<dd id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></dd>
<small id="yy8yy"><menu id="yy8yy"></menu></small>
<sup id="yy8yy"><delect id="yy8yy"></delect></sup>
  • <noscript id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></noscript>
  • <sup id="yy8yy"></sup>
  • <tfoot id="yy8yy"></tfoot>
    <small id="yy8yy"></small>
  • <dd id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></dd>
    <sup id="yy8yy"></sup>
    <noscript id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></noscript>
    <noscript id="yy8yy"><dd id="yy8yy"></dd></noscript>

    亚洲gv永久无码天堂网,成年人夜晚在线观看免费视频 ,国产福利片在线观不卡,色噜噜狠狠网站狠狠爱

    用戶登錄投稿

    中國作家協(xié)會主管

    “2019《民族文學》藏文版作家翻譯家培訓班”在京舉行
    來源:中國作家網 | 劉鵬波  2019年08月20日11:19

    8月17日,由《民族文學》雜志社主辦的“2019《民族文學》藏文版作家翻譯家培訓班”開班儀式在北京舉行。中國作協(xié)黨組成員、書記處書記、中國作家出版集團黨委書記、管委會主任吳義勤,中國作家出版集團黨委副書記、《文藝報》總編輯梁鴻鷹,《民族文學》主編石一寧,中國民族語文翻譯局副局長李萬瑛,《民族文學》副主編哈聞等出席開班儀式。開班儀式由《民族文學》副主編陳亞軍主持。

    培訓班開班儀式現場

    吳義勤在講話中表示,少數民族文學是中國文學大家族中非常重要的組成部分,少數民族文學的繁榮構成了中國當代文學非常重要的基礎。當下繁榮少數民族文學面臨諸多問題,其中最重要的是人才和翻譯問題:少數民族原創(chuàng)母語作品如何被全體中華民族讀者讀到,優(yōu)秀經典漢文作品如何被少數民族讀者讀到?吳義勤進一步表示,翻譯在繁榮社會主義文學的進程中具有重要意義,由此凸顯翻譯家的重要性。《民族文學》雜志在少數民族文學翻譯方面作出重要貢獻,已經成為中國當代非常重要、影響力非常大的期刊,受到全社會、特別是少數民族地區(qū)讀者的廣泛歡迎。吳義勤希望培訓班學員推出更多原創(chuàng)和翻譯的精品力作,促進少數民族文學事業(yè)的發(fā)展,為社會主義文學事業(yè)的繁榮作出更大的貢獻。

    培訓學員認真聆聽

    石一寧在致辭中談到,今年是《民族文學》藏文版創(chuàng)刊十周年,《民族文學》藏文版共出版雜志61期,發(fā)表500多篇(組)翻譯作品,100余篇母語作品,為藏族作家與國內乃至世界各民族作家,搭起了一個展示與交流的平臺,打開了一個相互學習與借鑒的窗口。創(chuàng)刊10年來,共有百余位翻譯家參與翻譯工作,形成了既有文學修養(yǎng),又有高水準的翻譯家隊伍。《民族文學》藏文版是保護少數民族語言文字這一重要民族政策的具體落實和體現,為繁榮發(fā)展藏族文學,促進民族團結進步發(fā)揮了應有的作用。石一寧希望,藏文版培訓班的作家翻譯家們充分意識到自己承擔的責任和使命,在自己的創(chuàng)作和翻譯中唱響愛國主義主旋律,以優(yōu)秀的原創(chuàng)和翻譯作品,鼓舞各族人民朝氣蓬勃邁向美好的未來。

    李萬瑛強調,當前做好新時代民族語文翻譯工作的關鍵,在于緊緊把握鑄牢中華民族共同體意識這條主線,通過民族語文翻譯這個特殊的工作抓手,不斷強化多語種的宣傳陣地建設,不斷拓展多語種的宣傳領域,不斷豐富多語種的宣傳載體,推動習近平新時代中國特色社會主義思想深入人心、落地生根,增強各民族群眾的“五個認同”,教育引導各民族群眾牢固樹立正確的祖國觀、民族觀、文化觀、歷史觀。李萬瑛希望培訓班學員自覺承擔起舉旗幟、聚民心、育新人、興文化、展形象的歷史使命,認真學習領會藏語文學的翻譯和創(chuàng)作的原則。

    培訓班學員阿旺加措在發(fā)言中談到,《民族文學》藏文版的創(chuàng)刊,既給藏族母語作家提供了全面了解和學習其他民族優(yōu)秀文學作品的絕佳窗口,也為藏族母語作家創(chuàng)造了集中展示和交流藏族優(yōu)秀文學作品的絕好平臺,為推動藏族文學的繁榮發(fā)展作出了重要貢獻。阿旺加措建議,《民族文學》藏文版作為一個國家級藏語文學刊物,不僅要鼓勵和發(fā)展其他民族的文學精品,同時也期待能支持和刊發(fā)藏語原創(chuàng)作品,以此促進藏族文學更好的發(fā)展。阿旺加措表示,自己將珍惜這次機會,認真學習和體會,為將來的創(chuàng)作積蓄力量,衷心祝愿《民族文學》越辦越好,為中國少數民族文學事業(yè)作出更大貢獻。

    據悉,此次培訓班為期5天,共有20余名來自西藏、青海、四川、甘肅等地的學員參加。培訓班針對藏族文學創(chuàng)作與翻譯的需要,精心設計和安排了課程,特邀文藝報總編輯梁鴻鷹,中央黨校文史部副主任梅敬忠,青海省河南縣地方志辦公室原主任、主編、作家次仁頓珠,及瓊邁藏族文學網主編、詩人加布青等專家學者為學員進行專題授課,內容不僅有母語作家的創(chuàng)作與翻譯技巧,還涉及中國古今文學經典、文化智慧等話題,內容豐富多樣。此外,為增進作家翻譯家間的溝通了解和拓展視野,培訓班還安排了座談和文學實踐活動。(劉鵬波)

    與會人員合影留念

    (圖片由主辦方提供)

    亚洲gv永久无码天堂网
    <dd id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></dd>
    <small id="yy8yy"><menu id="yy8yy"></menu></small>
    <sup id="yy8yy"><delect id="yy8yy"></delect></sup>
  • <noscript id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></noscript>
  • <sup id="yy8yy"></sup>
  • <tfoot id="yy8yy"></tfoot>
    <small id="yy8yy"></small>
  • <dd id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></dd>
    <sup id="yy8yy"></sup>
    <noscript id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></noscript>
    <noscript id="yy8yy"><dd id="yy8yy"></dd></noscript>