他試圖通過(guò)更為猛烈的穿行來(lái)抵消記憶中的動(dòng)蕩
羅伯特·洛威爾Robert Lowell(1917-1977),被譽(yù)為“美國(guó)最后一位廣受尊崇的公眾詩(shī)人”,美國(guó)第六任桂冠詩(shī)人,曾獲美國(guó)國(guó)家圖書獎(jiǎng)、普利策獎(jiǎng)、美國(guó)書評(píng)人協(xié)會(huì)獎(jiǎng)、美國(guó)藝術(shù)暨文學(xué)學(xué)會(huì)獎(jiǎng)等多種文學(xué)大獎(jiǎng)。《生活研究》一書是洛威爾的詩(shī)歌精選集,收入了《生活研究》《威利老爺?shù)某潜ぁ贰逗k唷贰度諒?fù)一日》等名篇。本文摘編自該書譯者、詩(shī)人胡桑所撰的譯后記《“讓言辭懸在空中”:航渡者洛威爾》的第一部分,由澎湃新聞經(jīng)浦睿文化授權(quán)發(fā)布。
美國(guó)20世紀(jì)五六十年代那些最為耀眼的詩(shī)人開始從修辭的牢籠中躍出,將清澈或神秘的個(gè)人經(jīng)驗(yàn)或家族記憶、歷史或自然壓縮進(jìn)詩(shī)行之中,以激進(jìn)的姿態(tài)回到自我和生活,回到這個(gè)眼前的世界。
在這個(gè)時(shí)代,葉芝、艾略特、龐德、史蒂文斯、弗羅斯特的光芒逐漸淡去。奧登正在成為老一代的大師,然而通過(guò)在1947年至1959年間主編“耶魯青年詩(shī)叢”,他培養(yǎng)了大批年輕詩(shī)人,其中,羅伯特·洛威爾是一位標(biāo)志性的詩(shī)人。他的詩(shī)集《生活研究》,可以說(shuō)開創(chuàng)了一個(gè)時(shí)代。在同代人眼里,他是生活經(jīng)驗(yàn)的模仿者、苦痛的搏斗者、雅致的獨(dú)白者、暴烈的詞語(yǔ)煉金術(shù)士和滿懷激情的龐然大物。
在一個(gè)釋放激情的時(shí)代,洛威爾是激情的教導(dǎo)者。正如德里克· 沃爾科特(Derek Walcott) 在《論洛威爾》(On Robert Lowell)一文中說(shuō)的:“他的學(xué)徒期是憤怒。年輕時(shí)的每一個(gè)短語(yǔ)都凝聚著熱烈的野心。”1937年春天和夏天,那是在哈佛大學(xué)讀書的最后歲月,洛威爾在田納西遇見蘭瑟姆和泰特這兩位新批評(píng)派的主將。在他們的影響下,他的詩(shī)風(fēng)多少沾染了新批評(píng)派的印跡。當(dāng)年入讀凱尼恩學(xué)院,洛威爾所師從的就是蘭瑟姆。1940年,他進(jìn)入路易斯安那州立大學(xué)讀英語(yǔ)文學(xué)碩士,師從另兩位新批評(píng)派主將——沃倫和布魯克斯,接受了正統(tǒng)的新批評(píng)派詩(shī)歌訓(xùn)練。1946年,他出版詩(shī)集《威利老爺?shù)某潜ぁ罚↙ord Weary’s Castle),次年便憑此書獲得普利策獎(jiǎng)。
希尼在《洛威爾的命令》(Lowell’s Command)一文中將洛威爾早年的詩(shī)歌稱為“一種冷眼旁觀的自足詩(shī)歌”,這與洛威爾早年對(duì)新批評(píng)派詩(shī)歌傳統(tǒng)的繼承不無(wú)關(guān)系。盡管如此,他的激情和野心依然能夠通過(guò)新批評(píng)派所倚重的自主文本釋放出來(lái)。事實(shí)上,他此時(shí)的詩(shī)歌并非全然自足,只不過(guò)有意隔離了日常生活,偽裝了內(nèi)在自我,以高度修辭化的詞句進(jìn)入到富有激情的幻象里。這些早年的詩(shī)歌充滿智性的想象、激烈摩擦的詞語(yǔ)、含混的雙關(guān)語(yǔ)和突如其來(lái)的宗教幻象。比如《圣嬰》《醉酒的漁夫》《彩虹消失之處》等。不可預(yù)測(cè)的意象魚貫而出,通向一個(gè)難以解釋的高處的聲音。這個(gè)聲音勢(shì)能十足,終究無(wú)法甘受冷靜修辭的約束。
洛威爾的詩(shī)歌一直保持著令人心生敬畏的難度。早年詩(shī)歌中的艱澀與難度盡管在晚年大幅度減弱,卻并未消失。當(dāng)然,不同于他的友人伊麗莎白·畢肖普,他不愿撥開詞語(yǔ)繁重的云霧讓事物的光澤閃耀在每一個(gè)詞語(yǔ)身上。他的詩(shī)隱幽、纏繞、溝壑縱深、湍流連綿。它們?cè)V說(shuō)著個(gè)人的生活,然而,一切必須經(jīng)過(guò)詞語(yǔ)密林而形成一道強(qiáng)勁的象征之風(fēng)。他對(duì)歷史和典故的癖好,在同一代詩(shī)人中大概是絕無(wú)僅有的。這既造就了其詩(shī)作的獨(dú)樹一幟,又助長(zhǎng)了令人感到驚異的幽玄。
從一開始,洛威爾就在自我的裝置里建構(gòu)了一個(gè)混沌、動(dòng)蕩的精神空間。這個(gè)精神空間盡管深邃豐盈,甚至不證自明,然而它顯得有些自我循環(huán),與浩瀚而切身的生活世界之間存在著一段令人不安的距離。新批評(píng)派的傳統(tǒng)為他先天地設(shè)置了這段距離。如果不克服這段距離,洛威爾就不可能成為具有原創(chuàng)性的詩(shī)人。于是,經(jīng)過(guò)《卡瓦諾家的磨坊》(The Mills of the Kavanaughs,1951)的準(zhǔn)備,詩(shī)集《生活研究》(Life Studies,1959)迅速進(jìn)入到一個(gè)自我回溯、向他人開放、與生活溝通、充滿反諷張力的世界。洛威爾不再滿足于長(zhǎng)期執(zhí)掌美國(guó)詩(shī)壇的“新批評(píng)派”那種非個(gè)人、非自我的智性詩(shī)風(fēng),他需要完成寫作的轉(zhuǎn)變,這次轉(zhuǎn)變又正好引領(lǐng)了一種新的詩(shī)風(fēng)。可以說(shuō),《生活研究》是一個(gè)時(shí)代的標(biāo)志,它是繼《荒原》之后最有名的詩(shī)集之一。
《生活研究》里有一篇自傳性的散文《瑞維爾街91號(hào)》(91 Revere Street),它以現(xiàn)實(shí)、平和的語(yǔ)調(diào)回溯了家族史和童年。1917年3月1日,洛威爾出生在波士頓祖父的房子里。1919年全家移居費(fèi)城,父親供職于費(fèi)城海軍工廠。1921年遷回波士頓,父親供職于郊區(qū)的查爾斯鎮(zhèn)海軍造船廠。1924年全家輾轉(zhuǎn)于費(fèi)城、華盛頓,然后定居波士頓瑞維爾街91號(hào),此時(shí)父親回到查爾斯鎮(zhèn)海軍造船廠。洛威爾童年時(shí)隨著父親的工作調(diào)動(dòng)在新英格蘭的各個(gè)城市之間遷移。也許正是動(dòng)蕩的童年生活賦予了他一種冒險(xiǎn)的、漫游的精神。無(wú)論是作為精神世界的航渡者,還是作為地理空間的航渡者,他都在試圖穿越不可捉摸的浩瀚世界。或者說(shuō),他是要通過(guò)更為猛烈的穿行來(lái)抵消記憶中的動(dòng)蕩。
在1971年夏天與伊恩·漢密爾頓(Ian Hamilton)的對(duì)談中,他坦承:“我書寫四個(gè)地方:哈佛、波士頓、紐約和緬因。這些是我居住的地方,同時(shí)是象征,可以感知,不可避免。”1935年至1937年,他就讀于哈佛大學(xué);從1963年到1977年去世,在哈佛大學(xué)階段性地任教過(guò)很多年。紐約則是他鐘愛的旅居地,1961年他在曼哈頓西67街15號(hào)買下一套公寓房,時(shí)常來(lái)這里小住;1970年代,在他全世界漫游的間隙會(huì)偶爾住進(jìn)這套房子。緬因州則是他偏愛的消夏地,1955年至1959年,每年夏天他都在該州濱海小鎮(zhèn)卡斯汀(Castine)度過(guò);獻(xiàn)給伊麗莎白·畢肖普的名作《臭鼬時(shí)光》的背景地就在這里。波士頓則是他的老家,內(nèi)心的故鄉(xiāng)。然而這個(gè)故鄉(xiāng)并不穩(wěn)定,洛威爾的童年是在圍繞著波士頓的各個(gè)城鎮(zhèn)度過(guò)的。他和母親都恐懼于海軍軍官父親的離開、漫游和缺席。母親討厭關(guān)于海軍的一切。父母之間的關(guān)系十分緊張。正是母親,意氣用事地買下了波士頓瑞維爾街91號(hào),一棟位于老城區(qū)中心的紅磚房子,它其貌不揚(yáng),毫無(wú)歷史感,也缺少藝術(shù)性。洛威爾在《瑞維爾街91號(hào)》中如此回顧這段時(shí)日:“瑞維爾街91號(hào)是那些成年累月的精神痛苦的背景,那些痛苦折磨了我們兩年。在這兩年中,母親努力要父親從海軍退役。當(dāng)?shù)诙昵锾焱?yán)而虛空的無(wú)聊縮小為第二年冬天渺小的無(wú)聊,我不再渴望打開我的青春。我厭倦父母,父母也厭倦我。”
1927年,父親終于從海軍退休,全家移居波士頓的馬爾伯勒街(Marlborough Street)170號(hào)。1930年,洛威爾進(jìn)入位于馬薩諸塞州紹斯伯勒(Southborough)的圣馬可學(xué)校(St. Mark’s School)。同學(xué)們給了他一個(gè)昵稱:卡爾(Cal)。畢肖普在給洛威爾的書信里就稱呼他為卡爾。不過(guò),曾經(jīng)的痛苦并不會(huì)輕易消散,而是幽魂一般縈繞在他的家庭生活中。《生活研究》中有兩首詩(shī)寫到了父親。《父親的臥室》羅列了父親臥室里的異域事物:一套藍(lán)色和服,飾有藍(lán)色長(zhǎng)毛絨帶子的中國(guó)涼鞋,還有一本小泉八云的《日本魅影》。這些異域的事物揭示了一個(gè)缺席的父親。《出售》則呈現(xiàn)了一種永遠(yuǎn)缺席的父親——去世的父親。洛威爾和父親共享了相同的姓名:羅伯特·特雷爾·斯賓塞·洛威爾(Robert Traill Spence Lowell)。于是,父親成為了洛威爾三世,而詩(shī)人洛威爾就成了四世。這僅有的差異卻預(yù)示了父子兩個(gè)人懸殊的生活與命運(yùn)。不同于父親常年在海上航行與冒險(xiǎn),詩(shī)人洛威爾一意孤行地闖入了詞語(yǔ)的密林與想象的海洋。
父親在1950年8月去世。《出售》這首詩(shī)里呈現(xiàn)了一個(gè)外表平靜而內(nèi)心極度痛苦的母親如何在愛恨交織中與父親訣別:
可憐又羞怯的玩物,
由浪子的敵意所安排,
只在里面住了一年——
我父親的比弗利農(nóng)場(chǎng)小屋
在他過(guò)世的那個(gè)月就被出售了。
空蕩,敞開,親密,
那些城里住宅式樣的家具
懷著踮腳般的渴望
等候著緊跟在
殯儀人員身后的搬運(yùn)工。
準(zhǔn)備完了,擔(dān)心
會(huì)獨(dú)居到八十歲,
母親倚在窗口出神,
就好像在火車上
坐過(guò)了一站。
洛威爾早年偏愛強(qiáng)勁的修辭、錯(cuò)綜復(fù)雜的宗教語(yǔ)匯和神秘難解的象征隱喻,這些在這首詩(shī)里幾乎消失殆盡。唯有稀疏的詞句間矗立著一間空蕩、敞開、親密的小屋,和一個(gè)在窗口出神的感傷的母親。在火車上坐過(guò)了一站,揭示了生命的逝去帶來(lái)的時(shí)間錯(cuò)位以及虛無(wú)。母親名叫夏洛特(Charlotte)。1954年2月13日, 她在意大利的拉帕洛(Rapallo)心臟病突發(fā)。洛威爾乘坐飛機(jī)抵達(dá)意大利時(shí),她已經(jīng)告別了人世。
《生活研究》,[美]羅伯特·洛威爾著,胡桑譯,湖南文藝出版社2019年10月。