dd>
    <sup id="yy8yy"></sup>
    <noscript id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></noscript>
    <noscript id="yy8yy"><dd id="yy8yy"></dd></noscript>