史詩風流讀荷馬 ——關(guān)于理由的《荷馬之旅——讀書與遠行》
一個全地球讀書人耳熟能詳?shù)拿郑粋€創(chuàng)造了史詩經(jīng)典的人物,一個對人類藝術(shù)史產(chǎn)生極大影響的作者:荷馬,僅兩部希臘史詩《伊利亞特》和《奧德賽》,足以流芳千古。然而,因年代久遠,史料缺失,又成為史上一樁公案:是實有其人,還是后人杜撰?雖爭論有年,莫衷一是,卻不能掩蓋荷馬史詩在世界文藝史上的光芒。
今天,理由,這位寫過眾多名篇的報告文學家,以學者的眼光、行旅家的勤勉,以對西方藝術(shù)史和古希臘文明的摯愛,以對荷馬作品的鐘情,歷經(jīng)數(shù)年,數(shù)度深入愛琴海沿岸,深入古希臘文明的腹地,完成了近28萬言的《荷馬之旅——讀書與遠行》,由生活·讀書·新知三聯(lián)書店出版。
這不是一本泛泛地談說經(jīng)典、學究似地詮釋史詩的書,也不是行走文學風景與人文的雜糅,作者以歷史與文學的融會,以現(xiàn)場調(diào)查和作品情節(jié)的對應,以自己對于荷馬和希臘文學的癡迷,也以東西方文化的多元視角,剖析、辨識世界史詩與古希臘文明成因源流,解讀荷馬作品的人物故事,闡述了開創(chuàng)史詩藝術(shù)先河的荷馬作品劃時代意義,同時,也從西方史詩與故國詩學傳統(tǒng)、人性的開掘與史詩追求等方面,在較闊大背景上,解讀荷馬兩部作品的史詩價值和美學意義。
荷馬史詩成書約在公元前十世紀與公元前八世紀之間,千百年來被視為希臘文學的源頭,也是“歐洲文化的萬泉之源”,不啻為歐洲古典文學的濫觴。《伊利亞特》和《奧德賽》分別有一萬六千多行和一萬二千多行,前者敘述特洛伊之戰(zhàn),起因是希臘美女海倫被特洛伊王子劫持,惹得希臘的各路英雄不堪此辱,在邁錫尼國王阿伽門農(nóng)的統(tǒng)率下,發(fā)艦千艟,橫渡愛琴海,直抵小亞西亞的特洛伊城下。后者描繪戰(zhàn)爭歸來的主角奧德修斯故鄉(xiāng)之行,歷經(jīng)艱辛,風暴襲擊,妖魔橫行,怪獸阻攔……最后施巧計,歸家團聚。戰(zhàn)爭、人性、英雄崇拜,忠誠與背叛,野蠻與文明,家園與故土……成為史詩再三吟唱的情節(jié)元素。
理由說他“鐘情于老舊紙質(zhì)圖書的閱讀”,他以一個東方文學家對希臘史詩的執(zhí)念,以散文家的藝術(shù)感覺,從“特洛伊懸疑”開始了他的文學的“荷馬之旅”。一開始,他從作品為世人存疑的作者真?zhèn)巍?zhàn)爭的誘因、希臘文明生發(fā)的人文環(huán)境等,逐一在書中描繪的有關(guān)內(nèi)容中尋找現(xiàn)實的對應。他梳理史上有關(guān)文物文獻,尋找佐證,他踏訪希臘、土耳其,走特洛伊、邁錫尼、伊薩卡等有關(guān)荷馬活動和史詩描寫的主要地方,從荷馬史詩的文本中,綜合相關(guān)典籍,飽覽人文風華。“走近荷馬”,既有田野考察的史詩征信,又用散文筆法描述出此時此地的觀感,抒寫心中的荷馬。他認為,荷馬“雅俗兼得,在捕獲聽從與讀者的同時,他的詩歌大有深意,有倫理訴求,有哲學意涵,有對生命的思考力和對世界與社會犀利的剖析”。而對荷馬史詩中的神話色彩及浪漫精神,他評說:“在人類尚不能解釋大自然奧秘的早期,以荷馬為代表的希臘先人憑借自身的想象力上下求索,穿透了神與人的、經(jīng)驗與超驗的、實相與幻象的界面,為文學拓展了一個彩虹萬丈穿梭自如的空間,也給后代戲劇、繪畫、雕塑諸般藝術(shù)留下縱情發(fā)揮的精神遺產(chǎn)。”
理由關(guān)注的荷馬不只是學術(shù)意義上的,不是對偉大詩人的身份認定,真?zhèn)吻蠼猓麖乃囆g(shù)的鮮活現(xiàn)場與史詩文本的觀照生發(fā)中,從文明流變成因中,看取希臘文明之于世界文化的影響,重要的是荷馬史詩的人本意義、英雄情懷、社會制度和歷史演變的啟蒙精神及當下意義。盡管特洛伊之戰(zhàn)的因由有多解,而史詩中體現(xiàn)的人性確立、英雄崇拜、人心向背、自然法理、憐憫情懷,成為史詩藝術(shù)的內(nèi)涵,也是荷馬在這洋洋數(shù)萬行的兩大篇章中盡情揮灑,譜成一曲傾情天下的英雄交響,為世代讀者青睞的原因。因此,理由稱頌荷馬的高明,“在于超然物外,以天憫人的目光俯瞰這場殘酷戰(zhàn)爭中的蕓蕓眾生”。
書名“荷馬之旅”,顯示作者對史詩的敬畏,對荷馬的鐘情。其實,旅行尋找完成一個心愿。在理由看來,荷馬既是偉大詩者,也是一個“共名”,史詩的化身,所以,他每每提及,“走近荷馬”,用心感受史詩,是一種修為,因此,書的副題是“讀書與遠行”。一位熱愛荷馬史詩的讀書人,走近了荷馬,與經(jīng)典遭逢,是一種必然。史詩超越了時空,一個中國作家執(zhí)著探訪,盤桓于愛琴海,書寫了對古希臘經(jīng)典的現(xiàn)代詮釋,也是一種幸運。
全書結(jié)構(gòu)精巧,步步深入,章節(jié)標題生動。從關(guān)于荷馬的傳說釋疑開筆,一路行走,以鮮活的場景,雜以史詩內(nèi)容的人文故事,連綴為現(xiàn)場、歷史、原著的多維視角,在輕松不乏風趣的敘述中,以中西文化的對比,或世界重量級人文大家的重要論述(書中引述多達數(shù)十人次),間或在地中海“回望中原”,構(gòu)成文本的邏輯體系、情感溫度、文理法則的講究。面對人們熟悉而陌生的荷馬,理由并不專門考據(jù),不事辯誣,是用心去感受史詩精髓。荷馬之旅,是跟著史詩遠行,是讀與寫的心得,故而,真誠、精細、博識而節(jié)制,文氣上的獨具雅致,可耐細微體味。
千古荷馬,史詩風流。作家理由取一瓢飲,卻也精彩如斯,自得風流。