10部作品入圍第11屆傅雷翻譯出版獎(jiǎng)終評(píng)
記者11月1日從傅雷翻譯出版獎(jiǎng)新聞發(fā)布會(huì)上獲悉,第11屆傅雷翻譯出版獎(jiǎng)將于本月23日在成都揭曉。《魔鬼醫(yī)生的消失》《音樂課》《教育科學(xué)與兒童心理學(xué)》《殺戮之神》等10部譯自法語(yǔ)的中文作品入圍終評(píng)。
法國(guó)駐華大使館于2009年設(shè)立了傅雷翻譯出版獎(jiǎng),旨在促進(jìn)法語(yǔ)文學(xué)及學(xué)術(shù)作品在中國(guó)的翻譯和傳播。傅雷翻譯出版獎(jiǎng)每年評(píng)選出兩部譯自法語(yǔ)的最佳中文譯作,文學(xué)類和社科類各一部。2013年起,該獎(jiǎng)項(xiàng)設(shè)立“新人獎(jiǎng)”,以鼓勵(lì)年輕譯者。
傅雷翻譯出版獎(jiǎng)組委會(huì)主席、北京大學(xué)法國(guó)語(yǔ)言文學(xué)系主任董強(qiáng)介紹,本屆傅雷翻譯出版獎(jiǎng)共收到參評(píng)作品44部,其中社科類29部、文學(xué)類15部,初評(píng)于今年9月在北京舉行,最終遴選出10部入圍終選的作品。
在董強(qiáng)看來,從讓·皮亞杰的心理分析著作《教育科學(xué)與兒童心理學(xué)》到奧利維耶·蓋的歷史小說《魔鬼醫(yī)生的消失》,再到雅絲米娜·雷札的劇作《殺戮之神》,今年入圍傅雷翻譯出版獎(jiǎng)終評(píng)的作品充分體現(xiàn)了中國(guó)當(dāng)代法語(yǔ)譯界的多樣活力,“值得一提的是,今年入圍終評(píng)的譯者,最年輕的只有25歲。”
據(jù)了解,中國(guó)是法語(yǔ)圖書的引進(jìn)大國(guó)。近年來,中文一直高居法國(guó)出版界版權(quán)轉(zhuǎn)讓語(yǔ)種榜首。
“我們要感謝這些譯者,他們承擔(dān)起了從法語(yǔ)到中文的‘?dāng)[渡人’的作用。”法國(guó)駐成都總領(lǐng)事館總領(lǐng)事白嶼淞在發(fā)布會(huì)上表示,翻譯成中文的法語(yǔ)作品讓中國(guó)人能更加了解法國(guó)文化,同時(shí),翻譯成法語(yǔ)的中文作品也能讓法國(guó)人更加了解中國(guó)的文化和歷史