聽馬悅?cè)徽勚袊膶W(xué)
馬悅?cè)辉谄鋾S接受本文作者的采訪
馬悅?cè)坏摹八拇ㄇ榻Y(jié)”
10月18日,我在網(wǎng)上獲悉諾貝爾文學(xué)獎18位終身評委之一,也是唯一精通漢語的著名漢學(xué)家、瑞典皇家學(xué)院院士馬悅?cè)幌壬谒沟赂鐮柲κ攀溃砟?5歲。
翌日,接到流沙河夫人吳茂華從成都打來的電話,她也剛知道這一消息,她沒有把這一消息告訴正在醫(yī)院治療的流沙河先生。她說,流沙河今已88歲,因患老慢支住入醫(yī)院,現(xiàn)在嗓音沙啞而無法說話。過一天,她又告訴我,流沙河還是從新聞中獲悉異國好友去世的消息,臉上顯出傷感的表情。據(jù)吳茂華說,馬悅?cè)挥泻軡獾摹八拇ㄇ榻Y(jié)”。
馬悅?cè)荒贻p時(shí)對中國特別向往,24歲的馬悅?cè)活I(lǐng)到瑞典大學(xué)的一筆獎學(xué)金,于1948年來到成都考察與研究四川方言。記得流沙河曾對我說過,馬悅?cè)划?dāng)時(shí)常去成都文廟后街的“一峰草堂”,與中國書畫家吳一峰和曾任重慶大學(xué)校長的陳行可成了無話不談的好友。陳行可為了讓二女兒陳寧祖學(xué)習(xí)英語,請馬悅?cè)划?dāng)了女兒的外語教師。一來二去,兩個(gè)年輕人相戀了,于1950年結(jié)為夫妻。馬悅?cè)蝗⒘诉@位中國妻子之后,也自認(rèn)是成都人的女婿,幾十年來他與四川的情感日益加深,他曾用中文寫下了一篇《另一種鄉(xiāng)愁》。2 007年11月30日,受到四川作家車輻與詩人流沙河的邀請,年已83歲的馬悅?cè)伙w赴成都,參加“吳一峰百年誕辰畫展”,可惜吳一峰本人已于1998年去世。據(jù)吳茂華回憶,他們幾個(gè)談得特別開心。后來,馬悅?cè)慌c流沙河等四川作家一直保持著聯(lián)系。吳茂華說,她聽說馬悅?cè)蛔邥r(shí)很安詳。
聽吳茂華這么一說,我眼前頓時(shí)浮現(xiàn)出馬悅?cè)辉菏康囊羧菪γ玻谖业挠∠罄铮且粋€(gè)身材高大的瑞典人,能說一口流利的中國普通話,只聽其聲,未見其人,還以為是一個(gè)道地的中國人在講話。
初見馬悅?cè)?/strong>
1997年夏天,我由王元化先生推薦,接到瑞典外交部發(fā)來的請柬,邀請我參加第九十七屆諾貝爾獎頒獎儀式。12月2日,我從上海經(jīng)法蘭克福轉(zhuǎn)機(jī)飛赴斯德哥爾摩,于12月3日凌晨見到了馬悅?cè)辉菏康膶W(xué)生、斯德哥爾摩大學(xué)中文系主任羅多弼教授。
在諾貝爾獎頒獎前夕,我參加了第九十七屆諾貝爾獎的10位獲獎?wù)吲c各國記者見面招待會,還出席了諾貝爾文學(xué)獎獲得者達(dá)里奧·福的演講會。在這個(gè)演講會上,聽說馬悅?cè)辉菏恳苍趫觯覜]有見到他。
12月10日,一年一度的諾貝爾獎頒獎儀式于下午五時(shí)在瑞典皇家音樂廳舉行,在那天會上,我第一次在18名諾貝爾文學(xué)獎評委中見到馬悅?cè)辉菏浚惺艿竭@個(gè)世界盛典的莊嚴(yán)隆重而又激動人心。瑞典外交部諾曼司長在會前曾接見我,并微笑對我說:“本屆諾貝爾頒獎儀式只允許50名各國記者進(jìn)入大廳,其他來自世界各國的200名記者在場外觀看大屏幕電視。中國政府有兩名記者受到邀請進(jìn)入會場,您是其中一位。”
如此近距離見到馬悅?cè)辉菏浚瑓s未能與他交談,甚為遺憾。12月13日,我終于接到瑞典外交部通知,馬悅?cè)唤淌诩s我于12月14日赴他府上做客,這一消息令我興奮異常。
馬悅?cè)坏臅S
走進(jìn)馬悅?cè)辉菏康募遥驹谖颐媲暗氖且晃簧砀?.82米的73歲老人,他腰板挺直,頭發(fā)灰白,紅光滿面。他穿了一件白襯衫,系一條黑色的領(lǐng)帶,一身藍(lán)灰色西裝,十足紳士氣派。馬悅?cè)晃⑿Φ卣埼以诳蛷d內(nèi)坐下,便去倒咖啡。我環(huán)視四周,這個(gè)客廳與兩個(gè)大書房相連,仿佛是一個(gè)小型圖書館。有意思的是,這位瑞典老人的書櫥內(nèi)有許多我早已熟悉的書,如《論語》《孟子》《詩經(jīng)》《左傳》《尚書》《史記》《莊子》《荀子》等古籍,還有《三國演義》《水滸傳》《西游記》《紅樓夢》四大中國古典小說,以及唐詩宋詞的各種版本。
我先代王元化先生向馬悅?cè)辉菏恐乱詥柡颍R悅?cè)患业膲ι险龗熘环踉壬臅ㄗ髌罚@令我感到十分親切。馬悅?cè)幌蛭覇柶鹜踉壬慕鼪r,又談起了他40多年來與中國作家的交往,如老舍、沈從文、柯靈、曹辛之、葉君健、艾青、馮至等。談到當(dāng)代較為年輕的作家,馬悅?cè)粚堎t亮與莫言很有好感,他說,他倆的作品正日益引起歐洲人的閱讀興趣。
我們又談到了中國作家與諾貝爾文學(xué)獎的問題,馬悅?cè)辉菏空酒饋恚易叩剿臅芮埃〕觥端疂G傳》《西游記》給我,我發(fā)現(xiàn)這兩個(gè)外文版,是馬悅?cè)环g的,他翻譯的還有幾本中國作品的英文版,如陶淵明的《桃花源記》、董仲舒的《春秋繁露》,以及現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)《邊城》《綠化樹》《城南舊事》《俳句一百首》,他說:“我翻譯過老舍的小說,可惜他不幸去世了,如果他能活到80年代,他一定是諾貝爾文學(xué)獎最優(yōu)秀、最有力的競爭者。”說罷,他遞過一本由他翻譯的老舍小說《普通病房》。
他還談到中國文學(xué)有悠久而深厚的歷史,他說:“中國是一個(gè)偉大的文明古國,不說其他文學(xué)作品,單就唐詩宋詞與《紅樓夢》的價(jià)值,就足以讓中國文學(xué)進(jìn)入世界文學(xué)之林的高峰。”他又補(bǔ)充說,中國今天優(yōu)秀的文學(xué)作品也不少,但還需要有好的翻譯家,他說他正在做這方面的工作。馬悅?cè)恢钢慌艜f:“我組織人編寫了《中國文學(xué)手冊:1900-1949》,還主編《中國文學(xué)及其社會背景》等書籍,讓更多的歐洲人了解中國的文化及其作品的價(jià)值。”
這位瑞典文學(xué)界的重量級人物,每天除了堅(jiān)持寫作與翻譯,還堅(jiān)持散步一個(gè)小時(shí),他說,我能走得到的地方,決不坐汽車。最后送我出門時(shí),他揮揮手說:“我要去散步了,祝你在瑞典的采訪一切順利。”