《〈格薩爾〉大辭典》出版座談會舉行
11月2日,《〈格薩爾〉大辭典》出版座談會在四川成都舉行。該辭典由我國《格薩爾》研究專家降邊嘉措主編,海豚出版社出版,是我國首部全面反映《格薩爾》主要內(nèi)容、思想內(nèi)涵、藝術價值的大型工具書。
《格薩爾》是藏族人民集體創(chuàng)作的一部偉大的英雄史詩,被國際學術界稱為“東方的荷馬史詩”。習近平總書記多次在講話中提及《格薩爾》,稱贊它是一部“震撼人心的偉大史詩”。2006年,《格薩爾》被列入第一批國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄;2009年被列入聯(lián)合國教科文組織“人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表作名錄”。
然而,相比《格薩爾》藏文版成果豐碩的搜集整理和編輯出版工作,漢文翻譯出版工作仍待加強。用漢文編纂出版一部《〈格薩爾〉大辭典》,不僅有利于各民族了解《格薩爾》的文化內(nèi)涵,從中獲得有益的啟迪,而且有利于促進民族間的交往交流交融,加強民族團結(jié),堅定文化自信。
《〈格薩爾〉大辭典》以普及《格薩爾》為主旨,兼顧知識性、學術性和工具性。該書以通俗曉暢的文字對《格薩爾》史詩文本內(nèi)容及與史詩相關的文學藝術、風物傳說、科研成果等方面進行闡釋,真實地展現(xiàn)了《格薩爾》這一英雄史詩的民族風韻及其文化傳承脈絡和藝術價值。
座談會上,降邊嘉措就大辭典的編纂過程和主要特色進行了介紹。他說,辭典的編纂得到了社會各界的廣泛支持,特別是黨和國家高度重視。但是,《格薩爾》史詩的內(nèi)容卷帙浩繁、博大精深,再加上沒有相關的經(jīng)驗可以參考,所以,該書的編纂過程歷盡數(shù)年艱辛,最終才得以問世。
與會專家一致認為,這部《〈格薩爾〉大辭典》集中反映了新中國成立以后、尤其是改革開放以來我國《格薩爾》研究的主要成果,同時盡可能全面地借鑒、吸收了國際藏學界關于《格薩爾》研究的主要成果,可以說是國內(nèi)外《格薩爾》研究的集大成。《〈格薩爾〉大辭典》的出版是繼《藏漢大辭典》之后,我國藏學研究領域工具書的編纂出版方面又一重大成果,在我國史詩研究領域也屬首次,具有開拓性的意義和價值。
世代相傳的《格薩爾》不僅在我國藏族聚居地區(qū)傳播,而且在尼泊爾、不丹、巴基斯坦、印度等周邊國家和地區(qū)廣泛流傳,是喜馬拉雅文化圈的重要組成部分。《格薩爾》史詩的深入探究和廣泛普及,對傳承和弘揚中華民族優(yōu)秀文化遺產(chǎn)、促進對外文化交流也具有重大意義。