劉大先:自他不二,相依共進
從經驗的角度而言,無論我們給予文學的起源和功能以何種解釋與界定,它總是源于個體自我表達的沖動和與他人交流的愿望,這決定了其原初的自由天性——以審美直觀的形式超脫于日常話語之上,而并不首先考慮功利與意識形態(tài)的規(guī)約。但是因為任何具體的個體總是歷史中的個體,高飛遠舉的心靈、徜徉游弋的精神之下,也無法擺脫堅實大地的支撐——文學是一種貼地的飛翔,輕盈而不輕浮,沉重但又不凝滯。任何一種文學總是以它背后活生生的生命與生活作為底色,因而文學的話語歸根結底是生命與生活的話語。
少數(shù)民族文學同樣不是一種靜態(tài)、固化的規(guī)定性,而是隨著時代與社會發(fā)展變化的。作為一種文學形態(tài),其命名是就特定歷史語境中的身份而言的,前綴的“少數(shù)民族”限定了它的標準和范圍。二十世紀80年代以來關于如何界定“少數(shù)民族文學”頗有爭議,其中較為苛刻的要求是:首先作家是少數(shù)民族,其次作品所反映的內容是少數(shù)民族生活或者具有少數(shù)民族特點,第三作品的語言是少數(shù)民族語言。但是事實上作品的題材與美學風格很難強求,因為無法限制一個作家的創(chuàng)作選材,也不可能將何種美學趣味歸為某一民族;少數(shù)民族語言創(chuàng)作固然是題中應有之意,但母語創(chuàng)作只是少數(shù)民族文學中的次屬分類,越來越多的少數(shù)民族作家采用了國家通用語漢語進行寫作;所以從邏輯上來說只能以作家族別身份來確定少數(shù)民族文學的歸屬,而這一點正是回到二十世紀60年代少數(shù)民族文學學科建立之初的論述和共識。
身份不應該成為束縛少數(shù)民族作家創(chuàng)作的枷鎖,也即少數(shù)民族文學同時也是中國文學和世界文學的有機組成分子,它的經驗與表述、觀念與形態(tài)應該是敞開的。各民族同胞都是生活在同一個時空與人文的語境之中,在每個個體的自發(fā)或自覺的書寫之中,面對的是共通的人性、時代與社會的命題,因而我們有必要提出一種“開放的少數(shù)民族文學”觀念,將目光放置在彼此交流融通的關系網(wǎng)絡之中,而不僅僅局限于單一族群、地域或者文化的亞共同體內部。
費孝通先生在論述中華民族多元一體格局的時候曾經用“你來我去、我來你去,我中有你、你中有我”來概括各民族之間的關系,這是一個動態(tài)的、混血、融合的歷史過程。從命運共同體意義上來說,雖然不同民族與文化自有其個性,但自我與他者、個性與共性并不矛盾,民族身份與國家認同之間并行不悖。個性是滿天星斗,交往是彼此互動,現(xiàn)實生態(tài)是共同發(fā)展。所以,開放的各民族文學內在的理念可以歸結為:萬象共天,千燈互照,自他不二,相依共進。