塞林格作品首推簡(jiǎn)體中文電子版
近日,一代文學(xué)巨匠J.D.塞林格最著名的小說(shuō)《麥田里的守望者》簡(jiǎn)體中文版電子書由譯林出版社全球首發(fā),同時(shí)推出的還有《麥田里的守望者》中英雙語(yǔ)版以及塞林格另外三部作品的簡(jiǎn)體中文版電子書,分別是《九故事》《弗蘭妮與祖伊》《抬高房梁,木匠們;西摩:小傳》。據(jù)了解,這是塞林格作品第一次正式推出簡(jiǎn)體中文電子版,J.D.塞林格之子馬特·塞林格先生與譯林出版社為此付出了巨大的努力。
讓更多人看到塞林格
J.D.塞林格2010年去世后,其子馬特·塞林格負(fù)責(zé)塞林格文學(xué)基金會(huì)的工作,對(duì)于父親的遺產(chǎn)和隱私極盡所能地予以保護(hù)。“父親對(duì)許多事情抱著懷疑的態(tài)度,但是他深愛(ài)著自己的讀者。他不會(huì)愿意看到,讀者看不到自己的書。”馬特如是說(shuō)。
2014年,一位女士寫信給他,說(shuō)由于身體原因,她無(wú)法閱讀紙質(zhì)書。去年是塞林格誕辰一百周年,馬特應(yīng)譯林出版社之邀訪華,以上述四本小說(shuō)的紙書出版為契機(jī),參加了一系列紀(jì)念活動(dòng)。此行也讓馬特意識(shí)到,大量的海外年輕讀者只用手機(jī)或電子設(shè)備閱讀,所以為了讓這一批讀者閱讀到父親的作品,電子化是唯一的方式。終于,他同意將《麥田里的守望者》《九故事》《弗蘭妮與祖伊》《抬高房梁,木匠們;西摩:小傳》四本書電子化,這是全球文學(xué)出版行業(yè)的盛事,也是順應(yīng)時(shí)代所需、迎接更多讀者的一次意義重大的嘗試。
目前,正值國(guó)內(nèi)外抗擊新冠肺炎疫情的關(guān)鍵時(shí)期,為了讓讀者有更多途徑接觸到塞林格的力作,譯林出版社爭(zhēng)取到了馬特先生的高度信任,緊鑼密鼓推出塞林格作品正版電子書。
未發(fā)表作品有望出版
2019年初,正值塞林格百年誕辰之際,譯林出版社推出了他的四本作品集。這是塞林格作品第一次在塞林格基金會(huì)的指導(dǎo)下結(jié)集出版。《麥田里的守望者》沿用了已故翻譯家孫仲旭的譯本,而《九故事》《弗蘭妮與祖伊》《抬高房梁,木匠們;西摩:小傳》則采用了復(fù)旦大學(xué)教授、著名譯者丁駿的譯本,由塞林格的兒子馬特·塞林格親自修訂。
J.D.塞林格出生于美國(guó)紐約一個(gè)殷實(shí)的家庭,父親是猶太人,母親是愛(ài)爾蘭人。在哥倫比亞大學(xué)夜校部就讀期間,其寫作才華被良師發(fā)覺(jué),發(fā)表了數(shù)篇短篇小說(shuō)。1948年,遭受多次退稿后,其備受好評(píng)的短篇《抓香蕉魚最好的日子》在《紐約客》上發(fā)表,此后又在該刊發(fā)表多篇作品。1951年,《麥田里的守望者》出版,大獲成功,成為美國(guó)文學(xué)經(jīng)典,后又陸續(xù)出版了短篇集《九故事》、中短篇故事集《弗蘭妮與祖伊》以及中篇集《抬高房梁,木匠們;西摩:小傳》。
但他此后日益遠(yuǎn)離大眾與媒體,在鄉(xiāng)間買了一塊地,隱居在一座山邊小屋,四周叢林環(huán)繞,用一架高大的木籬與一條鄉(xiāng)間土路相隔,他似乎在踐行“霍爾頓”的夢(mèng)想,“用自己掙的錢蓋個(gè)小屋,在里面度完余生”,不再“和任何人進(jìn)行該死的愚蠢交談”。他的余生成了傳說(shuō)。
J.D.塞林格從未放棄寫作,據(jù)說(shuō)他生前完成的作品數(shù)量非常可觀,雖然有諸多關(guān)于出版的謠言和傳聞,但除以上提到的四部作品以外,再無(wú)正式成書出版的作品。馬特·塞林格在父親去世后開(kāi)始著手做遺稿的整理工作,已經(jīng)進(jìn)行了10年,這些內(nèi)容會(huì)為讀者打開(kāi)了解塞林格的另一扇窗。譯林出版社表示,“未來(lái),我們也期待引進(jìn)出版更多塞林格的作品。”