炸香臘月
如果一年的十二個月,每個月都代表著一個味道的話,臘月一定是香的。小時候翻日歷牌,父親把冬月的最后一天翻起來夾到小夾子上,看著臘月初一那一頁,端詳半天,然后說,“哎,臘月初一嘍!”那一聲“哎”,就如老生唱調門,含蓄而感慨良多,似乎簾幕后煙火的生旦凈末丑與鑼鼓喧天都隱在里面了。
大人俗世凡塵里的瑣碎與籌措,與孩子們無關。孩子們照常領著黃狗跑雪地,打冰哧溜,趁大人不備,里里外外掰屋檐下的冰溜子,在呵斥聲中嚼得咯嘣響。一進臘月,村子里的炊煙就如喝醉了酒的老仙翁,不再那么一日三餐守時,有時會從早晨東倒西歪到深夜。煮豆腐、炸面果、走油,那些從前的美食計劃好像此刻才打開封印一般,各顯其能。
誰家孩子在臘月跑到街上,嘴巴還清清凈凈,那不是家里大人對于孩子衛(wèi)生管理得過于嚴格,就是家里太拮據(jù)。臘月的小孩兒,手里都掐著吃的,嘴巴油乎乎。那手里掐著的,大多是炸的東西。一整個臘月的香噴噴似乎是炸出來的。那開場大戲便是炸面果。
炸面果在北方的意思大致相同,但各個地區(qū)也有細致的分別,比如我的老家,所有用油炸出來的食物都稱為炸面果。但我姥姥家,炸面果就是單指一種類似小麻花的面食。在我們家,炸面果這臺大戲的主角永遠是我的祖母。精干的老太太一進臘月便開始調兵遣將,籌劃食材。有多少大棗要曬干,多少面粉要磨好,還需要各種香料,以及紅豆、花豆、黃豆……她坐在火盆旁說,父親在一張小紙片上記,直至寫滿一張長長的單子。有時候,祖母也會解釋幾句為什么要買這個,為什么要買那個,也會交代河西的李家粘面磨得好,河東的張家花生米個頭大又圓實。
開始炸的那一天才熱鬧。一大早,廚房里就人影綽綽,灶膛里劈柴興奮地嗶嗶啵啵,大小碗盆器皿油光滿面,一大桶豆油倒進鍋里,很是壯觀,儀式感一下就出來了。面案上是和好的面,旁邊是忙碌的人。興奮的孩子們一會兒偷抓一把豆餡,一會兒又伸手揪塊面想做個小面人,抹了蜂蜜和老抽的五花肉在油鍋里翻卷,空氣里是濃烈的香氣。
炸好的東西一盆盆擺在長長的案子上,祖母坐在灶前的小凳上,看著火,就像個總指揮,該下什么,到?jīng)]到火候,都聽她一聲令下。端盆的、舉蓋兒的,真有點摩肩接踵的味道。不時身后來一聲“油著!”嚇誰一跳,接著又引來一陣笑聲。
廚房里的香氣隨著鍋里炸的物品流轉,一會兒香甜味,是裹了面的大棗;一會兒糯米味,是紅豆沙餡的油炸糕。有時候由于包的技術問題,油炸糕炸出好幾個頭來,活像個圓圓腦袋的大熊貓。蜂蜜味的小油條、小麻花都格外精致,透著十足的喜慶。孩子們呢,早在晚飯前已經(jīng)被面果喂飽了。在大人們圍坐在餐桌前吃正餐時,他們已經(jīng)咯吱咯吱地跑在雪地上消化那滿肚子的面果。此刻的臘月,滿滿的是炸出的幸福和香氣。