<dd id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></dd>
<small id="yy8yy"><menu id="yy8yy"></menu></small>
<sup id="yy8yy"><delect id="yy8yy"></delect></sup>
  • <noscript id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></noscript>
  • <sup id="yy8yy"></sup>
  • <tfoot id="yy8yy"></tfoot>
    <small id="yy8yy"></small>
  • <dd id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></dd>
    <sup id="yy8yy"></sup>
    <noscript id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></noscript>
    <noscript id="yy8yy"><dd id="yy8yy"></dd></noscript>

    亚洲gv永久无码天堂网,成年人夜晚在线观看免费视频 ,国产福利片在线观不卡,色噜噜狠狠网站狠狠爱

    用戶登錄投稿

    中國作家協(xié)會主管

    網(wǎng)絡(luò)文學(xué)原著vs改編影視劇的融合與沖突
    來源:中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)大會(微信公眾號) |   2019年07月17日12:14

    當(dāng)前,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)向影視游戲、動漫等領(lǐng)域的改編已成為其發(fā)展的重要模式,這是其市場化、資本化、產(chǎn)業(yè)化發(fā)展的結(jié)果。以《花千骨》《瑯琊榜》《歡樂頌》等為代表的由網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品改編而成的影視作品獲得良好的市場反響,為網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的影視化改編積累了一批成功案例,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的創(chuàng)造力、影響力和開發(fā)潛能逐漸為資本市場所看好,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)由此成為影視劇內(nèi)容供給的重要源頭,影視劇改編也成為網(wǎng)絡(luò)文學(xué)IP開發(fā)的最常見方式。特別是網(wǎng)絡(luò)視聽行業(yè)的發(fā)展,影視領(lǐng)域?qū)W(wǎng)絡(luò)文學(xué)IP的需求量大大增加。據(jù)今年6月上海國際電影電視節(jié)互聯(lián)網(wǎng)影視峰會發(fā)布的“2018年度百強(qiáng)IP”,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)占比達(dá)到近90%。隨著IP運(yùn)營機(jī)制的漸趨成熟,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)與影視劇之間依存關(guān)系日益加深,聯(lián)動效應(yīng)日益增強(qiáng)。然而,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)與影視劇作為兩種不同的文化形態(tài),在相互碰撞、彼此融合的同時(shí),也存在著一定沖突,需要彼此磨合與適應(yīng)。

    一、相互成就、彼此借力的融合聯(lián)動發(fā)展

    網(wǎng)絡(luò)文學(xué)和影視劇同為大眾文化的重要形態(tài),雖是兩種截然不同的呈現(xiàn)方式,但在文化屬性上存在一定的相似度。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作為網(wǎng)生文化形態(tài),與生俱來地帶有草根性、通俗化、娛樂化、故事性突出等特點(diǎn),相較于傳統(tǒng)文學(xué),更加注重感官刺激,也就是經(jīng)常所說的“爽感”,這與影視劇娛樂性、通俗性、強(qiáng)沖突感的特點(diǎn)不謀而合,這一相似性為兩者之間的互動融合提供了最佳契合點(diǎn)。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)和影視劇之間融合聯(lián)動發(fā)展的良好狀態(tài)應(yīng)該是互為助力、彼此成就。一方面,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品自帶“用戶屬性”和“流量效應(yīng)”,其積累的粉絲群體和熱度,為影視劇的收視率和票房成績奠定了基礎(chǔ),優(yōu)質(zhì)的、有影響力的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品為影視劇改編效果提供保障。另一方面,成功的影視劇改編對網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品也可以起到積極的反哺作用,可以說,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)從小眾走向大眾,影視改編在其中發(fā)揮了不可忽視的作用。影視劇可以讓網(wǎng)絡(luò)文學(xué)原著可以收獲更為廣泛的傳播力和影響力。一些網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品率先在網(wǎng)絡(luò)上獲得良好反響,無論是作品還是創(chuàng)作者都形成了一定的品牌效應(yīng),多年后原著被改編成影視劇,形成了新一輪的熱度;還有的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品原本默默無聞,在影視劇改編后方為人所熟知,原著在影視劇的影響下,獲得粉絲追捧。一些網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品在進(jìn)行系列開發(fā)的作品過程中,相互借力,相輔相成,讓IP生命力更加持久,成為經(jīng)久不衰的品牌,《盜墓筆記》《鬼吹燈》就是典型代表。

    優(yōu)質(zhì)的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品為影視劇改編奠定了良好基礎(chǔ),而出色的影視改編也可以賦予文學(xué)作品更加豐富的內(nèi)涵。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)因其區(qū)別于傳統(tǒng)文學(xué)的創(chuàng)作特性,因要保證更新字?jǐn)?shù)和更新頻率,導(dǎo)致作者在創(chuàng)作過程中,可能會忽視掉一些細(xì)節(jié),因此影視改編在尊重原著、保留主線的前提下,需要進(jìn)一步提升故事的完整度和邏輯性,讓人物形象更加飽滿。可以說,成功的影視劇改編是編劇對文學(xué)作品的二度創(chuàng)作,是對原著作品精華之處的汲取、凝練與升華。隨著網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品改編影視劇的運(yùn)作模式日趨成型,從創(chuàng)作伊始就以影視改編為初衷,從而一定程度上影響了網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的創(chuàng)作手法和表達(dá)方式,讓作品的畫面感和情境感更加突出,這是網(wǎng)絡(luò)文學(xué)與影視融合日趨深化的重要體現(xiàn)。

    二、兩套話語、兩類表達(dá)的沖突摩擦與彼此適應(yīng)

    依靠文字?jǐn)⑹龅木W(wǎng)絡(luò)文學(xué)和依靠視覺呈現(xiàn)的影視劇屬于兩套話語體系,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品為影視提供了腳本素材,影視劇是在劇本的基礎(chǔ)上用鏡頭語言表達(dá),在改編中需要轉(zhuǎn)換成適合影視劇、即鏡頭化的表達(dá)方式。然而兩種話語體系之間的轉(zhuǎn)換并非易事。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品雖然在某種程度上強(qiáng)調(diào)“爽感”,注重一定的感官刺激,但本質(zhì)上還是文學(xué),依賴于文字的表達(dá),其感官刺激更多的是通過讀者對文字的解讀和想象而實(shí)現(xiàn)的;影視劇則是依靠鏡頭表達(dá)的藝術(shù)形式,表達(dá)方式更加具象,這是文字與語言的天然差別。這種“基因”上的存在的差異,需要在影視化改編無論在架構(gòu)上還是層次上,既不能對原著進(jìn)行完全照搬,也不能修改得面目全非,要在保留原著的精髓之處的同時(shí),予以進(jìn)一步修剪、充實(shí)、修飾,在取舍之間、在保留和創(chuàng)新中尋求到一個(gè)平衡點(diǎn),這應(yīng)該是對改編者而言最大的挑戰(zhàn)。

    長期以來,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品以付費(fèi)閱讀收入作為主要商業(yè)模式,篇幅普遍較長,少則幾十萬字,動輒上百萬甚至數(shù)百萬字。而影視劇要求強(qiáng)沖突,節(jié)奏緊湊,因此大量刪減不可避免,對編劇的提煉能力和節(jié)奏把控能力是一大考驗(yàn),需要處理好主線和分支的關(guān)系,既要突出故事核心,也要注重細(xì)節(jié),在波瀾起伏的曲折情節(jié)中,敘事節(jié)奏層次分明有序。同時(shí),網(wǎng)絡(luò)文學(xué)創(chuàng)作的一大特點(diǎn)就是創(chuàng)造力和想象力豐富,而很多天馬行空的情景,因?yàn)榧夹g(shù)局限、制作成本等方面因素,無法百分之百做到還原,甚至有些描述有些根本是不切實(shí)際的,也無法實(shí)現(xiàn)的。這種不切實(shí)際在網(wǎng)絡(luò)文學(xué)中是可以視為尋常,讀者可以根據(jù)這些天馬行空的表達(dá),盡情展開自己的想象,而這些情節(jié)、情景放在影視劇中卻是違背常識、常理,因此需要編劇對原有情節(jié)進(jìn)行合理化改編,還要最大限度的保留原著的“新、奇、特”元素。特別是對于一些玄幻仙俠、探案懸疑等非現(xiàn)實(shí)類題材作品,可以傳奇,卻不能荒誕離奇。

    網(wǎng)絡(luò)文學(xué)與影視劇改編的一大沖突是源于受眾的認(rèn)同感。有很多由網(wǎng)絡(luò)文學(xué)改編的影視劇雖然獲得較高關(guān)注度,卻飽受“原著黨”毀原著的詬病,也有很多知名IP在影視化改編后卻并未獲得預(yù)期的反響,出現(xiàn)“水土不服”的現(xiàn)象。隨著網(wǎng)絡(luò)文學(xué)影視化改編市場日漸成熟,用戶對IP改編劇的審美標(biāo)準(zhǔn)不斷提升,“知名IP+知名演員=關(guān)注度和口碑”這一流量等式正在逐漸失效,由此對影視劇改編也提出了更高要求。正所謂“水能載舟,亦能覆舟”,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品原有的粉絲基礎(chǔ)既是影視劇改編獲得高關(guān)注度的關(guān)鍵要素,也為影視劇的受眾接受程度設(shè)置了一定障礙。讀者在閱讀網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品的過程中,經(jīng)由理解和想象對于故事情境已形成了一個(gè)既模糊又清晰的輪廓,對經(jīng)其改編的影視劇作品形成了自己的心理期待,也形成了先入為主的思維定式。包括編劇對于原著作品也有自己的解讀。當(dāng)然,這種理解更多的是基于影視化的基礎(chǔ)上,當(dāng)兩者理解存在較大出入時(shí),就不可避免得引來“原著黨”的非議。同時(shí),相較于網(wǎng)絡(luò)文學(xué)偏于年輕化,影視劇是一種更為大眾化、主流化的文化藝術(shù)形式,因此兩者在審美取向上存在一定差異,需要在改編時(shí)做進(jìn)一步的主流化處理,要更加貼合主流的價(jià)值觀導(dǎo)向和審美取向,在三觀設(shè)定上既要符合社會基本準(zhǔn)則和倫理道德,也要滿足當(dāng)下讀者和觀眾的審美趣味和欣賞習(xí)慣。

    未來,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)與影視劇作為兩種不同的文化形態(tài),二者的聯(lián)動融合發(fā)展尚有廣闊的發(fā)展空間,需要在彼此磨合、相互適應(yīng)的過程中逐漸消解融合壁壘。一方面,原著作者需要深入?yún)⑴c到影視化改編中,或加入編劇團(tuán)隊(duì),或與編劇進(jìn)行深入溝通,幫助影視團(tuán)隊(duì)加深對原著作品故事內(nèi)核的理解;另一方面,編劇也需要與原著讀者群體進(jìn)行溝通,充分吸納讀者對原著作品的理解,將讀者對影視化改編建議進(jìn)行合理化呈現(xiàn),不僅要留住“書粉”,也要圈住“劇粉”,讓網(wǎng)絡(luò)作者、影視編劇、讀者三者之間實(shí)現(xiàn)無障礙對話,讓影視劇最大程度地演繹網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品的精彩的同時(shí),賦予獨(dú)特的風(fēng)格與新的魅力。

    亚洲gv永久无码天堂网
    <dd id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></dd>
    <small id="yy8yy"><menu id="yy8yy"></menu></small>
    <sup id="yy8yy"><delect id="yy8yy"></delect></sup>
  • <noscript id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></noscript>
  • <sup id="yy8yy"></sup>
  • <tfoot id="yy8yy"></tfoot>
    <small id="yy8yy"></small>
  • <dd id="yy8yy"><pre id="yy8yy"></pre></dd>
    <sup id="yy8yy"></sup>
    <noscript id="yy8yy"><optgroup id="yy8yy"></optgroup></noscript>
    <noscript id="yy8yy"><dd id="yy8yy"></dd></noscript>